— Хейлог!
— Арр? — вскинулся Хонтагн. — Делгин, чего тебе? Что-то с животными?
— Хейлог, с нами едет Чёрная Речница, — негромко сказал Оборотень. — Она сама сказала тебе об этом. Ты понимаешь? Мы должны отвести её к князю Хоугета и...
— Урррх, — Хейлог встряхнул головой. — Чего ты наслушался, Оборотень? Нет никаких Чёрных Речников. А если бы были, ни один из них не сидел бы в загоне у Амарисков. Мы не обидим эту странную девицу. Она всего лишь молода и глупа. И её надо вернуть соплеменникам. Жаль, в Хоугет нечасто заходят их караваны...
Он положил руку на плечо Делгина и с силой надавил, отталкивая хеска от себя. Осёдланный ихулан подбежал на его свист и нетерпеливо затопал лапами.
— Мы ждём одного тебя, Делгин, — бросил Хейлог, отъезжая к голове колонны. — Хаэй! Идём до полудня, в полдень — привал!
Облака низко нависали над лесом, цеплялись за верхушки деревьев и стекали по ветвям тонкими белесыми волокнами. Кессе в небесном тумане мерещились щупальца, свитые кольцами; огромные чудища, прячась в тучах, поджидали добычу.
Над дорогой больше не простирались широколистные ветви, и анкехьо перестал тянуться к каждому кусту. В небе сомкнулись тяжёлые тёмные лапы невиданных елей, и караван пробирался дальше в полумраке. Солнце, по ощущениям Кессы, ещё не должно было низко опуститься, но между ним и путниками поднимались горы, и оно ушло за одну из вершин. Повозки, сопровождаемые нежитью, не замедлили ход, и мертвяки с чёрной шерстью и горящими глазами шли вперёд, не замечая ни света, ни темноты вокруг, но ихуланы забеспокоились и отошли от обочины, встревоженно переглядываясь и помахивая оперёнными хвостами. Перья встопорщились и превратились в широкие веера. Анкехьо косился на них и шумно фыркал, когда ящеры приближались к нему.
— Скоро ночлег, — сказал Делгин, зевнув во всю пасть. — Тут есть большой навес на ветвях фаманов. Хейлог всегда тут ночует.
Маленькая пернатая тень скользнула по стволу, взбираясь вверх, и Кесса почувствовала немигающий холодный взгляд. Оглянувшись, она увидела ещё одну харайгу и поблескивающий глаз в кустах. Невдалеке что-то ворчало и потрескивало, будто крупное существо пробивалось сквозь заросли, но пернатые ящеры даже не смотрели в ту сторону.
— Бывает, что харайги нападают на ихуланов? — тихо спросила Кесса. "Ох, поставить бы мертвяков кольцом вокруг лагеря..." — думала она, пересчитывая горящие среди ветвей глаза. Может, ей чудилось лишнее, но ящеры как будто следовали за караваном, подмечая каждый шаг.
— Наши звери им не по зубам, — ухмыльнулся Делгин. — А о Беглеца они обломают и последние когти. Если никто не будет бросать им объедки, мы не увидим их до утра.
Он на ходу спрыгнул, подобрал пустую шишку и запустил её в заросли. Скрип и шорох послышались из густеющей темноты.
— Я однажды съел харайгу, — сказал Делгин, возвращаясь на кошму. — Много перьев и костей, а задние лапы вообще надо выплёвывать. Но в голодный год и харайга сгодится.
Один из всадников подхлестнул ихулана и скрылся во мраке. Несколько мгновений спустя над дорогой пронёсся призывный вой. Все зашевелились, и даже повозки пошли быстрее. Анкехьо, только пристроившийся к развесистому кусту, обиженно рявкнул и потопал дальше.
Чуть в стороне от дороги и впрямь был широкий навес — на живых стволах вместо опор — но больше там не было ничего, кроме утоптанной земли, припорошенной хвоинками и чешуйками шишек. Со всех сторон тянулись ощипанные ветки.
Едва Кесса спешилась, как Беглец куда-то утопал. В темноте шипели и пересвистывались ихуланы, перекликались огромные волки, трещали кусты и пощёлкивали, втягиваясь, костяные лапы повозок. Кесса растерянно озиралась по сторонам, прижимая к груди две подстилки, и не знала, что с ними делать.
— Ящеры пошли по кустам, — проворчал, вынырнув из темноты, Делгин. — На рассвете проверю их лапы. Хейлог затянул с ночлегом, они и не поедят толком, и не выспятся!
— Можно, я помогу тебе с ящерами? — спросила Кесса; ей не по себе было среди Хонтагнов, и мёртвых, и живых.
— Х-хех... Как хочешь, — ухмыльнулся Оборотень. — Чёрная Речница чистила со мной ихуланов... Стая не поверит, хоть тресни.
— А мне не поверят, когда я расскажу, как Оборотень пасёт зверей, — хмыкнула Кесса. — В легендах всё иначе...
— Старые добрые времена, эррх? — шевельнул ушами Делгин. — Когда стаи охотились на всё, что движется, и дичи хватало на всех, и никто не лез под лапы. Дед иной раз начинает толковать о чём-то таком. Однажды я прокусил язык до крови — так старался не смеяться. Он обиделся.
— Это всё неправда? — спросила Кесса, забыв об усталости, звоне в голове и ночных страхах. "И здесь, как и у нас, рассказывают легенды... и привирают," — думала она, скрывая усмешку. "Так же, как и у нас..."
— Х-хех, — Делгин потянулся за сброшенной наземь сумкой с припасами. — Многие у нас и сейчас живут по-старому. Они едят досыта... раз в месяц или реже. А я ем досыта каждый день. Вот и думай.
Он вручил Кессе кусок солонины и сам принялся за еду.
...Кто-то сердито рявкнул над головой странницы, и она вскочила, растерянно мигая. Ни одного спального кокона не осталось на земле. Все ящеры, выгнанные из кустов, сгрудились под навесом, в полумраке звенели стремена, скрипели, расправляя костяные лапы, тяжёлые повозки. В укрытии по-прежнему было темно, но снаружи сквозь ветви сочился неяркий розоватый свет, с хвойных "лап" капало, над дорогой стоял водяной туман. Перья на хвостах ихуланов слиплись, и ящеры сердито фыркали. На краю поляны застыл огромной статуей Беглец. Его панцирь поливало дождём, он прикрыл веки и опустил голову, и откушенная, но непрожёванная ветка так и висела в его пасти, — анкехьо забыл о ней.
— Аррро-о-оу-у! — взвыл кто-то из Хонтагнов. — Не спать! Все в дорогу! Где Делгин?!
— Здесь я, здесь, — пробурчал Оборотень, возвращаясь под навес и по-кошачьи встряхиваясь. — Едем!
Он взялся за ветку, свисающую из пасти анкехьо, и тихонько зашипел. Ящер недовольно шевельнул хвостом и потопал напрямик, через кусты, будто не хотел упускать ни капли небесной влаги. Кесса вышла под дождь и запрокинула голову, ловя ртом мелкие капли. Хесский дождь пах хвоёй, водорослями и рыбьей чешуёй. "Откуда в облаках рыба?" — удивилась Кесса, но её руку обожгло свисающее с куста щупальце, и она усмехнулась. "Оттуда же, откуда медузы!"
Ихуланы вереницей трусили вдоль обочины, с другой стороны брели Квайет. И те, и другие были прикрыты травяными накидками от дождя, в тростниковые плащи облачились и всадники. Вместо войлочной кошмы спину Беглеца прикрыли циновкой. Он один, кажется, рад был дождю и тянулся к каждому промокшему кусту. Мокрые ихуланы забыли о еде, Хонтагны сердито скалились и рычали друг на друга, и Делгин, укутанный в листья, устал уговаривать Беглеца и отгонял его от обочины чувствительными тычками в шею. Дождь затягивался, туча, накрывшая лес, не спешила излить воду — мелкие капли падали скупо, на лету рассыпаясь в водяную пыль. Дорога размякла, грязь чавкала под ногами.
— Это тебя Дождевой Змей так встречает? — хмуро спросил Оборотень у Кессы, надвигая капюшон на брови.
Она покосилась на небо. Вода её не пугала, ничего страшного не было и в притихшем лесу. "Земля утоляет жажду," — подумала она, разминая в пальцах короткую и тонкую хвоинку. Это упало с сосны, тут не могло быть сомнений... с низкорослой сосны, прародительницы Высоких Сосен Орина.
— Сегодня Праздник Крыс, — прошептала Кесса. — Кетт, всесильный в водах, тоже ему радуется. Илирик, Келга и Миндена победили, и злобные демоны изгнаны, и никто уже не будет никому рабом.
— Праздник? — почесал за ухом Делгин. — Впервые слышу. Что у вас едят в этот день?
— Много чего, — усмехнулась Кесса, вспомнив Речника Айому в обнимку с праздничным "глазастиком" и чашей кислухи. — Открывают земляные печи, пекут рыбу, Листовиков начиняют толстыми листьями, а иногда — рыбёшкой. Пекут "глазастики"... это пироги с рыбой, головы из них торчат наружу и смотрят. Свежая цакунва уже готова, её пробуют старейшины. Если остро — это хороший знак.
Она встряхнула фляжку, где когда-то была цакунва. Сейчас жижа присохла к стенкам и комками перекатывалась по дну. Кесса налила внутрь воды и снова потрясла фляжку.
— Ты ешь цакунву?
Оборотень вылил немного на ладонь, полизал и чихнул.
— Похоже на тулаци. В Хоугете есть места, где можно найти еду. Я ел рыбу с тулаци. Ел речную, ел небесную. Стало быть, и вы едите много рыбы... Ну, это лучше, чем еда Амарисков.
— А у них еда плохая?
— У них зубов нет, — ухмыльнулся Делгин. — Они пьют сок деревьев. Я это пил. Харайга с перьями — и то вкуснее.
Повозки тащились по грязи, утопая по днище, анкехьо, устав вытаскивать лапы из жижи, перебрался на твёрдую обочину и перепробовал все придорожные кусты, впереди Хейлог и незнакомый Хонтагн рычали друг на друга, остальные хмуро прислушивались. Оборотень навострил было уши, но тут же скривился и помотал головой.
— Какой-то странный праздник.
Кесса свернулась клубком, обняв колени, и закрыла глаза. "Наверное, Речник Фрисс вернулся к празднику. Он очень хотел вернуться! И он сейчас рассказывает, как победил колдуна... Он злится на меня, наверное. Но он порадуется, если я найду Чёрных Речников... найду и вернусь..."
— Делгин, а ты был у могилы Кевегна? Почему его тело не сожгли, а зарыли? — спросила она.
— Сжигать тело? — шевельнул ушами Оборотень. — Тело? Мясо плохо горит, разве ты не знаешь? А у могилы я был. Это в старом беличьем городе... земляные белки жили там, пока не пришла Великая Тьма. Он лежит в засыпанной норе, караваны не заходят туда — город осыпается. Не велели ходить и мне, но я там был. Куропатки там жирные...
Он мечтательно облизнулся.
"Город земляных белок?" — мигнула Кесса, вспоминая заострённые уши и пушистые хвосты Флий. "А похожи..."
— Делгин, расскажи историю о Кирке и чудищах, — попросила она, оглянувшись на злых Хонтагнов. — Тут нет рвущихся верёвок...
— Зато есть жующий ящер, — Оборотень ткнул когтем в шею Беглеца, и анкехьо сделал вид, что вовсе не тянулся к кусту. — Чем его кормили в ваших краях? Он не знает ни одной травы, жуёт всё подряд... Где я оставил изыскателя Кирка?
— Он погладил ящера, — прошептала Кесса. — Он успел убрать руку?
Делгин сморщил нос.
— Тогда слушай дальше. Зверь испугался. Он кинулся от клетки, поднял лапы. Так сделал и второй. Кирк заговорил с ними. Он сказал: "Я знаю, что вы не враги ни друг другу, ни мне. Вы — пленники Ильзура, и плен измучал вас. Но вы умнее, чем Ильзур, и несравненно храбрее. Если вы поможете мне, все мы выйдем на свободу".
Кесса изумлённо замигала. "Не враги?! Они только что рвали друг друга в клочья... С чего он решил, что они понимают слова?!"
— Ящеры слушали его и смотрели на него. Потом подошли, — Делгин понизил голос. — Кирк гладил их морды и видел мокрые перья у глаз. Он видел, что все перья тусклые, и что когти в щербинах. Он знал, что этих существ кормят очень плохо, и они не проживут долго. Он поклялся, что поможет им...
Оборотень потянулся за фляжкой и сделал большой глоток. Там был хвойный отвар, и ничего более, но глаза Делгина странно заблестели.
— Это хорошая история, — кивнул он сам себе. — Слушай дальше! Утром звери снова играли, толкали друг друга и громко ревели. Стража тряслась, когда открывала ворота. Принесли ещё полтуши, и Ильзур пришёл посмотреть на пленников. Ящеры прикинулись, что дерутся над мясом, было много рёва и битья хвостами. Ильзур был рад. Он смотрел на Кирка и кричал, что будет ещё смешнее. Он устроит потеху — бросит Проныру этим чудищам! "Ты же смотреть побоишься!" — сказал ему Кирк. "Я разберу потолок и посмотрю сверху," — ответил колдун. "От тебя они и костей не оставят!"
Ветка хлестнула Оборотня по плечу, и он вполголоса помянул тёмных богов. Анкехьо, предоставленный сам себе, забрёл далеко в кусты, и с дороги за ним уже спешил всадник.
— Хаэй! Мы едем, — помахал ему Делгин. — Вот упрямый ящер!
— О чём вы тут щебечете? — сморщил нос Хонтагн. — Потише, Оборотень, это самка не из твоей стаи!
— Езжай-ка ты к Вайнегу! — фыркнул Делгин.
Дождь прекратился, но небо ещё не очистилось. Туча словно зацепилась за ветки. В её глубине шевелилось что-то тёмное.
— Днём у одного ящера заболел живот, — продолжил Оборотень, сердито покосившись на всадников. — Он лёг на пол и дёргал лапами. Другой трогал его, нюхал брюхо и морду, смотрел на Кирка. Стража ничего не слышала. Вверху был шум и лязг. Слуги разбирали пол, расширяли лазы, чтобы Ильзур мог посмотреть на драку. И Кирк увидел, что дыра, в которую его спустили, прикрыта лишь для виду. Засов убран, и плиты убраны, только поднимись по цепи.
— Но там полно стражи, — прошептала Кесса. — А он околдован и измучен жаждой...
— Он — Чёрный Речник, — нахмурился Делгин. — А Ильзур решил потешиться над ним. Он велел опустить клетку на много локтей вниз, чтобы чудища кинулись на неё. Так и было. Они бросались на клетку, и швыряли её от стены к стене, и ревели, и махали лапами. Но им было невесело, и Кирку тоже. Когда Ильзур ушёл, они легли на пол и смотрели на Кирка. Они тяжело вздыхали, вот так — "су-у-у-урх!"
Оборотень вздохнул с присвистом.
— Кирк сказал, что не обижен. Хорошо, что Ильзур считает их чудовищами. Пусть он боится! Кирк попросил их, пока клетка низко, выломать дверцу.
Тени среди облаков приостановились, собрались в огромный ком — и на дорогу обрушился ливень, но Кесса лишь прикрылась циновкой. Она слушала, прикрыв глаза, и ей казалось, что она сидит в пещере, у дверной завесы, и слушает истории Речника Фрисса и шум летнего дождя.
— Один зверь повис на клетке, и цепь удержала его. Он поддел дверцу когтями, и стальные прутья полопались, а замки и засовы улетели в стену. Кирк полез по цепи и дотянулся до крышки. Она некрепко держалась...
Делгин замолчал и снова отпил из фляжки. Его глаза сверкали.
— Звери рычали и ревели в подвале, и стража ничего не слышала, когда Кирк открыл дверцу. Он вынул меч из ножен воина и убил двоих прежде, чем они его увидели. А когда ещё двое бросились на него, он прыгнул в сторону. Так они встали на крышку — и провалились вниз! — Оборотень оскалил клыки. — Больше наверху не было стражи, но живые — были. Ильзур держал пленников там. Они опускали и поднимали разные двери и клетки. Там был большой ворот с цепями, рядом набросали соломы. Рабы с закованными ногами сидели там и видели, как Кирк убил стражников. Он забрал у мёртвых оружие и нашёл, как снять оковы, и он освободил всех пленников и дал им мечи, ножи и копья. Те, кого Ильзур держал как рабов, узнали Кирка и обрадовались. Они хотели идти и убивать стражу, но изыскатель попросил сделать другое. Он сказал им опустить клетку до самого низа, а потом поднять, и сам взялся за ворот.
— Он вытащил ящеров наверх?! А им хватило там места? — Кесса представила себе, как харайга с когтями в два локтя длиной втискивается в пещеру Скенесов, оставляя перья на стенах. Хвост не уместился, и ящер сердито дёргал им и скрежетал когтями о камень.