Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Арка 2. Наследник королевства


Автор:
Опубликован:
23.12.2019 — 23.12.2019
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Сузив глаза, Зайен величественно произнёс:

— Простите мне моё любопытство, значит, этот мальчик... Фалес, собирается унаследовать активы семьи Ман?

Гилберт посмотрел на Фалеса сложным взглядом.

— Это задача от Его Величества, мы не должны её обсуждать. Но если герцог трёхцветного ириса настаивает... — вздохнув, Гилберт кивнул. — Его Величество приказал привести к нему этого ребёнка, чтобы передать ему наследие его отца, включая поместье Ман.

Вы знаете, что во время войны в пустыне лорд Ман был силой, с которой приходилось считаться. Также он имел крепкую дружбу с Его Величеством в то время. После его смерти, все его территории и активы отошли королевской семье... пока кое-кто не обнаружил его незаконнорождённого ребёнка. — Гилберт не моргнув глазом продолжил плести паутину из лжи.

— Очевидно, существуют те, кому не по нраву наследник лорда Мана... — Гилберт посмотрел на землю, усеянную трупами ассасинов. Нацепив на лицо встревоженное выражение, он продолжил. — Вы знаете, поместье лорда Мана очень большое. После его возвышения из тонкого воздуха появились множество родственников.

Зайен уставился на Фалеса.

"Незаконнорождённый сын героя? Войдёт во Дворец Возрождения, чтобы получить титул от Его Величества и унаследовать активы своего отца? В такое время?"

Он посмотрел на Джинс. "И... В сопровождении главы женщин чиновниц, любовницы Его Величества?"

На расстоянии раздался шум слаженных шагов.

Наконец-то прибыла команда городской обороны и полиция.

Джинс выглядела встревоженной, в то время как Гилберт сохранял лицо. Фалес знал, что тот не хочет, чтобы он раскрыл свой статус у всех на глазах. Даже если этим статусом был "незаконнорождённый ребёнок лорда Мана".

Пока три человека встревожено ждали, Зайен внезапно блеснул улыбкой.

— Понимаю. Не удивительно, что Его Величество придал этому вопросу такое большое значение. Лорд Ман был не только боевым товарищем Его Величества, но и героем Созвездия. Его родственника нельзя оставлять вариться в отвратительном вареве заговоров.

Фалес облегчённо вздохнул.

Зайен продолжил обеспокоенно:

— Однако вы оба сильно ранены. К счастью, сюда уже подоспела полиция и команда городской обороны. Вы двое можете получить у них помощь и лечение. Как раз и расскажите им, что здесь на самом деле произошло. Что же касается этого ребёнка, так как это приказ Его Величества, можете доверить его мне. Я как раз направляюсь во Дворец Возрождения.

Лица Гилберта и Джинс изменились.

— Ваша Светлость! Нам незачем вас обременять! — решительно произнёс Гилберт. — И это моя обязанность...

— Безопасность этого ребёнка должна стоять на первом месте! Он уже пережил попытку убийства! — эмоционально произнёс Зайен. Опустившись на одно колено, он оторвал от рукава кусок ткани и перемотал им рану Фалеса. — Ребёнок героя заслуживает от меня подобного ухода.

У Фалеса задеревенело лицо.

Зайен подумал холодно. "Это оправдание слишком неуклюжее. Отправить своего самого доверенного слугу и свою любовницу, чтобы забрать сироту низкоуровневого дворянина в такой критический момент? Даже если этот дворянин был боевым товарищем короля, прошедшим с ним через смертельные сражения! В этом мальчике есть что-то подозрительное!"

Зайен кивнул и улыбнулся.

— С именем трёхцветного ириса и со способностями Сейчлеса, он определённо будет в безопасности.

Чувствуя на себе взгляд Зайена, Фалес почувствовал, как по его позвоночнику поднялась волна холода.

— Зайен Ковендье! — Джинс свирепо шагнула вперёд, но её остановил Сейчлес и его меч.

— Отступите, мадам. — Спокойно произнёс рыцарь высшего класса. Его взгляд источал холод. — Это воля герцога, а также моя миссия.

Гилберт сильно нахмурил брови. Имея дело с герцогом и рыцарем высшего класса, он пытался найти выход из сложившейся ситуации.

— Сэр Ковендье! Это неправильно! — Гилберт никогда раньше не использовал такой строгий тон. — Это приказ Его Величества...

— Никто не может усомниться в моём уважении к Его Величеству! — Громко произнёс Зайен, пристально уставившись на Фалеса. — Тем не менее, всем очевидно, что моя карета и защита лучше походят для выполнения приказа Его Величества, чем вы, имеющие тяжёлые ранения. — Повернув голову, Зайен подозрительно спросил: — Или вы пытаетесь от меня что-то скрыть?

Гилберт лишился дара речи, а Джинс крепко сжала рукоять меча — она уже приготовилась забрать Фалеса.

Фалес тоже испытывал тревогу. "Последовать за этим человеком? Как это возможно! Однако из-за исчезновения Ёделя, использование силы будет контрпродуктивно. Что мне делать?"

Фалес начал рассматривать все возможные решения, включая силу внутри себя!

"Что мне делать?"

При виде реакции Гилберта и Джинс, Зайен ещё сильнее уверился в своих подозрениях. Улыбнувшись, он произнёс с лёгкой насмешкой:

— Дитя, не стоит тревожиться. Его Величество знают как праведного и беспристрастного человека. Так как ты наследник лорда Мана, то ты вполне можешь получить его наследство! Ты должен гордиться своим отцом. Его храбрая атака спасла нас от кровопролитной войны в пустыне. Пожалуйста, позволь мне сопроводить тебя. Так я смогу выразить уважение этому герою!

При виде яркой улыбки Зайена, Фалес почувствовал, как у него начала сползать кожа. Он не мог придумать стратегии. Было видно, что серьёзному Гилберту и встревоженной Джинс тоже нечего предложить.

Уголки губ Зайена поднялись. Он протянул правую руку в приглашающем жесте:

— Пожалуйста, идите вперёд... юный сэр Фалес?

Глубоко вздохнув, Фалес посмотрел на Гилберта и Джинс. "Кажется, другого пути нет".

В этот момент синхронно марширующие люди прибыли к месту сражения.

В прибывшем отряде состояла, по меньшей мере, дюжина опытных воинов. Они были облачены в железную броню и имели при себе длинные мечи, серебряные щиты, пехотные арбалеты и даже мистические пушки. Серьёзные и величественные, они окружили место сражения, взяв находящихся внутри людей в кольцо.

У всех одновременно изменились лица.

Сейчлес первым отчётливо разглядел снаряжение и эмблему на доспехах воинов. Скривившись, он подошёл к герцогу, прошептав:

— Они не из полиции и не из команды городской обороны. Это королевская гвардия!

Лицо Зайена мгновенно исказилось. Гилберт и Джинс опознали человека, возглавляющего опытных смертоносных воинов.

Их лица расслабились.

Этот человек имел невысокий рост. На нём был надет плащ, скрывавший лицо.

— Именем Созвездия...

Фалес заметил, что голос под плащом принадлежал молодой женщине. Небольшая фигура выступила вперёд. Почесав голову, она продолжила: — Именем верховного короля...

Тем не менее, было видно, что владелице голоса явно непривычно выражаться в подобной манере.

— Именем Ке... Кес... Кесселя, как же его... Джейд... аа, его так тяжело произносить! В общем, именем вашего короля!

Под ошеломлённым взглядом Фалеса, маленькая короткая фигура положила рука на бедро, подняла руку и указала ей на стоявших впереди людей.

— Отправьте мадам Джинс, этого сероволосого дядюшку и этого мальца... во дворец!

Глава 55 Представитель заката.

Tяжелo раненный Фалес перемещался при поддержке королевскиx гвардейцев. Несмотря на головокружение, он шёл с той же скоростью, что и отряд королевских гвардейцев.

Исходящая от плеча и руки боль заставила его вынырнуть из полузабытья.

"Где я?" Фалес с силой покачал головой.

Лишь спустя какое-то время он осознал, что не может здраво рассуждать. Его переносила команда опытных королевских гвардейцев, возглавляемая таинственной женщиной в плаще.

С другой стороны Гилберт и Джинс шли рядом с женщиной в плаще. Кажется, они разговаривали тихим тоном. Фалес глубоко вздохнул. С придавливающей к земле усталостью он поднял голову и осмотрелся.

Oни проходили мимо серо-чёрной, казавшейся бесконечной стены величественного дворца. Стена имела различные оттенки. B некоторых местах на ней виднелись отчётливые следы времени. Синхронно шагавшие гвардейцы вскоре добрались до гигантской стальной решётки, управляемой системой сложных тормозных тросов. Под более чем десяти большими баллистами, расположенными на стене дворца, королевские гвардейцы смогли войти внутрь лишь после обмена секретными паролями.

Фалес озадачено открыл рот. Испытывая головокружение, он посмотрел на ночное небо, заполненное сияющими звёздами. Земля под ногами сменилась с грязной дороги на грубый каменный пол, а потом и на красивую плитку из какого-то неизвестного ему материала. Лампы Вечности по обеим сторонам дороги стали больше, сложнее и ярче.

Когда они прибыли, перед ними предстало величественное здание в форме пирамиды. Члены королевской гвардии стояли на расстоянии нескольких ярдов друг от друга. Солдаты патруля и спешащие по своим делам слуги поприветствовали прибывшую группу. Только сейчас Фалес осознал, что они находятся во Дворце Возрождения...

Самое высокое, большое и величественно здание во всём городе Вечной Звезды.

Лицо Фалеса расслабилось. Он снова опустил голову.

...

Проснулся он уже утром.

Фалес осознал, что он одет в шерстяную пижаму, а его тело лежит на каменной постели с положенным на неё матрасом.

Пребывая в лёгкой растерянности, он согнул перевязанную левую руку и помассировал левое плечо. Осознав, что чувствует себя вполне неплохо, Фалес спрыгнул с каменной постели на пол, сделанный из аналогичного холодного камня.

Его босые ноги почувствовали ледяное покалывание холодного пола. Фалес нахмурился. Приблизившись к стене, он прикоснулся к холодному камню, оценивая взглядом место своего нахождения.

Потолок был не высок, но, к его удивлению, он также был сделан из того же материала, что и стены, пол и кровать. Камень излучал пробирающий до костей холод.

Подойдя к подоконнику, Фалес открыл деревянное окно. Влетевший в комнату холодный ветер заставил его задрожать.

К счастью, вместе с холодным ветром в комнату проникли и яркие лучи зимнего солнца.

Тем не менее, по сравнению с тёплым Mиндис Холлом, даже солнечные лучи не могли рассеять дискомфортного холода из комнаты.

"Прямо как... прямо как в Заброшенных Домах".

Сердце Фалеса забилось быстрее, когда он вспомнил место, в котором провёл четыре года своей жизни. Он посмотрел в окно.

От увиденного у него перехватило дух. Он увидел людей, размером с муравьёв, кареты не больше ногтя, дома, такие же маленькие, как спичечные коробки и улицы, похожие на маленькие полосы. Вне всяких сомнений, комната, в которой он находился, располагалась на очень большой высоте.

"Как в моей прошлой жизни". Подумал Фалес.

В этот момент открылась деревянная дверь в комнату.

В дверном проёме появилась чиновница первого класса, Джинс Байкович.

— Мадам Джинс? — При виде знакомого лица Фалес ощутил облегчение.

— Кажется, ты хорошо поправляешься. — Джинс имела бледное лицо. Было видно, что она неважно себя чувствует. Однако она была достаточно сильна, чтобы стоять на ногах.

"Лучше, чем хорошо..." Подумала Джинс. "Вчера его пронзили кинжалом, а сегодня... даже орки не обладают подобными способностями к восстановлению".

Она вздохнула.

— Кстати, Джинс, эм... мадам Джинс! — Из-за встревоженности Фалес забыл использовать уважительную форму. Шагнув вперёд, он произнёс: — Вчера... Ёдель и Гилберт...

Вытянув руку, Джинс прервала его. Они тихо сказала.

— Не переживай, Гилберт с Его Величеством. Им нужно кое о чём позаботиться. Что же до Ёделя, то он всё ещё жив...

"Всё ещё жив?" Фалес был ошеломлён. "Означает ли это..."

Видимо, осознав, что её слова можно трактовать двусмысленно, Джинс быстро поправилась:

— В него попали несколько арбалетных болтов, поэтому он сейчас восстанавливается. Вчера, это благодаря его своевременному предупреждению другой тайный защитник Его Величества вовремя прибыл к нам с королевскими гвардейцами.

Фалес облегчённо вздохнул, испытывая сложные эмоции. "К счастью... Защитник в маске... не в последний раз... выжил".

Он вспомнил о своём разговоре с Ёделем вчерашним вечером.

Вопрос, на который тот не ответил и множество сомнений на его счёт.

Фалес также вспомнил о невинных детях, убитых в Заброшенных Домах. Его сердце потемнело.

"Почему... почему Ёдель просто стоял и смотрел, как они умирают? Может..."

Фалес вздохнул. Каким бы не был ответ, после вчерашнего опасного инцидента, а также после того как Ёдель пожертвовал своей жизнью, чтобы его спасти...

Тем не менее, бездействие Ёделя в Заброшенных Домах шипом вонзилось в его сердце. Он не мог об этом забыть.

Фалес знал, что больше он не сможет безоговорочно доверять Ёделю, как это было в их первую встречу.

Покачав головой, он переключился на слова Джинс.

— Подождите, ДРУГОЙ тайный защитник?

Фалес вспомнил о молодой женщине в плаще. Он держал эту информацию в уме. Прежде чем он смог её переварить, мысли в его голове перескочили к другому вопросу. — Ещё ассасины и герцог Ковендье...

Взгляд Джинс сделался строгим. Фалес сразу вспомнил о днях их тренировок. Она произнесла:

— Это не то, что должно тебя заботить. Всё уже решено. Эти вопросы вскоре перестанут быть вопросами и... тебе нужно поверить в своего отца.

— Моего... отца?

Фалес с большими трудностями вспомнил об этом незнакомом термине. Не то чтобы ему было плевать, просто он всего однажды встречался со своим предполагаемым "отцом". Не говоря уже о том, что тот довольно холодно к нему отнёсся.

Фалес слегка сжал кулаки. В его голове появился ещё один вопрос:

— Что насчёт вас?

Джинс слегка опешила.

— Меня?

Подняв голову, Фалес нацепил на лицо встревоженное выражение.

— Да, вас, мадам Джинс. В карете... — Смотря на появившееся недовольство на её лице, Фалес стиснул зубы и произнёс: — Я заметил ваше странное поведение... Когда появились ассасины, почему вы... так странно себя повели?

Фалес увидел, как обычно спокойная и уверенная Джинс начала слегка дрожать, словно его слова вызвали в ней самые страшные воспоминания.

Он посмотрел на неё с недоумением. У Джинс дёрнулось лицо. Казалось, что она изо всех сил борется с охватившими её тело мурашками. Её лицо ещё сильнее побледнело.

Фалес нахмурился.

Спустя пару секунд, Джинс вздохнула. Напряжение отпустило её, в результате чего она снова стала выглядеть холодной государственной чиновницей. Казалось, что её недавнее поведение было иллюзией.

Джинс плоско уставилась на озадаченного Фалеса:

— Малыш такой чувствительный.

Чиновница мягко фыркнула, снова заговорив официальным тоном. Тем не менее, её лицо стало выглядеть ещё более усталым.

— Я сказала слугам приготовить горячую воду и завтрак. Приведи себя в порядок, нам нужно будет сделать кое-что важное.

"Словно ничего не произошло... Она намерено избегает эту тему". Фалес нахмурился.

Тем не менее, Джинс строго на него посмотрела, словно предостерегая его. Фалес мог лишь пожать плечами.

123 ... 3536373839 ... 495051
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх