Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер, Джейкоб Холо "Дело Януса" (Гордиев отдел 3)


Опубликован:
24.10.2023 — 24.10.2023
Читателей:
1
Аннотация:
Только что аттестованный для самостоятельной работы детектив отдела Фемиды временно получает в заместители женщину-агента из другой вселенной, привычной к упрощенному и до предела жесткому обращению с правонарушителями. Им поручают раскрыть убийство двух старших сотрудников Гордиева отдела и оказывается, что, несмотря на отличия и предубеждения, они прекрасно могут дополнять друг друга в совместной работе, добиться успеха в сложнейшем деле и поймать преступника. Даже если тот - нелегальная копия одной из жертв в другом теле!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— А ключ от чата Делакруа?

— Как вы и думали, Эндовер-Чен держал его при себе, и он был достаточно любезен, чтобы предоставить мне копию. Я уже тестировала его на доменной записи, и это не сработало. Должно быть, Делакруа в какой-то момент сгенерировал новый ключ шифрования.

— Я не удивлен. — Айзек быстро выдохнул. — Он действительно не хотел, чтобы это выплыло наружу. Хотя попробовать стоило.

— Что еще у нас есть на Томаса Стэйда? — спросила Сьюзен.

— Боюсь, очень мало, — сказала Кефали, вызывая виртуальную классную доску. — В основном, общественный транспорт и финансовые отчеты. Я не уверена, каким видом "консалтинга" он занимается, но не нашла ничего особенного в плане цифрового присутствия. Банки показывают, что его имя пользуется скромным уважением. Постоянного места жительства тоже нет.

— Похоже на человека, который действует в основном "неофициально", — сказал Айзек. — Мы знаем, где он сейчас?

— Мы этого не знаем. Судя по журналам общественного транспорта, в последний раз он пролетал через аэропорт Хоулинг-Боу входящим рейсом через день после посещения пещеры Фри-Гейт, но в том, что я получила от министерства транспорта, есть некоторые нарушения. Это может быть неточно.

— Хоулинг-Боу, — проворчал Айзек. — Конечно.

— Что не так? — спросила Сьюзен. — Почему данные не должны быть точными?

— Кем бы ни был Стэйд, он знает, как быть осторожным, — объяснил Айзек. — Хоулинг-Боу — это город, расположенный вдоль верхнего переднего края короны Януса. Конструктивно он служит ветровым буфером для городов, расположенных внутри страны, например, для Балласт-Хайтс. Это старое и не очень популярное место для жизни, хотя, честно говоря, оно не так плохо, как об этом говорят люди.

Кефали вытащила из своей сумочки табличку, на которой было написано: "НЕТ, ВСЕ ЕЩЕ ХУЖЕ".

— Каждому свое, — отмахнулся Айзек. — Самый важный вывод заключается в том, что определенные области инфоструктуры Януса не обновлялись десятилетиями, а некоторым местам уже несколько столетий. Не все части инфоструктуры хорошо сочетаются друг с другом, что создает слепые зоны для СисПола и полиции Сатурна. Или, по крайней мере, неясные области, где автоматический сбор и сопоставление данных менее надежны, а поиск информации происходит медленнее. Если Томас Стэйд влетел в Хоулинг-Боу, то есть большая вероятность, что он целенаправленно пытается запутать свой информационный след.

— Тогда что же нам остается? — спросила Сьюзен. — Инициировать розыск Стэйда?

— Возможно, и нет, — сказал Айзек. — Кефали, откуда прилетал его самолет?

— "Атомик Резорт". Это оортанский дирижабль, который в настоящее время находится в двухстах километрах к югу от Януса. — Глаза Кефали блеснули. — А, и это может быть интересно. Стэйд покинул Янус и отправился на "Атомик Резорт" менее чем через час после своего последнего разговора с Делакруа. Он купил свой билет как раз перед посадкой.

— Выглядит так, будто он хотел поскорее убраться оттуда, — размышляла Сьюзен.

— Действительно, — сказал Айзек. — Интересно, какие у него были дела на дирижабле? Как бы то ни было, нам нужно будет это проверить для нас самих, хотя тот факт, что он принадлежит Облаку Оорта, является потенциальной проблемой.

— Почему это? — спросила Сьюзен.

— Объединение граждан Облака Оорта не является государством — членом СисПрава, что ставит "Атомик Резорт" за пределы нашей юрисдикции, поэтому наши полномочия детективов СисПола сами по себе не помогут продвинуться очень далеко. С другой стороны, в прошлом Объединение безуспешно подавало заявки на получение статуса государства-члена, и услуги СисПола являются одним из ключевых преимуществ такого статуса. Это означает, что его граждане, вообще говоря, относятся к нам положительно, но в документах нет ничего, что заставляло бы их сотрудничать.

— Тогда нам нужно быть осторожными.

— И дружелюбными. — Он бросил на нее многозначительный взгляд.

— Я могу это сделать.

— И вам придется оставить свой пистолет здесь.

Она нахмурилась, глядя на него. — Если я должна.

— Да! — Кефали ударила кулаком по воздуху.

— Нашла что-нибудь стоящее? — спросил Айзек.

— Можно и так сказать. — Она провела рукой по доске. — Угадайте, кто еще побывал на "Атомик Резорт"? Да ведь не кто иной, как сам Делакруа! Это было два месяца назад, но Делакруа взял отпуск и провел три дня на этом дирижабле, прежде чем вернуться на Землю. И похоже, Стэйд тоже был на нем в течение той же недели!

— Еще одна сильная связь между этими двумя, — сказал Айзек, кивая. — И еще больше причин отправиться туда самим. Хорошая работа, Кефали.

Она задрала нос от столика рядом с записью.

— Значит, дальше мы отправляемся на этот дирижабль? — спросила Сьюзен.

— Да, но давайте не будем торопиться. — Айзек взглянул вниз, на двух мужчин в пещере. — Стэйд — это лицо, которого у нас раньше не было, и мне интересно, сможем ли мы найти связи в другом месте.

Он открыл окно связи.

— Что у вас на уме? — спросила Сьюзен.

— Просто проверяю догадку. Это не займет много времени.

Звонок прошел, и в окне появился лысый синтоид с белоснежной кожей, черными глазами и черной помадой.

— Здравствуйте, мистер Чоу...

— Караваджо! — быстро выплюнул синтоид. — Меня зовут Неон Караваджо! — Он наклонился к экрану и заговорил мягче. — Прямо сейчас я работаю. Извините, что накричал.

— Я понимаю, мистер Караваджо. Мои искренние извинения за возникшую путаницу. Я думал о ком-то другом. Вы не возражаете, если я задам вам несколько вопросов? Сейчас подходящее время?

— Да, конечно. Мне бы не помешал перерыв. — Он встал и начал ходить. — Вам двоим понравились футболки с рисунками?

— Ммм... — Айзек вспомнил, как мульчировал рубашку на обратном пути в поезде. Он взглянул на Сьюзен, которая быстро подняла вверх большой палец. — Агент Кантрелл наслаждалась своей.

— О, приятно это слышать. Скажите ей, что там, откуда это взялось, есть еще кое-что. Вдохновение пришло после того, как вы ушли, и я начал новую серию. — Он театрально развел руками. — Персонажи Солар Десент, одетые как мужчины и женщины СисПола! Я думаю, это будет хит. А как насчет вас?

— Мистер Караваджо, мне нужно спросить вас об одном человеке, который недавно привлек наше внимание. Его зовут Томас Стэйд. Я отправляю вам его фотографию.

— Понял. — Караваджо изучал изображение за кадром. — Хм. Поговорим о простом лице.

— Вы узнаете его? В частности, видели ли вы его когда-нибудь рядом с вашим стендом или на какой-либо из ваших дискуссий во время ДесентКон?

— Я не думаю... — рот Караваджо внезапно округлился. — Подождите секунду! Это был тот самый парень!

— Тот парень? — спросил Айзек.

— Он, должно быть, был самым странным клиентом, который у меня был за все время работы.

— Как так?

— Он подошел к моему стенду и сказал, что хочет подарок для друга. Я начал свое обычное вступление, в котором перечисляю наиболее популярные товары в моем каталоге, а он полностью проигнорировал меня! Он просто указал на одну из выставленных у меня футболок и сказал, — вот эту. — Итак, я спросил его, хочет ли он, чтобы я напечатал новую или он предпочел бы приобрести лицензию на одноразовый шаблон. Вы знаете, обычный процесс продаж.

— Но парень отказался! Сказал, что хочет футболку, висящую высоко на витрине моего стенда! Я снова попытался предложить ему свежеотпечатанную копию, но он и слышать об этом не хотел. Он настоял, чтобы я снял демонстрационную футболку и продал ему эту.

— Как вы отреагировали? — спросил Айзек.

— Ну, вы же знаете, как это бывает. Распродажа есть распродажа, верно? Итак, я вышел из своей кабинки, снял футболку и продал ему ее. — Караваджо покачал головой. — Странный парень. Даже не дождался, пока я ее подпишу.

— Выходя из кабинки, вы оказались ближе друг к другу?

— Конечно, так оно и было. И он оставался рядом со мной, пока я снимал футболку. Типа, жутко близко. На самом деле — О!

Караваджо быстро втянул в себя воздух. — Это был тот самый парень? Неужели этот чертов мешок заразил меня вирусом?

— Не могу ответить на это иначе, как сказать, что мы расследуем это дело.

— Держу пари, так оно и было! Этот [БИП] придурок! Я знал, что он не был настоящим фанатом!

— Спасибо вам, мистер Караваджо. Вы были очень полезны.

— Почему этот [БИП] кусок [БИП] [БИП] [БИП]! Ему лучше надеяться, что я никогда не увижу его скучную физиономию, когда...

Айзек закрыл окно связи.

— Стэйд был на ДесентКон, — резюмировала Сьюзан. — И он вступил в тесный контакт с переносчиком вируса.

— Эта зацепка выглядит лучше с каждой минутой. — Айзек позволил себе по-волчьи ухмыльнуться.

— Мы тоже подумали, что Караваджо — хорошая зацепка.

— Давай сохраним позитивный настрой, хорошо?

— Ты все еще хочешь, чтобы я поискала видео с камер наблюдения на конференции? — спросила Кефали. — Они наконец-то услышали меня, но похоже, что намерены оспорить ордер.

— Пока продолжай в том же духе и расширь его, включив любое видео со Стэйдом. Вполне возможно, что Караваджо был не единственным его поручением на конференции. — Айзек открыл новое окно. — Диспетчер.

— Здесь диспетчерская Фемиды. Чем мы можем быть вам полезны, детектив?

— Я хотел бы реквизировать самолет с изменяемой геометрией. Наше расследование уводит нас от Януса-Эпиметея, и я не уверен, куда оно приведет нас дальше.

— Понял, детектив. Вы бы хотели, чтобы такой самолет был вооружен?

— О, нет. Не думаю, что это необходимо...

— Включите вооружение, — вмешалась Сьюзен.

— Мы летим всего лишь на дирижабль, — заметил Айзек.

— Мы также идем по горячим следам мужчины, подозреваемого в убийстве двух полицейских. Мы должны подготовиться соответствующим образом.

— Это... — Айзек заколебался, скорчив гримасу. Он не мог придраться к ее логике.

— Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть, — добавила она.

— Это будет вооруженный или невооруженный самолет, детектив? — спросил диспетчер.

— Прекрасно, — проворчал он. — Вооружите его. Просто держитесь подальше от всего слишком... чрезмерного. В дальнейшем мы направимся к дирижаблю Oблака Оорта.

— Нет проблем, детектив. Я позабочусь о том, чтобы ваш самолет изменяемой геометрии был оснащен соответствующим защитным комплектом. Где вы хотите встретить ваш транспорт?

— Аэропорт Нью-Фронтира, пожалуйста.

— Понятно. Ваш запрос находится в очереди. Самолет с изменяемой геометрией должен быть готов к отправке примерно через два часа. Я могу вам еще чем-нибудь помочь?

— Не прямо сейчас, диспетчер. Спасибо.

— С удовольствием, детектив.

Окно связи закрылось.

— Кефали, насколько шикарен этот курорт?

— Зависит от того, какие районы мы посетим, но большинство районов очень высокого класса.

— Тогда нам следует одеться соответственно роли. В любом случае, наша униформа только привлечет нежелательное внимание. — Он помассировал лицо, затем взглянул на Сьюзен. — Вы привезли с собой какую-нибудь официальную одежду?

— Нет.

— Вам нужно будет позаботиться об этом, когда мы вернемся в отель.

