Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Глава 19.
Кажется, их было десять человек, помимо Рейвена. Впрочем, нам было не до того, чтобы вести точный счёт. Кентона разоружили почти сразу. Всё, что он успел сделать, — это разрезать мою верёвку почти до самого конца, умышленно оставив нетронутыми последние миллиметры. Таким образом для всех я оставалась связанной, но освободиться могла в любой момент. Поглядев на неподвижно лежащее тело Майлза, Рейвен вздохнул и, разогнув спину, перевёл взгляд на Кентона.
— Твоя работа, Алисдейр? — спросил он. — Впрочем, чья же ещё? Зря, Норберт был мне очень полезен. Ты всё время мне мешаешь, Алисдейр. Мешаешь настолько, что этому пора положить конец. Ты, ты и ты. — Трое воинов, на которых указал граф, выступили вперёд. — Заберите отсюда этого скорохода.
— Куда его?
— В седьмую камеру, — сказал Рейвен, не отводя от Кентона пристального взгляда. — Пристегните и, когда будете уходить, надавите на рычаг. Всё, как всегда.
Кентон сопротивлялся, но их было трое, а он один, к тому же он был безоружен. Его быстро вывели из комнаты, заломив руки за спину. Ещё несколько воинов также вышли наружу; внутри осталось двое, не считая самого Рейвена.
— Куда ты его отправил, подонок? — злобно спросила я. — Что такое седьмая камера?
— Любопытство замучило? — отозвался Рейвен. — Много будешь знать, скоро состаришься. Впрочем, состариться тебе, маленькая сучка, точно не грозит. Ты чуть было всё мне не испортила. Мне и так предстоит теперь много и кропотливо работать, чтобы не потерять своё положение.
— Что вы несёте, Рейвен? — жёстко произнесла Говорящая. — Какое положение? Вам даже собственную жизнь спасти навряд ли удастся. Разве что окажется, что вы очень быстро бегаете и хорошо прячетесь. А уж о графском титуле точно можете забыть. Да и от роскоши начинайте отвыкать прямо сейчас.
— Ну, отчего же? — Граф выглядел немного устало, но говорил вполне уверенно. — Определённый риск, конечно, есть, но вероятнее всего всё обойдётся.
— Вам придётся заплатить за то, что здесь произошло.
Рейвен покачал головой.
— Не исключено, но маловероятно.
— И как же вы собираетесь объяснить то, что случилось с королём? — агрессивно спросила Айрин.
— Всё очень просто. Массовый побег заключённых из Стонрида. Они подкупили стражу, воспользовались потайным ходом, пробрались в замок, перебили кучу людей. Конечно, они не собирались устраивать государственный переворот, всё произошло случайно. В толпе люди становятся неадекватны, особенно когда речь идёт об их жизни и свободе. Телохранители короля пытались его защитить; в итоге убили и их, и его. Смерть, разрушения, пожар. Последний впрочем быстро удалось потушить, так что сам замок почти не пострадал, а вот подземные помещения... — Он развёл руками и печально цокнул языком. — Пожар был, разрушения налицо, трупов тоже более, чем достаточно. Но если понадобятся ещё, это можно устроить. А над побегом я уже работаю.
Руки Говорящей едва заметно задрожали. Впервые за всё это время она поверила в то, что смерть Рауля может остаться безнаказанной. Похоже, до сих пор её поддерживала именно уверенность в том, что преступников ждёт суровое наказание; теперь же эта уверенность таяла, не оставляя за собой ничего, кроме отчаяния.
— Даже если и так, это не имеет никакого значения, — упрямо заявила она, сверля Рейвена враждебным взглядом. — Вы всё равно отвечаете за всё, что происходит в этом графстве. В том числе и за побег заключённых из Стонрида. И за любые последствия такого побега.
— Это не совсем так, — возразил Рейвен. — Стонрид находится не под моей юрисдикцией; формально не я отвечаю за то, что там происходит. К тому же я и сам серьёзно пострадаю при нападении на замок. И наконец, я собираюсь принять самые серьёзные меры по поимке преступников, а также с максимальной суровостью наказать всех причастных. Будет много повешенных. Это докажет мою преданность короне и невиновность в произошедшем. Так что навряд ли меня ожидает казнь. Графство, конечно, могут и отобрать, но, с учётом смягчающих обстоятельств, не думаю. К тому же в крайнем случае у меня есть неплохие шансы попасть под амнистию, которая всегда объявляется в честь восхождения на престол нового наследника. Так что вернее всего эта история закончится для меня благополучно.
Я бы поаплодировала, если бы могла. Предусмотрителен, как всегда. И, в отличие от Майлза, умён.
— Однако если я ничего не потеряю, это только моя заслуга. — Тон Рейвена стал ледяным. — Крах действительно был очень близко. И кое-кто дорого за это заплатит. — Если до сих пор он обращался в первую очередь к Говорящей, а временами просто смотрел в пространство, то теперь его взгляд устремился в мою сторону. — Твой любовник уже совсем скоро получит то, что ему причитается. Но к тебе у меня будет особый разговор.
Я встретила его взгляд, не опуская глаз. Да неужели? Кто бы сомневался...
— Это ведь ты поставила всё под угрозу, — продолжал граф. — Если бы не ты, Алисдейр никогда бы не сделал всего того, на что осмелился. Так что сейчас тебя отведут в пыточную и там займутся тобой всерьёз. Всё то, о чём шла речь до сих пор, покажется тебе раем. Тебя разденут донага и пропустят через все пыточные машины по очереди. Я так думаю, на это уйдёт несколько часов. Хочу как следует запомнить, как ты кричишь. Это будет поднимать мне настроение всякий раз, когда я буду подходить к зеркалу. А потом, если ты ещё останешься в живых, я подумаю, что с тобой делать.
— Так меня хочешь, что никак не можешь успокоиться? — зло процедила я.
— Не могу, — спокойно кивнул он и обернулся к своим людям. — Уводите её. Начнём, я так думаю, банально — с дыбы.
Воины подошли ко мне, намереваясь выполнить приказ; я стала лихорадочно соображать, сбрасывать ли с рук верёвку и сможет ли это хоть чем-то мне помочь.
— Стойте! — звонко сказала Говорящая.
Рейвен сделал своим людям знак подождать.
— А что вы собираетесь сделать со мной? — осведомилась Айрин. — Удовлетворите моё любопытство. Или вы и меня тоже собираетесь потащить в пыточную?
— Ни в коем случае. — В голосе Рейвена звучало искреннее огорчение. — Я действительно очень сожалею о том, что всё так сложилось, Говорящая. Поверьте, я никогда не злоумышлял ни против короля, ни против вас. Но теперь, увы, у меня связаны руки.
— И поэтому вы собираетесь меня убить, как убили короля. Ведь так? — с вызовом спросила она. — Так чего же вы ждёте, давайте! Можете ни о чём не тревожиться. Без Рауля я — никто. Теперь, когда его нет, за меня никто не заступится. Мелинда палец о палец не ударит, чтобы за меня отомстить. Так что не стесняйтесь. Что вы собираетесь сделать? Сжечь меня на костре как ведьму?
Я слушала её речи, сжимая зубы, не зная, как остановить этот всплеск тяги к самоуничтожению. Похоже, жить Айрин действительно не хотела...
— Ну что вы, Говорящая, — грустно покачал головой Рейвен. — Никаких костров. Вы умрёте быстро и настолько безболезненно, насколько это возможно. Я сейчас же займусь решением этого вопроса.
— Хотите решим его вместе? — холодно произнёс голос, успевший стать очень знакомым за последние два дня.
Я недоверчиво уставилась на человека, неслышно вошедшего в комнату и стоявшего сейчас на верхней ступеньке.
— Рауль, — едва слышно выдохнула Говорящая.
— Ваше Величество. — Рейвен был сильно удивлён, но не шокирован. Раз не сумел убить короля с первого раза, сумеет со второго. Хотя удовольствия ему такая необходимость не доставляла. — Вы буквально воскресли из мёртвых.
— Это одна из моих дурных привычек, Рейвен. Разве вы не знали? Вам следовало лучше подготовиться, прежде чем играть против меня. Есть ведь ещё и вторая дурная привычка. Жить дольше, чем все те, кто пытается отправить меня на тот свет.
Рауль говорил спокойно и уверенно. От него веяло таким хладнокровием, что глаз попросту не задерживался на столь малозначащих деталях, как липнущая к телу влажная одежда, мокрые волосы, царапина на лбу и порванный в районе предплечья рукав рубашки. Каждый его взгляд, каждое движение заставляли зрение перестраивать открывавшуюся глазам картину и видеть перед собой Короля, одетого, причёсанного и вооружённого именно так, как соответствовало его статусу. Кстати сказать, вооружён Рауль действительно был: хотя меч и находился в данный момент в ножнах, рука вполне красноречиво покоилась на рукояти. А у ног короля стоял и скалил зубы знакомый мне волкодав.
— Как же вам удалось выбраться из-под завала? — с любопытством спросил Рейвен.
— Вы недостаточно хорошо знакомы с собственными владениями, — сухо отозвался Рауль. — Это непростительная оплошность.
— Я обязательно учту ваши слова, — кивнул граф, как мне показалось, без малейшей иронии. — Как я уже говорил госпоже Рэндалл, мне искренне жаль, что всё так произошло. Мы с вами могли повстречаться при совершенно других обстоятельствах и прекрасно поладить.
— Учитывая вашу склонность воевать с женщинами? Сомневаюсь.
Тембр голоса Рауля не изменился ни в малейшей степени, однако от меня не укрылась ярость во взгляде, устремлённом на обрамлявшую руку Говорящей цепь. Если судить по этой холодной ярости, ничего хорошего Рейвена ждать не могло. Хотя с другой стороны, численный перевес оставался по-прежнему на стороне графа. Даже здесь, в комнате, у Рейвена было два вооружённых сообщника. А где-то там, снаружи, оставалось ещё с полдюжины. Король же был один, если не считать двух связанных женщин. Ну, возможно, одной не совсем связанной, но толку от неё всё равно не слишком много.
Рейвен вздохнул.
— Ладно, говорить не о чем, тут уж ничего не попишешь. Вы не сможете в одиночку выстоять против всех моих людей, — озвучил мои мысли он. — Но если вы предпочитаете умереть в бою, это ваше право.
Губы Рауля тронула лёгкая усмешка.
— Со смертью в бою я могу ещё повременить, граф, — заверил он. — Моих людей существенно больше, чем ваших.
— Но они все наверху, — отозвался Рейвен. — А выходы из подземелья закрыты наглухо. Можно сказать, что мы отрезаны от внешнего мира. К тому моменту, как двери откроются, всё будет кончено.
— И снова плохое знание своих владений, — покачал головой Рауль. — Вы совсем забыли, что у вас и в подземелье богатые человеческие ресурсы.
— Воины Майлза вполне преданны, — возразил Рейвен.
— Возможно, — равнодушно повёл плечом король. — Но я говорил не о них.
Не оборачиваясь, он стукнул кулаком по двери, заставляя её приоткрыться. В комнату тут же, как по команде, стали заходить люди. Обходя остававшегося на своём месте Рауля и застывшего подле него пса, они спускались по ступенькам и быстро наводнили комнату. Мужчины были вооружены вразнобой: кто простенькими мечами, напоминающими стандартное оружие стражи, кто ножами, а кто и вовсе деревянными досками или камнями. Вслед за мужчинами в помещение стали заходить и женщины. В общей сложности их оказалось никак не менее двух дюжин.
Я захлопала глазами, с трудом веря, что происходящее мне не снится. Всех тех, кто зашёл сейчас в комнату, я знала вполне хорошо. Как-никак мы провели бок о бок целых три дня, с кем-то в одной камере, а с кем-то — в соседних. Здесь были все — от Люка до говорливой художницы, от светловолосой жены зубодёра до Томми Костолома.
— Кто это такие? — нахмурился Рейвен, похоже, резко начавший подозревать, что его подземелья стали любимым маршрутом для сторонников активного семейного отдыха.
— Ваши бывшие заключённые, — охотно ответил король. — Правда, им всем объявлена амнистия. За службу короне.
Присмотревшись, я увидела, что среди недавних узников затесалось и несколько тюремных стражей. Такие способности вызывали уважение. Только настоящий король мог суметь за столь короткий срок объединить заключённых с тюремщиками и подвигнуть и тех, и других действовать в его интересах, да так, чтобы первые не разбежались, стоило распахнуться дверям камеры.
Последним в помещение вошёл Джон. Вид у него был слегка помятый, волосы и одежда тоже казались влажными, но в целом он выглядел вполне живым и весьма деятельным. Телохранитель что-то сказал королю на ухо. Тот кивнул.
— Ну что же, Рейвен, — снова обратился он к графу. — У меня для вас две новости, хорошая и плохая. Новость хорошая: ваши люди действительно были преданны. Новость плохая: их больше нет. Эти двое пока не в счёт. Но полагаю, они будут благоразумны.
Нерешительно переглянувшись, последние люди Майлза, остававшиеся в комнате, всё-таки отступили, присоединяясь таким образом к сильной стороне. Численный перевес сторонников короля, равно как и бездыханное тело их недавнего командира, оказались весьма убедительными аргументами.
В результате их манёвра исчезла последняя человеческая прослойка, отделявшая Рейвена и нас с Говорящей от наводнивших комнату людей.
— Я тронут вашим предложением позволить мне умереть в бою, — холодно заметил Рауль. — К сожалению, не смогу проявить со своей стороны такую же щедрость. Смерти в бою вы точно не заслужили.
— Мне очень жаль, Ваше Величество, — искренне произнёс Рейвен, извлекая из ножен кинжал.
И шагнул к Говорящей.
Предвидеть его следующий шаг было нетрудно. Сейчас граф приставит свой кинжал к горлу Айрин и станет торговаться. Чего он сумеет таким образом добиться, сказать трудно. Но крови всем точно попортит немало. И, хоть и в интересах Рейвена, чтобы ни один волос не упал с головы Говорящей, гарантировать сейчас её безопасность не может никто. Заложники нередко гибнут под влиянием обстоятельств, порой вне зависимости от подлинных интересов удерживающей их стороны.
Долго раздумывать не было времени. Всё решалось в доли секунды, а ближе меня к Рейвену никого не было, к тому же от меня он никак не ожидал такой подлянки. На ходу освобождаясь от остатков верёвки, я бросилась графу наперерез. Вообще-то я терпеть не могу повторяться: это непрофессионально. Но если статью можно переписывать хоть двадцать раз, то я отлично осознавала: мои ближайшие действия исправить потом уж точно не получится. Поэтому я с силой схватила Рейвена за запястье.
С первого раза надавить на нужную точку не получилось: граф резко дёрнулся, пытаясь от меня избавиться, и пальцы съехали в сторону. Понимая, что ещё мгновение, и он попросту отшвырнёт меня к стене, я с вырвавшимся наружу возгласом вцепилась в его руку и, с трудом удерживая равновесие в ходе борьбы, слегка передвинула ладонь. На сей раз мой указательный палец оказался точно в нужном месте, и, до скрежета сжав зубы, я нажала изо всех сил, будто намеревалась расплющить его запястье своей рукой.
Мне всё-таки удалось добиться желаемого результата: кинжал со звоном упал на пол, а дальше за Рейвена уже взялись другие. Я утомлённо отступила в сторонку, предоставляя Джону, небезызвестному зубодёру и паре стражников скрутить графа и связать ему руки за спиной.
— Вы слишком много осмелились себе позволить, Рейвен, — жёстко сказал Рауль. — Поэтому я нисколько не сожалею о том, что не могу оставить вас в живых. По-хорошему следовало бы предать вас публичной казни в назидание другим дворянам, которые ошибочно думают, что благородное происхождение поможет им избежать наказания. Но мне не нравится идея снова сажать вас под стражу. Вы можете придумать ещё какой-нибудь ход. Так что вы умрёте незамедлительно. Но на лёгкую смерть можете не рассчитывать. Джон!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |