-Это точно она?
-Да, хоть выглядит она необычно, но это точно она!
-Открывай, пусть зайдет и мы, наконец, все ей выскажем! -с радостным предвкушением достижения своей мечты, которую он и не надеялся реализовать в этой жизни, сказал Вернон.
-Проходи! -Сказала Петунья Лили, открыв дверь,— иди вперед в гостиную, мы за тобой.
Лили прошла в дом и села в кресло. Петунья и Вернон расположились напротив неё. Первым заговорил Вернон. Он высказал, что он думает о Лили, как о матери бросившей ребенка на пороге дома сестры, о том сколько хлопот и вреда причинил её сын, как они были лишены нормальной жизни, не имея возможности даже уехать в отпуск, так как от мальчика можно всегда ожидать какой-то гадости в виде подожжённых штор или треснувших оконных стекол. Затем вступила Петунья, сообщив, что они и так люди небогатые, а были вынуждены отказывать во всем себе и своему сыну, чтобы содержать её ребенка и исправлять ущерб, который он постоянно наносил. Потом снова говорил Вернон, потом опять Петунья. Наконец, спустя минут пятнадцать они выдохлись.
-Это все? -спросила Лили,— я не совсем поняла, почему вы говорите, что тратились на Гарри, вам должны были ежемесячно выплачивать из сейфа наследника на его содержание пятьсот галеонов, что эквивалентно двум с половиной тысячам фунтов.
-Две с половиной тысячи фунтов каждый месяц? Тридцать тысяч фунтов в год??? -у Вернона на лице была смесь неподдельного удивления и ярости,— да мы ни пенса ни от кого не получили за все время!
-Я выясню этот вопрос, возможно, смогу добиться, чтобы вам выплатили компенсацию,— сказала Лили, хотя было понятно, что забирал эти деньги старый бородатый козёл, и никакой компенсации Дурсли от него не дождутся,— Петунья, а где Гарри? Я хотела бы забрать его.
-Гарри здесь нет,— сказала Петунья,— он больше не живет с нами, я отказалась от опеки над ним.
Этого Лили не ожидала, совсем не ожидала, она уточнила:
-Давно отказалась?
-Совсем недавно, пять дней назад. Вот, кстати на столе лежит официально заверенный отказ,— сообщила Петунья, и подала Лили документ.
Лили внимательно изучила отказ, там не было сказано, кто становится новым опекуном Гарри, но был указан адресат документа, для которого он был оформлен: Отдел Попечительства и Родства Министерства Магии.
-Понятно,— произнесла Лили, и затем спросила,— Пет, скажи, ты продала дом родителей в Коукворте?
-Нет, не продала,— сказала Петунья,— там три года назад закрылась фабрика на которой работала половина населения городка, он приходит в упадок и цены на недвижимость очень низкие.
-Я хотела бы там немного пожить, может месяца два-три, а может меньше,— сообщила Лили,— могла бы ты дать мне ключи? Я, конечно, могу вскрыть дверь, но не хотелось бы с соседями объясняться или полицией.
Петунья встала, подошла к комоду, порылась в ящике и достала связку ключей:
-Бери, там, правда, все удобства отключены, но для вас волшебников это же не проблема,— сказала она ехидно.
-А вы куда-то уезжаете? -поинтересовалась Лили махнув на раскрытый чемодан во втором кресле.
-Да, мы едем в Бат на две недели,— гордо сказала Петунья,— наконец, отдохнём как нормальные люди только своей семьей.
Она помолчала с минуту и добавила, поджав губы и укоризненно качая головой:
-Я не знаю, что это должны быть за обстоятельства, которые бы заставили мать бросить своего ребенка. А теперь иди, нам действительно пора, прощай.
-Прощай, Пет,— попрощалась с сестрой Лили и аппарировала в их временный домик в Элмере.
Sibora Park Villas, Элмер, Западный Суссекс, Англия
Когда Лилия появилась, Роберт уже пообедал и укладывался поспать, а Тильди кормила Рози, которая тоже уже практически засыпала. Лили сказала эльфийке, что она достала ключи от дома её родителей, где они будут жить, пока она не решит вопрос с защитой детей, но там нужно будет навести порядок, так как несколько лет дом стоит нежилой. Они займутся этим вопросом завтра, а сейчас ей нужно еще раз уйти на пару часов. Лили порылась в своем рюкзаке и достала уменьшенную переноску для зелий с чарами стазиса и увеличила её. Она была неплохим зельеваром, и за четыре года праздной жизни на Джерси сварила целую коллекцию зелий на все случаи жизни, многие она усовершенствовала, кое-что даже новое придумала, сама удивлялась, как у нее это получаетсяI. Было у нее и оборотное зелье, доработанное ею, которое действовало целых три часа. Она выбрала нужную склянку и достала из рюкзака полотняный мешочек.
-Надеюсь в этой суете Альбус про тебя забыл,— сказала она мешочку, развязывая на нём завязки,— о, цела еще,— и вытащила свой трофей— изрядный кусок дамблдоровой бороды.
Она собиралась сходить под оборотным в Министерство Магии и узнать в Отделе Попечительства и Родства к кому перешло опекунство над Гарри. План конечно был рискованный, но во-первых ей совершенно не было к кому обратиться, все же думали, что она мертва. Появление живой, со скандалом, было её резервным планом, на самый крайний случай, если придут убивать её и детей. Там уже будет все равно, где она была, почему бросила Гарри, только бы выжить. А во-вторых простому человеку в этом отделе ничего не расскажут, но Альбусу-то никто не отказывает. Выдернув из бороды три волоска, для надежности, подождала пока зелье отбурлит и выпила его. На вкус зелье было мерзкое, вот правильно говорят, какой человек, такой и вкус будет у его оборотки, а ощущения от превращения малоприятные. Но все получилось, даже борода оказалась целой, только в ней не хватало всяких бубенчиков. Лили взяла несколько магловских маленьких детских заколочек Рози и украсила ими бороду. "Пусть встреченные волшебники думают, что у Альбуса новый борода-стайл"— хихикнула про себя она. Вспомнив, во что он был одет в последний раз, Лили трансфигурировала плед со своей кровати в голубой звездный балахон, полотенце для рук в такой же колпак, а свои кроссовки в восточные туфли с загнутыми носами.
-Здравствуй, девочка моя, здравствуй, здравствуй, девочка, мальчик мой, у меня дело, простите я спешу, мальчик мой, девочка моя,— порепетировала Лили перед зеркалом звучание голоса, интонации и выражения лица,— вроде бы, похоже получается,— девочка моя, тебе пора идти,— сказала она своему отражению в зеркале и подмигнула ему.
Затем Лили аппарировала на специальную площадку по координатам, которые знали почти все английские волшебники: "1 Great Scotland Yard City of Westminster, London, SW1A 2HN". Там через вход для посетителей (красную телефонную будку) она спустилась прямо в атриум Министерства. План был рискованный, но выполнимый. Не зря Лили попала на Гриффиндор, шляпа так и сказала: "тебе бы надо на Слизерин, но ты туда совершенно не подходишь, Гриффиндор!" Почему ей "бы надо на Слизерин", Лили никогда не задумывалась.
Министерство Магии, Лондон, Англия
Когда из входа для посетителей вышел Альбус Дамблдор, дежурный аврор Дерек Шарп, совершенно не удивился. Да, обычно Верховный чародей Визенгамота приходил через камин, но к чудачествам старого волшебника все привыкли, может захотел на телефонной будке покататься. Дамблдор же остановился около Шарпа и сказал ему:
— Мальчик мой, совершенно запамятовал, как мне пройти в Отдел Попечительства и Родства?
Аврор Шарп рассказал, что нужно лифтом спуститься на четвертый уровень и там найти кабинет 408. Дамблдор поблагодарил аврора, а тот, провожая его взглядом подумал,— совсем старый стал, забываться начал.
В Лифте дежурный сотрудник осведомился на какой уровень нужно уважаемому волшебнику и предложил схватиться за петлю золотого шнура, что свисала с потолка кабины, "во избежание падений при резком торможении". Когда кабина прибыла, женский голос объявил: "Четвертый уровень, Департамент семьи и брака". Лили вышла и, изображая семенящую походку Альбуса, пошла по коридору в поисках нужного ей кабинета. Встречающиеся маги, здоровались с ней, она с ними тоже, и в этот момент была рада, этим дурацким "мальчик мой" и "девочка моя", так как никого из тех, с кем она поздоровалась Лили не знала.
На кабинете 408 висело две таблички. Большая:
Отдел Попечительства и Родства
И поменьше:Начальник отдела
Джоэлла Макбрайд
Секретарь отдела
Юджиния Кёртис
Лили решила войти без стука, все же Альбус большая шишка, зачем ему стучать? В кабинете стояло два стола, большой пустовал, а за столом поменьше сидела девушка лет двадцати и читала какую-то книгу. Увидев входящего Дамблдора, она быстро спрятала её куда-то под стол. Судя по мелькнувшей обложке, это был магловский дамский роман.
-Маглорожденная, это хорошо,— подумала Лили, а вслух сказала, определив, что за меньшим столом сто процентов сидит секретарь— Здравствуй, Юджиния, девочка моя, как поживаешь?
-Здравствуйте, господин Директор, у меня все хорошо, мы с Дереком скоро должны пожениться, вы же его помните? Дерек Шарп, он тоже учился на Гриффиндоре, только на два года старше меня,— сказала мисс Кёртис, обрадованная тем, что Директор её помнит, хотя прошло уже несколько лет, как она закончила Хогвартс.
-Конечно, помню-помню, замечательный мальчик, вы с ним чудесная пара,— сказала Лили улыбающейся гриффиндорке и продолжила,— окажи старику услугу, запамятовал я, кому перешла опека над Гарри Поттером, могу я посмотреть его дело?
-Но господин Директор! Дела-то больше нет! Мистеру Поттеру в связи с его новым статусом опека больше не нужна, он вышел из юрисдикции нашего отдела, и по правилам, его дело было уничтожено,— удивилась мисс Юджиния.
-А каким статусом? -уточнила Лили.
-Извините, но по правилам, дела Родов не подлежат разглашению, мы все даем об этом клятву приступая к работе в этом департаменте,— расстроилась мисс Кёртис, что не может помочь Директору.
-Тогда, девочка моя, пойду я, не буду отрывать тебя больше от работы,— и Лили-Дамблдор покинула кабинет.
Спустя минут пять вернулась начальница Джоэлла Макбрайд и сунула Юджинии штук десять папок с делами, велела отвести в архив, там их зарегистрировать и расставить по нужным местам. Все это заняло у мисс Кёртис минут сорок, и когда она шла по коридору в направлении кабинета, ей показалось, что из его двери снова вышел Дамблдор и отправился к лифтам. Вернувшись на рабочее место, она спросила у миссис Макбрайд:
-Опять Дамблдор приходил? Что-то еще забыл?
-Что значит опять приходил, и что он забыл? -уточнила её начальница.
-Так он был здесь где-то час назад, сказал, что забыл кому перешла опека Поттера, дело его спрашивал,— ответила Юджиния,— я ему разъяснила и про уничтоженное дело, и про конфиденциальность информации.
-Странно, у меня он спрашивал то же самое,— задумчиво сказала миссис Макбрайд,— либо он решил, что я ему смогу рассказать, раз ты отказала, либо он реально забыл, что уже приходил, все же возраст, моя бабушка в его летах забывала, как нас всех зовут в семье.
Тут в кабинет влетела записка-самолетик от жениха Юджинии Дерека Шарпа, с предложением перекусить чем-нибудь в кафетерии, если она сможет отпроситься на пол часика. Начальница мисс Кёртис отпустила. Спустя десять минут Юджиния, за чашкой кофе с пирожным, рассказывала аврору Шарпу, как Дамблдор по забывчивости приходил к ним в отдел сегодня два раза с одним и тем же вопросом. А Дерек сообщил ей, что он не удивлен, так как Директор Хогвартса сегодня вместо камина приехал на телефонной будке, а про их отдел спрашивал у него, Дерека, так как не помнил, где он находится. В кафетерии естественно будущие молодые супруги были не одни. И спустя полчаса по всему министерству гуляли слухи о том, что Дамблдор стал сдавать, забывает, куда и зачем приходит. Передаваясь из уст в уста, эти слухи обрастали новыми деталями и подробностями, которых на самом деле не было, да и быть не могло.
Диагон аллея, Лондон, Англия
Когда Лили покинула Министерство, она скастовала темпус и поняла, что у нее есть еще минимум час до конца действия зелья, потому отправилась на Диагон аллею. Ей нужна была почта с общественной совятней, чтобы отправить письмо Лорду Поттеру с просьбой о встрече. Что она и сделала. В самом письме она указала, что речь идет о благополучии Роберта и Рози Поттер, когда стала ставить подпись по привычке хотела написать Лилиан Поттер, но букву П рука писать категорически отказалась, а вот Эванс написала легко. Тогда Лили добавила в письмо постскриптум, чтобы ей ответили совой на имя Лилиан Маргарет Эванс, видимо её девичья фамилия для Магии была действительна, после отсечения от Поттеров. Письмо запечатала конверт, и адресовала в Гринготтс на имя управляющего делами Рода Поттер, отправила и с ближайшей площадки аппарировала в Элмер. Было очень жаль, что не удалось найти Гарри, но значит, будем действовать по другому, решила Лили.
Комментарий к Глава 28. Вальбурга в Замке, рунология в ДМП, а Лили в Министерстве
? Хересный бренди, традиционный испанский алкогольный напиток крепостью от 36 до 45 градусов, производится на протяжении нескольких столетий на юге Испании. По-английски называется "шерри-бренди" (sherry brandy), не путать с "черри-бренди" (cherry brandy), вишнёвым ликёром.
I как мы помним, Лили несостоявшаяся наследница Слизерин, а зельеварение их родовой дар
========== Глава 29. Испанские страсти, снова ДМП, министерские дела ==========
Замок Драконий утес
После шерри Северус сказал, что пойдет работать над своими записями, а Дракон пообещал снабдить его всевозможными каталогами зельеварческого оборудования, чтобы он мог начать проектировать лабораторию.
Монтермару пришло несколько писем. Вернее часть ему, как Монтермару, и еще письма для Лорда Поттера, то есть тоже Дракону, но, как Опоре Рода Поттер. Он перебрал стопку. Одно от Нулуккхиздиха. Второе от Джеймса Экс-Поттера, одно от Лили Экс-Поттер, еще от уважаемого Зистсрита, управляющего делами Рода Слизерин. И толстое письмо с отчетом наблюдателя с Джерси. "Похоже, стоит поискать помощника"— подумал Дракон. В этот момент появился Бехар и сказал, что прибыл Анхелос Мартинес де Ирухо-и-Карлос. Монтермар велел дать ему полчаса освежиться и оставить вещи в приготовленной комнате, и потом сразу этого дона доставить к нему в кабинет.
Когда Анхелос пришел в кабинет, Монтермер принял его сидя за рабочим столом, пригласив его присесть стул подле него, сказал:
-Добрый день, Анхелос, как устроились?
-Добрый день, спасибо, все хорошо. Когда я могу познакомиться с воспитанником? -сразу перешел к делу учитель.
-Перед тем, как вы познакомитесь с моим сыном, я бы хотел обсудить кое-что. Я не терплю обмана в моем доме и мне очень хотелось бы знать, зачем вы это делаете? -очень серьезно сказал Монтермар.
-Делаю что? -напрягся Анхелос.
-Выдаете себя не за того, кем являетесь. Я знал это с момента нашей первой встречи и в любом бы случае вас нанял, но я хочу знать, какова ваша цель? -спросил Дракон.
-Поверьте, это никак с вами не связано и не нанесёт вреда ни вам, ни вашему наследнику!
-В этом, я как раз уверен, да и вы дали клятву. Скажите, вы имеете какое-то отношение к роду де Мендас Вильянуэва?