— Говорю в последний раз! Нет, надо! Мы уже не раз разговаривали на эту тему!
Младшая Делакур огрызается:
— Если тебя перестали любить все твои друзья, это не значит, что то же самое будет и со мной! Может, мои друзья — настоящие!
Флёр её слова задевают, но она пытается как-то утешить сестру:
— Не надо на это надеяться. Тебе всё равно придется к этому подготовиться.
— Не говори так! Это неправда! Может, у меня и не будет такой ауры! — у маленькой Габби полноценный срыв.
Старшая Делакур не дает ей пощады.
— У каждой женщины в нашей семье есть такая аура! Нет никаких причин думать, что у тебя всё будет иначе. Прекрати себя обманывать!
Её сестренка принимается плакать — момент просто ужасен. Флёр расстроена, а Эйми подзывает:
— Иди сюда, Габби.
Девчушка по-прежнему плачет, и Эйми против воли обнимает её и помогает выбраться из водоема. Высушивающее, переключающее, и Бокурт вместе с младшей Делакур сухие и одетые, а в руках у них мокрые купальники. Хотя, если посмотреть на поток слез из глаз малявки, Эйми скоро понадобится ещё одно высушивающее.
— Я отведу Габби обратно. Может, останешься и успокоишься, Флёр?
— Извини, Габриэль. У меня был длинный день, и я не хотела на тебе срываться. Прости меня.
— Все нормально… — бормочет она, когда Эйми водит её прочь. Габби явно боготворит землю, по которой ступает Флёр. То же самое было бы и со мной, если бы я так же поговорил с Колином и его братом. Подхожу к Габби и позволяю ей обвить мне руками шею. Эйми гладит меня по голове и уводит её из грота.
Пару минут стоит тишина, и я серьезно подумываю, а не последовать ли мне за ними. Голос Флёр останавливает меня; по её щекам струятся слёзы.
— Думаешь, я слишком жестока с ней, да? Не суди меня, пожалуйста, месье Вилорог. Когда мне было столько же, сколько и ей, и у меня ещё не было такой ауры, я была точно такой же. У меня была куча друзей и приятелей по играм, и я знала лишь забавы и смех.
Она делает паузу, явно припоминая что-то болезненное, и мне впервые становится стыдно за то, что я сюда пришел.
— Мама изо всех сил пыталась меня подготовить к жестокой реальности. Тогда я этого не осознавала, но теперь понимаю отлично. Было тяжело смотреть, как все мои друзья отворачиваются от меня. Мальчики хотели играть со мной в новые игры — игры, в которые я была не готова играть. А девочки стали ревновать и ненавидеть — одно время даже Эйми. Через два, может, три года с ней случится то же самое. Возможно, через пять лет она простит меня, как я простила маму. Чем сильнее она сейчас, тем легче ей будет потом.
Это недостаток мародёра. В один прекрасный момент, когда передвигаешься по замку в мантии-невидимке, ориентируясь по карте и готовясь к следующей большой шутке, ты натыкаешься на уродливые реальности жизни. На то, например, как девушка спит с парнем, чтобы он её не бросил, или на яростную драку между лучшими друзьями или врагами. Черт, был там даже один долбаный идиот — его однажды ночью обнаружил ДП — который резал себя бритвой, исцелял палочкой и снова резал, и всё это по причине невыносимого напряжения из-за ТРИТОНов! Даже Сопливус не был таким слюнтяем!
Тинэйджеры, проклятые лунатики, да все эти долбаные психи! Хуже всего, что я снова среди них застрял! Дай мне, Мерлин, побольше благоразумия!
Обнаруживаю, что подошел к Флёр; она повторяет действия сестры, пряча голову в моей шерсти и рыдая. Проходит какое-то время, и она собирается с силами:
— Спасибо за то, что выслушал меня и не судил. Я должна идти и ещё раз извиниться перед Габриэль.
Мне тоже надо уходить. Рядом с хижиной Хагрида можно собрать немало свежего навоза для моих трансфигурированных пауков. Пошлю двух, но не на подушки. У них будет миссия найти и взорваться. Цель? У близнецов есть тайник с навозными бомбами. Когда я закончу, спальни мальчиков-шестикурсников будут вонять как канализация, они лишатся запаса бомб и все будут уверены, что это случайно взорвался их тайник.
* * *
— Да, профессор? Вы попросили меня зайти, — Макгонагалл снова вызвала меня в свой кабинет.
— Заходите, Поттер. Садитесь.
Подчиняюсь. ДП неплохо её читал. Она сердится, но пытается скрыть гнев.
— Во-первых, мне хотелось бы похвалить вас за удивительное представление. Уровень силы и мастерства, продемонстрированный сегодня и вами, и мистером Диггори, породил множество слухов о нашей программе трансфигурации.
— Спасибо, профессор.
— Я получила не меньше двух дюжин поздравлений от моих коллег, а также три просьбы выступить с лекциями. Более того, джентльмен, утверждавший, что является представителем совета попечителей маленькой школы в Португалии, предложил мне пройти собеседование по поводу открывающейся вакансии директрисы.
— Впечатляюще. Поздравляю вас. Жаль было бы с вами расставаться.
— Я ещё могу приписать себе честь за работу мистера Диггори, но совесть не дает мне претендовать на вашу. Я надеялась получить от вас объяснение. Особенно по поводу того, как долго вы скрывали свой уровень?
— Я уже говорил на эту тему с директором. Мое столкновение с дементорами сломало во мне некий барьер. Теперь мне доступно гораздо больше силы, и я провел большую часть лета за учебой. За несколько последних месяцев я осознал, что некоторые люди хотят видеть меня мертвым. Хмури пригласили сюда для обеспечения дополнительной безопасности, и мы оба знаем, чем это обернулось.
— В любом случае, некоторые из ваших заклинаний, особенно голем, не входят в учебный план и опасны в случае неправильного применения.
— Но я применял их правильно, так что не вижу в этом проблемы.
— Да, но вы, похоже, были готовы убить Драко Малфоя на дуэли. Директор Дамблдор был также очень разочарован вашим поведением после выяснения подробностей о проступке мальчика.
— Я сомневаюсь, что Люциус позволил бы ему принять мои условия, но да, я был готов это сделать. Скажите мне честно: разве вы не думаете, что мир стал бы без него чуточку лучше?
— Поттер!
Игнорирую её гнев.
— Что касается директора: если он желает высказать мне свои претензии, пусть сделает это сам. А я в ответ выскажу свои, и у меня их гораздо больше. Если бы он был бдительнее, я бы вообще не оказался в этой дурацкой ситуации! Аластор Хмури был его близким другом, но самозванец умудрился провести здесь два месяца. Так что когда вы будете с ним говорить, обязательно передайте моё мнение о его работе! Если уж на то пошло, вы сердитесь за то, что я мог сделать. А я — за то, что он не смог!
Ей удается сдержать выплеск эмоций. Она медленно проговаривает, потирая лоб:
— Можно понять, почему вы сердитесь. Меня беспокоит ваш гнев — в совокупности с уровнем продемонстрированной вами силы он может представлять серьезную опасность для других учеников.
— Я способен себя контролировать. Теперь вы знаете, почему я был столь настойчив в своем нежелании посещать занятия Снейпа. Даже сегодня он кинулся на защиту мальчишки почти столь же быстро, как и Малфои. Скажите мне, вы ознакомились с информацией об использованном Драко зелье?
— Нет, я не посчитала это необходимым.
— А я посчитал. В дополнение к очевидным эффектам у этого зелья высокий индекс воспламеняемости. Если бы я наколдовал пламя — а я гарантирую, что я вполне мог это сделать — то либо смесь сдетонировала, либо всё просто-напросто бы воспламенилось. Опять же, вы отчитываете меня за мои намерения, но прочитал ли хоть кто-то подобную лекцию Малфою? Даже если его декан что-то и сказал, ручаюсь — лишь попенял на то, что Драко попался.
— Рассуждать о методах профессора Снейпа не мое дело. Тема нашего обсуждения совершенно иная. Любое выбранное Кубком наказание послужит адекватным сдерживающим фактором для возможных действий.
— Мне бы тоже хотелось так думать, но… Посмотрим. Будем надеяться, что Дамблдор сможет удержать его от вмешательства — в очередной раз.
Профессор с задумчивым видом постукивает костяшками по столу. Наконец, она улыбается мне.
— Спасибо за то, что пришли, Поттер. Меня эта ситуация также чрезвычайно расстраивает, и извините, что я лишь добавила масла в огонь. Вы неоднократно доказывали, что вашим действиям можно доверять, и с моей стороны было бы упущением поступить иначе.
Не каждый день передо мной извиняются за то, что мне не поверили!
Макгонагалл продолжает:
— У этой затруднительной ситуации нет непосредственного решения, поэтому необходимо действовать осторожно. Поймите, я буду уделять вам большое внимание — как ради вашей безопасности, так и ради безопасности наших учеников и гостей. В то же время хочу, чтобы вы поняли: моя дверь всегда для вас открыта. Я обязана заботиться о благополучии всех учеников в этом замке, и это, безусловно, относится и к вам.
— Буду иметь в виду.
— Обязательно помните это. Пусть вы и доказали, что способны решать свои проблемы самостоятельно, но если у вас возникнут сложности в отношении учеников, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться. Для разрешения любых подобных ситуаций я сделаю все, что в моих силах.
Собравшись уходить, встаю и улыбаюсь ей. Это хорошее предложение и, может, я воспользуюсь им в будущем. Близнецы давно меня раздражают, и пора им платить по счетам. Если она уедет работать в Португалию, надо будет спросить, нельзя ли туда перевестись. Чем дальше, тем больше я думаю о перемене места дислокации.
Все, что требуется, — сначала всё-таки закончить этот год.
* * *
Первые гриффиндорцы в больничном крыле появились, когда я наверстывал с Поппи разные темы. Профессор Макгонагалл направила их на ночь в больницу, потому что зловоние в Башне стало невыносимым. Сколько же у близнецов было навозных бомб? По странному совпадению все мои ценные вещи плотно запакованы в сундуке и закрыты герметичными чарами. На Гермиону они, видимо, также произвели неизгладимое впечатление.
На меня взвалили обязанность посылать мужскую половину в ванную старост и не давать зловонию просочиться сквозь щит на женскую половину. Естественно, Фреда и Джорджа среди них не было. Они прошли экспресс-курс по созданию чар пузыря и теперь направлялись на уборку.
Свежеотмытый Ли Джордан просвещал всех окружающих о том, какими словами Макгонагалл выражала свое неудовольствие по поводу обнаружения тайника с пиратскими фейерверками и испорченными теперь ингредиентами для зелий. Мне изрядно полегчало — я дал ей отдушину для выхода её эмоций после вчерашнего разговора.
Теперь мои враги не смогут вот так вот запросто творить беспредел. Я слышал, они потеряли кучу денег на чемпионате, и мои дуэли им тоже влетели в немалую сумму — несколько учеников поставили на меня во время первого раунда. Хмыкнул про себя — ну разве не похож я на подающего надежды Темного Лорда Поттера? Что-то мне говорит, что Молли и Артур тоже потребуют причитающееся, когда Минерва с ними закончит.
Лишенные денег, сырья и, насколько я понял, возможности сходить в Хогсмид до самого Рождества, они целиком и полностью оказались на обочине жизни. У меня болят щеки — ещё бы, столько улыбаться. К тому же, если станет известно, что их переиграли в их же игре, они потеряют звание «величайших шутников».
Ли продолжает:
— Я слышал, Макгонагалл была настолько зла, что не позволила домовикам помогать им. Портреты, ковер, мебель — всё надо чистить. У них уйдет на чистку по меньшей мере несколько дней!
Глаза Джинни упираются в мои. Она варила огнезащитное и пропустила взрыв. Шляпа на столе, обсыхает в глубине больничного крыла и ехидно посмеивается. Девчонка может выдать меня и полностью поменять недоброжелательное мнение о Фреде с Джорджем. Что она сделает? Вот и первый тест на дружбу.
Она открывает рот:
— Они несколько лет покупали самую дешевую гадость. Я говорила им, что в один прекрасный день им это отольется, но разве меня следует слушать? Да ни за что! — умная девочка, она знает — могло быть гораздо хуже. Возвращаюсь к омниокуляру с записью Афины Манос, моего следующего противника.
Дверь открывается, и вместо очередной группы смердящих гриффирдорцев входит Флёр Делакур. Почуяв запах, она тут же нахмуривается.
— Могу я чем-то помочь, Флёр? Эйми требуется ещё одно обезболивающее? — чтобы меньше подслушивали, говорю на французском. После «шпионской миссии» знаю, что Эйми, скорее всего, понадобится ещё, и — совершенно случайно! — у меня имеется свежее.
— Да, но что здесь произошло?
— Кое у кого сдетонировал большой тайник с навозными бомбами. Теперь всю гриффиндорскую башню вычищают.
Флёр закатывает глаза:
— Подобную глупость никогда бы не допустили в Бобатоне.
Беру для неё с полки пару флаконов с зельем и провожаю девушку к выходу из больницы — подальше от любопытных взглядов.
— Наверное, нет. Кстати говоря, о глупости: мне ведь необходимо выполнить обязательства по нашему спору? Просто назови время и место. Вот. Зелья только что сварены и должны отлично подействовать. Надеюсь, это поможет.
Она удивлена, что я не твержу о своей победе, и несколько сбита с толку.
— Забудь о споре. Это полная ерунда, и я отказываюсь требовать с тебя долг. Как я уже говорила во время гонки, подобный штраф — это в лучшем случае пиррова победа. Я не отказываюсь от очков в общем зачете, но вовсе не горжусь своей работой. Мне следовало бы извиниться перед тобой за то, что позволила твоему советнику втянуть меня в спор.
— Шляпа — просто наказание, бестактное, вульгарное и похабное создание, и мыслит она до сих пор категориями десятого века.
Она кидает мне загадочный взгляд:
— Зачем же ты с ней связался?
— Это впечатляющее творение могущественного мага. Её выходки меня развлекают и, что гораздо важнее, её опыт насчитывает тысячу лет.
Пока она какое-то время обдумывает мои слова, стоит тишина. Улыбнувшись, продолжаю:
— На всякий случай скажу — жаль, что Малфой избежал большего наказания, втянув в дело тебя. Ты такого не заслуживаешь. Он всего лишь один из моих врагов, который пытается хоть как-то меня задеть.
Она смягчается:
— Такое часто бывает?
Поискав правильные слова, переключаюсь на английский — я не настолько хорошо владею французским.
— Это цена, которую мы платим за то, кто мы есть. Для тебя это бесконечная вереница парней, стремящихся из кожи вон вылезти только для того, чтобы оказаться рядом, а также ледяные взгляды и шепот ревнивых женщин. А в моем случае все хотят самоутвердиться за мой счет, будь то какой-нибудь Пожиратель Смерти, пытающийся отомстить за своего хозяина, или недоумок-ученик, такой как Малфой, уверенный в своей исключительности. Если они превзойдут мальчика, который победил Темного Лорда, значит, они представляют из себя что-то особенное, либо я не заслуживал звание некоего исключительного чувака.