Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 11


Автор:
Жанр:
Опубликован:
11.06.2025 — 19.06.2025
Аннотация:
Лето перед шестым курсом в школе Хогвартс. Беременность Зи. Лето в Джоржии. День рождения Гарри. Невил и Луна нашли и уничтожили диадему Равенкло. День рождения Джини.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Она улыбнулась, готовясь к остроумному ответу, когда он погладил ее по щеке.

— Дарио...

— Мы пожалеем, если не сделаем этого, — сказал он, глядя ей прямо в глаза.

Гермиона ободряюще кивнула; он наклонил голову и прижался губами к ее губам. Это было мягко и приятно. Но когда он отстранился, она заметила, что все чувства, которые она испытывала, когда Рон целовал ее, исчезли. Это был просто поцелуй и ничего больше.

Дарио ласково улыбнулся ей.

— Это было приятно. Я рад, что поцеловал тебя. — Он еще раз нежно поцеловал ее в губы, потом в щеку, а затем вернулся на свою половину пляжного одеяла. — Кем бы он ни был, Гермиона Грейнджер, он счастливчик.

Гермиона облегченно вздохнула, узнав, что он почувствовал то же самое, когда поцеловал ее.

— Я счастливчик.

— Как его зовут?

— Рон, — медленно выдохнула она, удивляясь тому, что наконец призналась в этом вслух. — Он один из моих лучших друзей, может быть, самый близкий. Я познакомилась с ним, когда мне было одиннадцать, и он был надоедливым мерзавцем. Он все время жалуется на учебу, на то, как он голоден, на то, как он устал, и это сводит меня с ума.

Дарио усмехнулся.

— А к тебе он испытывает те же чувства?

— Возможно, — призналась она. — Я слишком много учусь, я знаю это, но я немного перфекционистка, когда дело доходит до оценок. Я хочу хорошо учиться. Он подкалывает меня по этому поводу, но всегда приносит мне перекусить, когда я задерживаюсь на занятиях допоздна, или сидит со мной допоздна и утверждает, что он просто не устал, но я знаю, что на самом деле он просто составляет мне компанию. Он мой коллега староста, поэтому мы часто проводим много времени наедине, патрулируя окрестности. Он знает обо мне все.

Дарио кивнул.

— И ты хочешь поцеловать его, не так ли?

— Мы действительно целовались. И это было... прекрасно и интенсивно, и это напугало меня, и я сказала ему, что это была случайность.

— Ой, — сказал Дарио. — Как он отреагировал на это?

— Он, казалось, согласился со мной, — тихо спросила она. — Но затем, несколько месяцев спустя, это случилось снова. И я снова взбесилась, а он был не так согласен. Он хочет поговорить об этом. О поцелуях.

— Я думаю, это справедливо. Очевидно, они что-то значили для тебя, — осторожно произнес Дарио. — Ты даже почти не отреагировал, когда я тебя поцеловал.

— Дарио, я...

Он покачал головой.

— Нет, все в порядке. Конечно, моя гордость немного задета, но ты возвращаешься в Англию через четыре дня, так что я не ожидал эпической истории любви.

Гермиона улыбнулась ему.

— Вы с Ниэллой были так добры ко мне. Я прекрасно провела время.

— Только подумай, насколько хуже могло бы быть, если бы ты осталась с этим буйным австралийцем?

Она усмехнулась.

— Он напомнил мне одного парня, который жил у нас в факультете, и это определенно было не в его пользу.

Дарио рассмеялся и встал, протягивая ей руку.

— Ну что, может, присоединимся к Ниэлле в воде?

Она кивнула, принимая его руку.

— Да, мы должны.

Когда они бежали к океану, смеясь и толкая друг друга, она поняла, что разговор с Дарио и его поцелуй помогли ей наконец осознать правду.

Она хотела Рона Уизли всеми мыслимыми способами.

Теперь ей оставалось только решить, что с этим делать.


* * *

24 июля 1996...

Гарри рассмеялся, когда Джинни забралась к нему на спину в океане. Ее теплое, мокрое тело, прижавшееся к нему, заставило его почувствовать себя на высоте положения и порадоваться, что нижняя часть его тела находится под водой. Он повернул голову, чтобы поцеловать ее, и она рассмеялась.

— Ощущения от воды потрясающие, — сказала она. — Я люблю соленую воду!

Он ухмыльнулся.

— Здесь довольно здорово. Полагаю, прохладнее, чем на Ангилье?

— Да, — сказала она, глядя на океан. — Но все равно великолепно.

— У меня для тебя сюрприз.

Джинни посмотрела на него сверху вниз с полуулыбкой на губах.

— У тебя скоро день рождения, разве я не должна сделать тебе сюрприз?

Гарри улыбнулся и, держась за нее, выплыл из воды, все еще волоча ее по песку на спине. Когда они добрались до одеял, на которых под зонтом с книгой развалилась Зи, Джинни завизжала от восторга.

На песке рядом с Зи лежали две доски для серфинга.

— действительно? — воскликнула она, соскальзывая с его спины.

— Зи взяла их напрокат для нас, — сказал ей Гарри. — Я надеялся, что ты сможешь научить меня. Если это так же похоже на полеты, я думаю, что быстро научусь.

Джинни обхватила его руками и крепко прижала к себе.

— Конечно! Поехали!

Она наклонилась, чтобы обнять Зи и поблагодарить ее, прежде чем они взяли по доске для серфинга и отправились в место, которое, по словам Джинни, выглядело неплохо.

Гарри не мог оторвать взгляда от идеальной задницы своей девушки; то, как мокрое бирюзовое бикини обтягивало ее ягодицы, вызывало у него желание встать на колени и поцеловать каждый сантиметр ее тела. Звук своего имени заставил его отвести взгляд, и когда они встретились взглядами, она смотрела на него с удивлением.

Джинни положила доску для серфинга на песок и попросила Гарри сделать то же самое, объясняя основные принципы серфинга. Она объяснила, как работает поводок и как его прикрепить, а затем показала ему, как лечь животом вниз на доску и держаться прямо во время гребли. Затем она продемонстрировала, как поворачиваться и подпрыгивать на доске. Даже на песке Гарри с первой попытки довольно неудачно приземлился. Джинни рассмеялась, прежде чем снова продемонстрировать, как поворачиваться и подпрыгивать. Потребовалось несколько попыток, но вскоре он понял, что это то же самое, что заниматься серфингом на метле. Он потренировался стоять и приседать в правильной позе для поддержания равновесия, прежде чем войти в воду.

Они вдвоем плыли по океану, покачиваясь на волнах на доске, прежде чем Джинни решила попробовать. Он с изумлением наблюдал, как она подпрыгнула, присела на корточки и, удерживая равновесие, оседлала первую волну. Ветер развевал ее конский хвост, и он наблюдал, как она скользнула по второй волне, затем по третьей, прежде чем четвертая столкнула ее в воду. Она вынырнула, держа доску и радостно улыбаясь.

Гарри еще несколько раз понаблюдал за ней, прежде чем попробовать. В отличие от серфинга на метле, вода была сильнее, чем просто ветер, и он неудачно попадал в каждую волну, но в течение первого часа с удовольствием оседлал свою первую волну. Они сделали перерыв на обед, и Зи прокомментировал, как хорошо они там поработали. Джинни похвалила равновесие Гарри и сказала Зи, что она знала, что Гарри справится с этим, потому что он так сильно любил серфинг на метлах. Они еще немного поболтали с Зи, строя замок из песка, пока переваривали свой обед, а затем взяли свои доски и отправились обратно.

Ближе к вечеру Гарри увлекся и катался на волнах почти так же хорошо, как и его девушка. Когда солнце начало садиться, Зи помахал им с песка, и они неохотно вернулись на берег.

— Это было великолепно! — Воскликнул Гарри, целуя Джинни, когда они добрались до песка. — Теперь я понимаю, почему тебе это так нравится!

Зи улыбнулась им.

— Вы двое выглядели там великолепно! Если ты не против, мы могли бы вернуться сюда завтра?

Гарри и Джинни кивнули в знак согласия. Они рассказали Колту и Фло о том, как прошел их день, и Колт сказал им, что, если они хотят покататься на волнах пораньше, им больше не нужно беспокоиться о лошадях. Они поблагодарили его. На следующее утро к семи они были на пляже и с удовольствием катались на волнах. Гарри чувствовал, что чем больше он это делал, тем лучше у него получалось. Казалось, это было для него естественно, и он знал, что, как и его девушка, это было из-за того, что они оба любили летать.

К четвертому дню их пребывания на пляже Гарри чувствовал себя так, словно занимался серфингом всю свою жизнь, и он знал, что Джинни чувствует себя так же комфортно. Они сидели на досках напротив друг друга под лучами послеполуденного солнца, плавая в океане, и Гарри смотрел, как вода стекает с кончиков ее волос и ложбинки между грудей. Бирюзовое бикини ярко выделялось на фоне ее бледной кожи, и он жадно любовался рассыпанными по ней веснушками.

— Нам нужно найти несколько мест для серфинга, когда мы вернемся домой. Как ты думаешь, на пляже рядом с твоим домом приличные волны?

Гарри пожал плечами, отводя взгляд от твердых сосков своей девушки, выглядывающих из-под бикини.

— что?

Джинни ухмыльнулась ему.

— Я тебя где-то потеряла? — Она посмотрела на свои округлые груди и увидела, что ее соски затвердели от влаги и ветра. Она усмехнулась, поправляя бретельку своего топа на бретельках и бикини. — Я не могу никуда тебя отвезти.

— Нет, когда ты выглядишь так крайне великолепно, — признался он. — О чем ты говорила?

— Я говорила, что мы должны попытаться найти какие-нибудь хорошие места для серфинга, когда вернемся домой. Я скучала по этому. Ощущение, что ты катаешься на волнах, соленая вода на моей коже... это чудесно. Но дома тоже никогда не бывает такой жаркой погоды.

— Расскажи мне об этом, — пробормотал Гарри. — Дедушка сказал, что при такой влажности воздуха температура должна достигать четырех градусов. Блядь, как жарко! Конечно, это означает, что я, возможно, не смогу увидеть тебя в чем-то таком красивом, если мы будем заниматься серфингом дома.

Джинни усмехнулась.

— Вероятно, потребуется гидрокостюм. Однако они обтягивают кожу.

Бровь Гарри поползла вверх.

— Действительно... интересно.

— Раз уж ты тоже будешь в таком, то точно, — поддразнила она.

Он усмехнулся.

— Холодная вода не оказывает на меня такого действия, на которое тебе хотелось бы обратить внимание.

Глаза Джинни заблестели.

— Это ты так думаешь.

— Шалунья, — поддразнил он, подплывая к ней поближе. — Спасибо, что научила меня серфингу. Честно, это было потрясающе.

— Ты прирожденный спортсмен.

— Это похоже на серфинг на метле. Главное — найти равновесие, сохранять сосредоточенность и спокойствие, но на этот раз нужно справляться как с волнами, так и с ветром, что является более сложной задачей, чем я ожидал.

— И знать, что если ты упадешь, то уйдешь под воду, а не упадешь с большой высоты и разобьешься насмерть о землю.

Гарри пожал плечами.

— Семантика.

Джинни рассмеялась.

— Семантика, да. Но на самом деле, как ты думаешь, пляж рядом с твоим домом хорош для серфинга?

— Не уверен, может быть. Нам нужно провести небольшое исследование, потому что я определенно хочу повторить это.

— Может быть, мы могли бы провести еще несколько дней на пляже, прежде чем отправимся обратно?

— Я бы с удовольствием, — сказал он ей. — Но прежде всего, мы направляемся в магазин для серфинга на этой улице. Я думаю, нам обоим нужны свои доски.

Джинни улыбнулась.

— Боюсь, с этим придется подождать, мистер Поттер, поскольку я потратил свои праздничные деньги на подарок вам на день рождения и на свой наряд, чтобы показать Харли.

Глаза Гарри заблестели, когда он соскользнул с доски в океан и подплыл ближе к ней. Он положил руку ей на колено и улыбнулся, глядя на нее снизу вверх.

— Мне действительно понравился этот наряд. Он стоил каждого потраченного кната.

Солнечный свет отразился от ее волос, и его руки скользнули по ее ногам к бедрам, и он потянул ее с доски в воду за собой. Она рассмеялась, когда он окунул ее в воду, и поцеловала, когда она вынырнула на поверхность.

— И еще, у кого-то скоро день рождения, а я еще не купил ей подарок.

Глаза Джинни блеснули.

— Гарри... это уже слишком.

Он поцеловал ее в нос.

— Нет, это не так. Ты хочешь сказать, что не хочешь получить подарок на день рождения?

Джинни усмехнулась.

— Я бы никогда не сказала такого богохульства. Подарки нужно дарить богине в день ее именин.

Он усмехнулся и наклонил голову, чтобы запечатлеть на ее губах долгий и глубокий поцелуй.

— Что ж, эта богиня может помочь выбрать себе доску. Что скажешь?

Джинни обвила руками его шею в воде.

— Я предлагаю тебе доплыть до берега наперегонки?

Затем она сунула его голову под воду и попыталась вырваться. Гарри, брызгая слюной, вынырнул на поверхность и, смеясь, поспешил за ней. Он был на расстоянии вытянутой руки от нее, и когда она попыталась его схватить, он просто понес ее на спине вдоль берега, чтобы найти их обувь.

Они отправились за покупками.


* * *

30 июля 1996 года...

Проведя вторую половину дня за изготовлением досок для серфинга на заказ, они отправились обратно на пляж, чтобы насладиться последними лучами солнца. Их доски должны были быть готовы до того, как они вернутся домой, а пока они продолжали брать их напрокат в течение следующих нескольких дней. Они вернулись на ранчо и совершили верховую прогулку, прежде чем расположиться на крыльце. Джинни сидела, свернувшись калачиком, на коленях Гарри в большом кресле на крыльце ранчо. Он рассеянно играл с прядями ее волос, выбившимися из неряшливого пучка, который она собрала после того, как они ушли с пляжа, но на самом деле не смотрел на нее. Его взгляд был устремлен куда-то вдаль, и это был второй раз за день, когда она заметила, что он смотрит в сторону. Она слегка наклонилась к нему и, когда он не отвел отсутствующего взгляда, легонько поцеловала его за ухом и почувствовала, как он задрожал. Она слегка повернула голову и поцеловала его в пульсирующую жилку на шее, затем в кадык; он вздрогнул.

— Это мои слабые места, — пробормотал он.

Джинни слегка отстранилась и мило улыбнулась ему.

— я знаю. Я собираюсь открыть для себя их все.

Он улыбнулся, прижавшись лбом к ее лбу.

— Я так рад, что ты здесь. Я имею в виду, в Джорджии.

— Я тоже, — сказала она ему. — Ты хочешь поговорить об этом?

Он только приподнял бровь.

Джинни снова поцеловала его за ухом.

— Я знаю, ты об этом думаешь. У тебя завтра день рождения.

— Что я могу сказать такого, чего ты еще не знаешь?

— Это поможет тебе снять напряжение.

Он рассеянно пожал плечами, и Джинни просто прижалась к его плечу, а он обнял ее. Они долго сидели, просто держась друг за друга, прежде чем он заговорил.

— Его там не будет. Я знаю, это глупо, я имею в виду, это всего лишь день, но он всегда придавал этому большое значение. Он играет "Birthday" группы "Битлз" и заставляет меня надеть красную накидку, которая принадлежала моему отцу, и... Я хочу делать все это, потому что каждый год это часть моего дня рождения, но... Я не хочу делать это завтра, если его здесь не будет.

Джинни слегка приподняла голову и прижалась губами к его щеке.

— Я не могу сказать тебе, что ты должен делать. Тоска по нему естественна, и в этом году будет много первых встреч без него. Боль не утихнет, но со временем она заживет. Он очень любил тебя, и я думаю, что он хотел бы, чтобы ты отпраздновал это событие.

— Я знаю, — пробормотал он. — Я знаю, что он бы так и поступил.

123 ... 3536373839 ... 707172
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх