Но, надо отдать должное, он старался. Нить ослабилась, и движения Зарин снова сделались свободными.
— Тебя сильно выдают их выражения лиц, — осторожно заметил Мальстен. — Ты же чувствуешь, как они напрягаются, когда ты влияешь на них. Этот момент ты мог бы скорректировать.
Дезмонд скрипнул зубами.
— То ты говоришь не пытаться влиять, то оказывается, что что-то я могу корректировать! — обиженно буркнул он.
Похоже, он терял терпение. Они практиковались уже больше двух часов, и за это время у Дезмонда наметились некоторые успехи, хотя ему все еще было довольно сложно работать мягко и выборочно. Мальстен невольно вспоминал, что его художественное руководство нередко называли ювелирной работой. Дезмонд же больше походил на каменотеса. Он работал грубо, влиял слишком явно, воплощая собой все то, что приписывали демонам-кукольникам легенды, которыми селяне пугали своих детей по ночам. По правде говоря, Мальстен даже не думал, что данталли бывают такими. Впрочем, он понимал, что ему самому доводилось иметь дело только с Сезаром Линьи, а о своем родном отце он лишь слышал рассказы.
Много ли таких данталли, как Сезар?
Много ли таких, как Дезмонд?
У Мальстена не было ответов на эти вопросы, как и на те, которые возникали у него насчет себя самого.
Контроль тела и сознания одновременно… участие в собственных постановках… прорывы сквозь красное… умение зацепиться за новую марионетку, если ее видят глаза предыдущей… красная нить…
По всему выходило, что способности Мальстена уникальны — трудно было не убеждаться в этом, глядя на потуги Дезмонда. Однако Мальстену с трудом удавалось произнести «я уникален» даже мысленно. Он никогда так не считал.
Дезмонд тем временем, похоже, понемногу привык к осторожной работе с нитями. Контролировать выражения лиц своих марионеток он, правда, пока еще не мог. Мальстен подумал, что для первого раза этого вполне достаточно.
— Отпускай их, Дезмонд, — удовлетворенно кивнул он.
— Прямо сейчас?.. — Голос Дезмонда дрогнул. Похоже, едва успев забыть о грядущей расплате, он сейчас вспомнил о ней и тут же ощутил страх, из-за которого нити натянулись сильнее, сковав движения артистов.
— Прямо сейчас, — с легким нажимом повторил Мальстен.
Нити лишь напряглись сильнее, и шаг Зарин по перекладине при развороте мог стать роковым.
Мальстен шевельнул пальцами и выпустил пять черных нитей наперерез тем, что тянулись к руке Дезмонда. Обрыв связи с марионетками всегда был болезненным, этот урок Мальстен выучил хорошо, поэтому для него не стало сюрпризом то, что Дезмонд со стоном повалился на пол и сжался в комок от боли.
Зарин спустилась с перекладины, а Риа — с полотен. Остававшиеся на арене Юстида, Данар и Кирим замерли, глядя на развернувшуюся перед ними сцену.
Им не обязательно это видеть, — подумал Мальстен, и усилием воли заставил их покинуть арену на то время, пока не придет черед вернуть их и продемонстрировать Дезмонду то, как должна в идеале выглядеть его работа.
— Вставай, — строго сказал Мальстен.
— Ты оборвал нити, проклятый изверг! — в сердцах простонал Дезмонд. — Опять! Зачем ты это делаешь?!
— Обрыв нитей — это больно, но ты контролировал артистов всего пару часов, и ни на ком из них не было красного. — Голос Мальстена остался бесстрастным. — То, что ты переживаешь, не так страшно, как ты пытаешься показать. Поверь, я очень хорошо знаю, о чем говорю.
Дезмонд лишь сильнее сжался, лежа на полу. Мальстен поморщился, вспоминая, как к подобным проявлениям слабости относился Сезар Линьи. В Дезмонде, скрючившемся на полу цирка, он видел отражение себя самого — ребенка или подростка, который частенько падал, не выдерживая боли, перед лицом не ведающего пощады учителя.
Меня поднимали и начинали тренировку заново. Каждый день по несколько раз. Как только заканчивалась расплата, и я мог снова применять нити, все продолжалось. Я пережил это еще в детстве. Если мать учила Дезмонда работе с нитями, должна была учить и хоть какому-то мужеству перед лицом расплаты.
— Вставай, — повторил Мальстен. — Ты данталли. Сама твоя природа задумана так, чтобы ты мог пережить эту боль, и просить жалости здесь не за что.
Дезмонд прерывисто вздохнул. Он оперся на пол и попытался подняться, однако тут же рухнул обратно и застонал громче.
— Хватит, Дезмонд, поднимайся, — закатил глаза Мальстен.
— Не могу! — со злостью протянул Дезмонд.
— Можешь. Просто плохо пытаешься. Ты лелеешь свою слабость.
— Откуда… — Дезмонд сделал паузу, чтобы перевести дух. — Откуда в тебе столько жестокости к слабости? Почему она так неприемлема для тебя?
Вопрос отчего-то ударил Мальстена, как пощечина.
Вставай. Как только расплата схлынет, повторим попытку, — эхом зазвучал у него в ушах голос Сезара. Мальстен выдохнул.
— А откуда в тебе — столько нежности к ней? — презрительно спросил он. Голос зазвучал предательски глухо и чужеродно. — Можно подумать, в детстве твоя мать во время расплаты баюкала тебя и увещевала, что скоро все пройдет.
— А тебя — нет? — Голос Дезмонда вдруг дрогнул, словно от слез, и почему-то Мальстен ощутил неприятный удар изнутри. Как будто оба его сердца попытались пробить себе путь наружу через грудную клетку. Внутри него скользнула какая-то мысль, но он отмел ее так быстро, что даже не сумел толком осознать.
От того, чтобы применять нити, ты не удержишься. Ни один данталли не может навсегда отречься от своих сил. И если к тому моменту, когда ты их применишь, ты не будешь подготовлен к расплате, которая неминуемо придет, люди тут же поймут, кто ты. И знаешь, что будет потом? Тебя убьют, как убили твоего настоящего отца. Твоя мать умоляла меня, чтобы я избавил тебя от подобной участи. И я этим занимаюсь. Другого способа нет, Мальстен, только этот. Только учиться терпеть, и терпеть так, чтобы не привлекать людского внимания. Иначе — смерть, ты понимаешь?
— Меня — нет, — холодно ответил он.
Дезмонд сделал новую попытку встать, и на этот раз ему это удалось. Дрожа и пошатываясь, он ухватился за спинку ближайшего зрительского места и, бледный, как Жнец Душ, уставился на Мальстена. Глаза его и впрямь были влажными от слез.
Мальстен с трудом удержался, чтобы не отступить от него на шаг. Ему показалось, что Дезмонд и впрямь жаждет успокоения в родительских объятиях, а его слезы пронизаны жалостью к себе. Мальстен уже и не помнил, каково это — жалеть себя за боль расплаты. С самого начала обучения у Сезара он не получал за подобную жалость ничего, кроме презрения и наказания.
Я ведь должен понимать, почему Дезмонд испытывает эту жалость, никто не пытался выжечь ее из него. Я сам когда-то испытывал ее. Отчего же он так мне… противен? — недоумевал Мальстен.
Тело Дезмонда била дрожь. Он выглядел так, что вообразить более несчастное существо было почти невозможно. Еще немного, и по нему мог бы запросто зазвучать поминальный крик аггрефьера.
— Возьми себя в руки, — произнес Мальстен. Если прежде его голос казался просто спокойным, то теперь из него начисто исчезли любые чувства. Не осталось ничего, кроме безучастной, холодной сухости. Взгляд не выражал ничего и стал так мало походить на человеческий. — Если хочешь чему-то научиться, тебе не жалости надо искать, а мастерства и терпения. В жалости никакого толку, и неважно, будешь ты жалеть себя сам или это будет делать кто-то другой.
Понимая, что не найдет у Мальстена никакого сочувствия, Дезмонд дрожащей рукой отер лицо от слез и попытался восстановить дыхание, пережидая волну боли.
— Легко тебе говорить… ты держишь нити, — полушепотом выдавил он.
Мальстен с укоризной посмотрел на него.
— Считаешь, если я отпущу, я тут же признаю свою неправоту? — хмыкнул он.
— Считаю, что тебе будет сложнее указывать мне, что делать, как только ты ощутишь то же самое! — с жаром бросил он.
Мальстен закатил глаза.
— Собирать артистов, чтобы я потом мог продемонстрировать тебе, как нужно управлять нитями, ты сам будешь? — спросил он.
Дезмонд, несмотря на боль, сумел растянуть губы в презрительной ухмылке.
— Видишь, что ты делаешь? Ты боишься расплаты так же, как и я, и оттягиваешь ее наступление! Не надо отрицать этого.
Я переживал нечто похуже, чем ты можешь вообразить, — со злобой подумал Мальстен, но одернул себя. Дезмонд все-таки работал в цирке и поставил уже не одно представление. Каждый раз после них он пользовался помощью Бэстифара, а значит, его расплата каждый раз чуть усиливалась. Стало быть, он может вообразить уровень расплаты своего учителя, этого не стоило отрицать.
Мальстен со скучающим видом встретил отчаянный болезненный блеск, с которым его сверлили глаза новоиспеченного ученика. В следующий миг он отпустил нити.
Дезмонд уставился на Мальстена с жадным мстительным блеском в глазах. Он ждал, когда анкордский кукловод издаст стон, покачнется или хотя бы покривится, но этого не произошло. Лишь внимательный взгляд мог заметить, как плечи Мальстена слегка сгорбились, как будто на них надавила усталость, и держать их прямо стало тяжело. Лицо — и без того бледное — стало голубовато-белым, глаза будто запали, и под ними пролегла тень, однако ни выражение лица, ни поза, ни голос не изменились.
— Доволен? — спросил Мальстен.
Дезмонд, тяжело дыша, постарался выпрямиться, продолжая держаться за зрительское кресло. Он недоуменно уставился на Мальстена.
— Ты ничего не чувствуешь? — спросил он.
Если б Мальстен не был уверен, что улыбка сейчас выйдет похожей на мучительную гримасу, он бы улыбнулся. Мог ли Дезмонд знать, как далеко от истины его предположение? Жгучая боль прокатывалась волнами по телу Мальстена, и он утешал себя лишь тем, что бывало и хуже.
— От расплаты не уходят, — уклончиво ответил он Дезмонду. — Но ее можно научиться терпеть.
Дезмонд покривился. Несколько мгновений он переводил дух, пока его собственная расплата давала ему передышку. Она постепенно слабела, хотя до того, как она схлынет окончательно, оставалось еще много времени.
— Не терпеть… — с усталой улыбкой выдавил он, — а не выдавать. Вот, что ты делаешь. Ты не испытывать ее стыдишься, а показывать!
Дыхание Мальстена, до этого момента остававшееся ровным, прерывистым. По лицу пробежала тень.
Расплата — зрелище.
Зрители захотят еще.
Мальстен попытался сбросить с себя странное наваждение, тревогой взметнувшееся внутри.
— Если люди увидят расплату, они…
— Могут выдать, да! — закончил за него Дезмонд, сильно скривившись от боли и опустив голову. Он продолжил, лишь когда волна расплаты начала чуть отступать. — Но не здесь… — Из его голоса, казалось, ушли остатки сил, но он повторил: — Не здесь.
Мальстен сделал над собой усилие, чтобы сдержать волну охватившей его дрожи.
Хватит! — воскликнул он про себя, хотя толком не сумел понять, что именно хочет остановить.
— Ты говоришь так, будто намереваешься всю жизнь прожить под опекой Бэстифара. Разве ты не понимаешь, что все может измениться в одночасье, и тебе придется иметь дело со своей расплатой самостоятельно? — Он ощутил, как волна боли ослабевает, ведь его контроль над марионетками был совсем недолгим. Голос начал набирать прежнюю силу. — Если ты окажешься на материке… или даже в Аллозии, никто не станет тебе сочувствовать. Везде, кроме Малагории — конкретно Грата — твои муки будут лишь поводом с тобой расправиться.
Дезмонд покривился.
— Ты… постоянно делаешь упор на сочувствие. Неужели ты его так не выносишь? Ты ведь не делаешь ничего плохого, когда ставишь представления! Почему ты считаешь, что не заслуживаешь сочувствия за боль, которая после этого приходит?
Единственная польза может быть в твоем терпении. Учись терпеть молча, — вспомнил он слова Сезара.
— От него никакого толку.
— То, что до тебя есть кому-то дело, по-твоему, так бесполезно? — печально усмехнулся Дезмонд.
Мальстен вновь ощутил странный внутренний удар.
— Во время расплаты любое внимание — лишнее, — выдал он.
— Неужели ты действительно так думаешь? — протянул Дезмонд. — В таком случае, я искренне тебе сочувствую…
— Хватит, — строго оборвал он, удивительно резко приподняв подбородок с вызовом. — На сегодня занятие окончено. Продолжим… — Он запнулся на полуслове, не добавив слово «завтра». — Я извещу тебя, когда нужно будет явиться в следующий раз.
С этими словами он резко развернулся и зашагал прочь с арены.
* * *
Выходка Мальстена на арене поначалу удивила и разозлила Бэстифара, однако, вернувшись во дворец и детально вспомнив, что происходило в цирке, он поостыл и даже в чем-то согласился с другом. Воистину, если бы Дезмонду пришлось пробиваться не только через строго наставника в лице легендарного анкордского кукловода, но еще и через малагорского царя, волнения было бы столько, что из обучения и впрямь ничего бы не вышло.
Впрочем, частично Бэстифар верил и в то, что выдворение его с арены было своеобразной местью Мальстена — что бы он ни говорил, он ревностно относился к цирку, и его задело, что Бэстифар нашел ему замену на посту постановщика. Да еще и такую никудышную!
Что ж… месть вышла что надо, этого аркал не мог не признать. Справедливая, в меру деликатная, но строгая и бесстрастная — как раз в духе Мальстена.
Видят боги, а я уже и отвык от того, чтобы кто-то перечил мне на арене, — с усмешкой подумал Бэстифар, вспоминая, как сильно Мальстен разозлился на него за смерть гимнастов. А тот его выпад, можно сказать, положил начало амбициям Бэстифара и его притязаниям на малагорский трон.
Надо признать, из затей Мальстена обычно выходит что-то дельное, — подумал аркал.
Он неспешно прогуливался по коридорам дворца, ожидая, когда закончится первая тренировка Дезмонда. Да, ему не позволили присутствовать на арене, но расспрашивать никто не запрещал! Расспрашивать Мальстена, конечно, то еще удовольствие, словоохотливостью он никогда не отличался, но это не значит, что попытки того не стоят.
Внезапно Бэстифар замер.
Нечто темным ураганом пронеслось по коридору и прошмыгнуло в покои, выделенные Мальстену. Высокая резная дверь тихо притворилась, хотя, скорее всего, человекоподобный ураган предполагал, что она громко хлопнет. Если б не специальный механизм доведения, так и вышло бы — хвала малагорским мастерам, берегущим чувствительные уши дворцовых обитателей.