В своем гостиничном номере Сьюзен активировала программу сопровождения порта доставки.

— Здравствуйте, мисс Кантрелл! — говорилось в программе. — Как вы сегодня?

— У меня проблема.

— Я слушаю и готова быть полезной.

— Я понятия не имею, как работает официальная одежда СисПрава.

— Не могли бы вы, пожалуйста, разъяснить суть вашей проблемы?

— Ты не понимаешь. — Ее лоб наморщился от беспокойства. — Я не занимаюсь формальностями. Ты видишь, во что я сейчас одета? Для меня это формальность, — она тяжело вздохнула. — Мне нужна помощь.

— Я готова помочь, мисс Кантрелл.

— Ты можешь помочь мне что-нибудь выбрать? Мне нужно надеть что-нибудь стильное, и как можно скорее. Мы скоро уезжаем в аэропорт.

— Конечно, мисс Кантрелл. У нас есть огромный выбор моделей одежды сатурнитов, начиная от мод Балласт-Хайтс и заканчивая последними тенденциями Эпиметея, и все они готовы к печати по запросу. Хотели бы вы ознакомиться с образцом? Рекомендуется сначала выбрать базовую одежду, а затем подобрать динамичный шарф или другой аксессуар в дополнение к базовой.

— Конечно. Давайте посмотрим на некоторые из них.

Появилось ярко-зеленое платье.

— Нет.

Платье исчезло, сменившись черным цельнокроеным... купальным костюмом?

— Нет.

Следующим появился серый деловой костюм с декольте-окошком.

— Нет.

Появилась флуоресцентно-розовая... мерзость со слишком большим количеством ремешков.

— Черт возьми, нет.

— Возможно, если вы объясните, почему вам не нравится тот или иной образец, я могу лучше отфильтровать каталог.

Предыдущие выборки выстроились в ряд.

Сьюзен указала на каждую по очереди.

— Ненавижу этот цвет. Слишком большая задница. Слишком большое декольте. Слишком много и того, и другого, и ужасный цвет.

— Понимаю. Теперь фильтруем каталог.

Следующим появился облегающий светло-серый деловой костюм.

— Ладно, теперь ты на правильном пути. Давай посмотрим еще что-нибудь похожее на это.

Айзек ждал в вестибюле отеля Верхняя Полка и разглаживал спереди свой черный официальный костюм. Он хорошо смотрелся в черном; как и большинство людей, размышлял он, но он добавил немного цвета с помощью динамичного фиолетового шарфа, по всей длине которого потрескивала наэлектризованная энергия.

— Она задерживается дольше, чем я думал, — прокомментировал он.

— Хочешь, я пойду проверю, как она? — предложила Кефали, запрыгивая ему на плечо.

Айзек взглянул на свои абстрактные часы. — Пока нет. Мы подождем.

Он взглянул на шахту антигравитации, затем на Кефали. — Она не показалась тебе обеспокоенной?

— Не заметила. — Кефали зевнула в кулак.

— Она казалась обеспокоенной. Интересно, почему?

Ожидая, Айзек еще несколько раз взглянул на часы, и как раз перед тем, как они должны были уходить, из шахты выплыла Сьюзен, одетая в темно-серый деловой костюм с длинными рукавами и высоким воротником. Она отказалась от шарфа в пользу серебряной булавки в форме щита на шее. Однако пистолет у нее на бедре торчал наружу.

Она подошла и сделала двойной вдох, когда увидела его.

— Что-то не так? — спросил он.

— Это те же цвета, что и у Большого Топтуна? — спросила она с хитрой полуулыбкой.

— Я пользуюсь своим правом хранить молчание. — Он указал на ее новую одежду. — Кстати, вы хорошо выглядите.

— Спасибо.

— Вам придется оставить свой пистолет в самолете. — Айзек постучал по робокопу сбоку. — То же самое и с этим.

— Правила курорта, я полагаю.

— Которые касаются гостей. У них будет вооруженная охрана.

— А как насчет моего тела?

— У вас есть какое-нибудь метательное оружие или взрывчатка в потайных отделениях? Что-нибудь в этом роде?

— Нет.

— Тогда у нас все должно быть в порядке. Граждане Оорта не судят, когда это доходит до синтоида человека. Пошли.

123 ... 3334353637 ... 474849
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх