Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Черное пламя


Опубликован:
14.09.2004 — 17.02.2009
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Что вы со мной сделали? — спросила у парда. Тот покачал головой.

— Ничего, Хаятэ. Клянусь, мы лишь взяли капельку твоей крови и... плоти, чтобы изучить строение драконов.

— Зачем?

— Это наша работа, — ответил тигр. — Мы уже четыре сезона изучаем местных жителей. Понимаешь, Хаятэ, твой мир уникален; больше нигде нет обитаемой планеты с двумя солнцами. И здесь, к тому же, обитают десятки разумных видов — включая людей и моих сородичей. А мы знаем точно, что парды никогда не летали в этот сектор... в эту часть звездного города.

Он покачал головой.

— Здесь слишком много тайн. Например, тавры. Кто они? Откуда появились? Кто создал невероятный гибрид человека с конем? Или рокхи — каким образом они летают, ведь взрослый орел в десять раз тяжелее быка! Твой медальон, Хаятэ, это настоящее чудо техники и неведомой магии, ни одна известная раса в космосе не смогла бы его создать.

Тигр тяжело вздохнул.

— Наше с тобой путешествие по Степи породило столько вопросов, что у вождей шерсть дыбом встанет. Мы и раньше замечали драконов, но считали их обычными динозаврами... то есть, животными. Хаятэ, — он улыбнулся, — ты даже представить не можешь, какая ты сенсация. Если нам удастся отыскать родную планету драконов, Земля горько пожалеет, что отказалась заключить мир с Ферром!

Пока тигр говорил, в дальней стене беззвучно отодвинулась большая дверь. Два парда в бледно— зеленых комбинезонах осторожно вкатили странную штуковину — вроде высокой тележки на очень маленьких колесиках. И там, укрытый белой материей, лежал Куросао.

Я подбежала к коню. При виде меня он слабо всхрапнул и подмигнул черным глазом. Несчастный был весь перебинтован, особенно голова, в грудь и шею было вставлено несколько иголок, к которым по прозрачным трубкам текла бледная жидкость. От волнения я вцепилась когтями в тележку.

— Он поправится? — тихо спросила я.

— Нет, Хаятэ, — ответил пард. — Сейчас его вернули к жизни только ради тебя. Возьми, — он протянул мне знакомый белый камушек с ниткой. — Пусть сам Куросао расскажет, кто я такой.

Стиснув зубы, я прижала камушек к уху. Сразу послышался шорох и гулкие удары: биение сердца. А голос, когда он раздался, оказался таким, как я и представляла — гордым и звучным.

— Спасибо, — сказал голос. — Спасибо, Хаятэ.

Я склонилась к коню.

— Это ты говоришь? — спросила тихо. — Закрой глаза, если правда.

Куросао на миг опустил веки.

— Неплохо повеселились, — сказал его голос. — Жаль, все кончилось.

— Ты поправишься? — у меня было что— то с глазами, моргала постоянно. — Я могу помочь?

— Можешь, — ответил конь. — Отпусти меня.

Он перевел взгляд на тигра, стоявшего рядом.

— Не думал, что увижу себя со стороны... Впрочем, я знал, на что иду. Хаятэ, мы с ним разделяем один разум и одну память. Можешь верить ему, как верила мне, — голос запнулся. — Только не зови его Куросао. Он клан— командир Керр, а коня по кличке Куросао скоро не станет.

Я оглянулась.

— Это правда? — спросила я. — Он знал, что не сможет вернуться живым?

— Знал, — кивнул Керр. — Подумай, и сама поймешь, почему иначе не могло быть.

Я снова обернулась к коню.

— Куросао... — он открыл глаза. — Не уходи, пожалуйста. Я заберу тебя на остров, будешь жить еще много лет...

— Я не хочу, — ответил голос. — Да и не смогу уже. Быть зверем не слишком весело, дракон. Запомни это, и никому не позволяй устраивать с собой такие шутки...

Сглотнув слезы, я обратила взгляд к парду.

— Не слушайте его, — прорычала. — Не слушайте! Верните ему жизнь. Хочет, не хочет — неважно! Верните ему жизнь, а потом...

— Хаятэ — позвал Куросао.

Я запнулась.

— Молчи, просто молчи...

— Хаятэ, я не хочу мучаться долгие годы, — оборвал Куросао. — Смерть и так оказалась куда длиннее, чем я боялся. Отпусти меня, маленькая. И никого не вини, слышишь? Я знал, на что иду, и сделал это добровольно.

Конь устало закрыл глаза.

— Помоги нашим — в память обо мне. Обещай, что не станешь ненавидеть моих бывших друзей.

Я с трудом кивнула.

— Слово воина.

— Вот и отлично, — Куросао хрипло дышал. — А сейчас я должен уйти. И не грусти, Керр на меня очень похож, он заменит... — голос запнулся. Долго не было слышно ничего кроме прерывистого, неровного биения сердца.

— Прощай, Хаятэ, — сказал наконец Куросао. — Ты была лучшей всадницей, о которой может мечтать конь.

— Прощай, — ответила я тихо. — Ты был лучшим другом, о котором может мечтать дракон.

Отвернувшись, я отошла к стене и уселась в позу лотоса. Закрыла глаза, распустила крылья. Сквозь мутную пелену, застилавшую разум, пробился голос Керра, тигр о чем— то спрашивал.

— Оставьте меня одну, — сказала я сухо. Парды поняли.

Довольно долго я сидела молча, без всяких мыслей. Было даже не больно, не знаю как это объяснить. Плохо мне было. Очень плохо.

Я помню, самурай никогда не должен плакать, только... Только плохой я самурай, наверно. Никуда не годный из меня самурай.


* * *

Не знаю, сколько прошло времени. В комнату долго никто не входил. Потом пришла Ванаби, сказала что для меня приготовили обед, спросила, желаю ли я поесть. Я очень проголодалась , а Куросао уже не стало; смысла отказаться не было . Поэтому я молча встала и последовала за пантерой.

Убежище пардов было очень светлое и чистое, немного похожее на дома самураев с моего острова. Как и там, двери уезжали в стены, пол был покрыт мягкими белыми циновками из непонятного материала. Только окон не было — вместо них на стенах светились большие плоские панели с рисунками животных. Мы с Ванаби прошли по длинному коридору, мимо нескольких раздвижных дверей, и вошли в большую комнату, где посередине стоял низкий стол. За ним расположились несколько пардов, включая Керра.

Я молча уселась на пол у самого края стола. Ванаби сразу поднесла мне серебряный поднос с крышкой.

— Небольшой сюрприз, — Керр прятал глаза. — Мы изучали культуру древней Японии...

Пантера сняла крышку с подноса, и под ней оказалась чаша неплохо приготовленного суши, рядом стояла пиала с сакэ. Поперек чаши лежали палочки.

Я помолчала.

— Вы нанесли мне оскорбление, — сказала ровным голосом. — Суши едят палочками только крестьяне, предложить их самураю — означает бросить ему вызов. А если хозяин кладет палочки поперек чаши, это значит, он не уважает гостя.

Парды растеряно переглянулись.

— Мы просто хотели поднять тебе настроение... — тихо ответила Ванаби.

— Полагаете, вкусная еда поможет забыть о друге? — спросила я с горечью. Пардия поникла, Керр опустил голову. Отвернувшись, я сломала палочки, бросила их под стол, подняла чашу и принялась есть.

Пока ела, парды молча за мной следили. Постепенно подходили новые, вскоре комната была заполнена двуногими кошками. Некоторые помахивали хвостами, другие принюхивались к воздуху, и все молчали. Это хорошо, что молчали. Нет у меня сейчас настроения беседовать с кошками .

Когда суши кончилось, я залпом выпила сакэ и накрыла чашу перевернутой пиалой.

— Посуду должен вымыть мужчина, — сказала негромко. Опомнившись, Ванаби вскочила и хотела взять у меня чашу, но сосед — оромный серебристо— белый пард с пятнышками на плечах — рывком усадил ее обратно и встал сам.

— Я клан— йушд Рандаг — представился он. — Потомственный воин клана.

Молча кивнув, я протянула ему посуду. Пард поклонился и вышел из комнаты. Некоторое время царила мрачная тишина.

— Я не хочу задерживаться здесь и злоупотреблять вашим гостеприимством, — сказала я наконец. Все разом вздрогнули.

— Куросао говорил, вы можете помочь мне остановить войну на востоке, — продолжала я сухо. — Если это правда — расскажите, как. Если нет, прошу вернуть мое оружие и пленников, я должна лететь.

Керр, сидевший за столом неподалеку, тяжело вздохнул.

— Хаятэ, чтобы оказать помощь твоему приемному отцу, следует вначале уничтожить или взять в плен землян.

— Не вижу необходимости, — коротко ответила я.

— Если они узнают о базе, произойдет катастрофа и...

— Это ваши проблемы, а не мои, — оборвала я жестко. — Вопрос прозвучал: можете ли вы помочь. Я не спрашивала о причинах, которыми вы руководствуетесь в принятии решений.

Керр помолчал.

— Мы можем сообщить важную информацию о твоих врагах, и быстро доставить тебя в любое место планеты. Также в нашей власти снабдить тебя запасом оружия, лекарств и других полезных вещей, включая особый талисман, способный вызвать помощь откуда угодно...

Я горько усмехнулась.

— Если эта помощь будет столь же полезна, как твое предложение, я могу не сомневаться в победе. Почему вы не дали такой талисман Куросао?

— Лошади не умеют говорить, — сухо ответил Керр.

— Куросао говорил со мной.

— Не голосом.

Я помолчала.

— Что ж, спасибо и на этом, — поднявшись, я отошла в угол комнаты и села на ковер в позу лотоса. Парды с опаской меня сторонились.

— Слушаю.

Керр приподнял густые белые брови.

— Что слушаешь?

— Важную информацию о моих врагах.

Тигр помрачнел.

— Быть может, вначале выслушаешь наше предложение до конца?

— А разве вы сказали не все?

Керр хотел ответить, но запнулся, когда руку поднял большой и даже на вид старый пард, сидевший с ним рядом. Он был леопардовой расцветки, с глубокими зелеными глазами, но весь какой— то блеклый, словно вылинявшая шкура.

— Хаятэ, помоги нам победить землян, и мы уничтожим врагов твоего приемного отца, потопим их корабли, навсегда устраним угрозу и даже подарим самураям наше оружие, — сказал он свистящим голосом. Остальные парды в комнате сразу прекратили шептаться и почтительно умолкли.

— Кто ты? — спросила я.

— Клан— вождь Вэпхв, — пард слегка наклонил голову. — Командир экспедиции.

Я скрестила на груди руки.

— Даже если вам удастся меня уговорить; какую помощь может оказать одинокий дракон могущественным пардам?

— Взрослый дракон — никакую, — спокойно ответил Вэпхв. — А умный и храбрый детеныш, божественно владеющий воинским исскуством, знающий человеческие языки и способный летать, сможет похитить звездный корабль людей.

Довольно долго царила тишина. Затем я встала и подошла к парду.

— Я не умею управлять звездными кораблями.

— Мы научим.

— Люди не станут держать дракона, даже детеныша, на простом поводке. Меня посадят в прочную, охраняемую клетку, а если я убегу, будут стрелять.

— Об этом не беспокойся, все необходимые инструменты у тебя будут, — Вэпхв положил руку на плечо Керра. — Хаятэ, надо лишь отключить защитный периметр... э... магическую защиту базы, проникнуть в корабль и закрыться там, чтобы люди не могли вызвать помощь из своего мира. Остальное сделают наши солдаты.

Я смерила Керра сомнительным взглядом.

— Сколько людей будет на базе?

— Землян всего сто семьдесят два человека, но одновременно на базе не бывает больше сотни солдат. Остальные патрулируют периметр и охраняют корабль, спрятанный в огромной яме примерно в полуцээге от главных ворот.

— Откуда точные цифры?

— От твоих пленников, Хаятэ.

Я повернулась к Ванаби:

— Ты говорила, среди вас почти нет воинов?

Пантера кивнула:

— Нас мало, но если лишить землян магического щита и корабельных огненных самострелов, мы справимся. Главное, Хаятэ, чтобы они не успели сообщить о нападении, иначе сюда явится боевой флот и все мы погибнем.

Помолчав, я уселась на край стола и скрестила крылья.

— Как я попаду на человеческую базу?

— Так же, как туда попал сын спасенной нами драконессы, — ответил Керр. — Люди собирают местных животных для отправки в зверинцы, на Землю. У них уже есть маленький дракон, и самку того же возраста они возьмут охотно .

— Не выйдет. Земляне уже видели меня мертвой, на дереве, а потом пропали двое солдат.

— Мы все продумали, — сразу сказала Ванаби. — Пленникам сотрут память за последние дни. У людей слабо развита психотехника... то есть, магия контроля над мыслями, и они не смогут узнать, что было на самом деле. Вместо правды мы запишем в память пленников сказку о похитивших их дикарях, которые устроили ловушку в лесу и с этой целью повесили на дерево полумертвого дракончика...

Я прищурила глаза.

— Допустим. Но как полумертвый дракончик стал здоровым всего за несколько дней?

Керр покачал головой.

— Ты не поняла, — он скрестил на груди руки. — Дикари посадили тебя в клетку рядом с ямой, куда бросили пленных, однако тем удалось бежать и...

— Глупо, — оборвала я резко. — Убегая от дикарей, с собой захватят коня или оружие, а не клетку с драконом. Ни один умный командир не поверит в такую историю, особенно если он знает, что у врага есть возможность подменить пленнику память.

Парды переглянулись.

— Хаятэ, — Керр смерил меня подозрительным взглядом. — Ты что— то задумала?

Я усмехнулась.

— Вы случайно не забыли, с кем говорите? Я самурай, меня с рождения обучали лучшие воины нашего мира. Самураи умеют не только размахивать мечом, Керр.

Старый Вэпхв тяжело вздохнул.

— Да, что касается воинственности, люди нас превзошли...

— Драконы тоже, — ответила я сухо. — Итак. Вот, что надо сделать.

Парды слушали очень внимательно, ни разу не перебили. Наверно, Керр уже рассказал всем, на что способна его бывшая всадница.


* * *

Подготовка началась с настоящего сюрприза: проснувшись утром следующего дня в белой комнате — она называлась "медпункт" — я увидела ту самую железную шкатулку, при помощи которой тавры научили меня разным языкам. Сзади подошел Керр, он выглядел очень гордым и топорщил перья .

— Вы похитили сокровище тавров? — спросила я резко.

— У нас нет техники, подходящей драконам, — отозвался пард. — Пришлось одолжить у тавров. Но как только ты получишь необходимый минимум знаний, мы вернем прибор.

Я сузила глаза.

— Мне не нравятся ваши методы, Керр.

— Нам тоже, — сказал он серьезно. — Война не нравится никому, Хаятэ. Только все равно приходится воевать.

Тигр вздохнул.

— Наши специалисты уже разобрались с этим прибором и адаптировали первый общеобразовательный фильм. Пока ты будешь учиться, они подготовят и другие. Идем, Хаятэ.

— Куда? — спросила я подозрительно.

— В школу, — улыбнулся Керр.

Следущие шесть дней я вспоминать не люблю. С утра до ночи и с ночи до утра я сидела в мягком кресле — так называется особое сидение со спинкой — и "впитывала" новые знания, которыми парды пичкали несчастный аппарат тавров. У них, по— моему, получилось не сразу, потому что первую порцию — Керр называл ее "фильм" — пришлось повторить три раза, и голова у меня после этого просто раскалывалась. Даже пришлось обмотать голову холодной тряпкой и полежать на "кровати", так звался мягкий сундук.

Керр и Ванаби, наверное по приказу Вэпхва, все время находились рядом. Еду нам приносили, чтобы не отвлекать от учения, но сами парды оказались вовсе не такие выносливые, как я ожидала — очень быстро уставали, Ванаби и вовсе спала больше времени, чем бодрствовала. Ну точно кошка! А поскольку я, когда нужно, могу не спать две недели, то тигр и пантера отдыхали по— очереди, так что на мои вопросы всегда было кому отвечать. А вопросов после каждого "фильма" возникала целая куча! Ванаби объяснила, что за несколько дней невозможно подготовить "полноценную образовательную программу для дикого дракона", и многое будет упущено. Но все равно, я получила столько знаний, что голова прямо распухла!

123 ... 3536373839 ... 515253
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх