Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

зачарованные


Автор:
Опубликован:
26.11.2020 — 26.11.2020
Читателей:
1
Аннотация:
1-33 наруто гаремник 18+
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Глава 10

В 1692 году в небольшой деревне в Салеме, штат Массачусетс, проживала очень могущественная ведьма. В маленькой темной и сырой тюремной камере сидела молодая женщина. Ее кожа была персиково-белого цвета, темно-русые волосы и мягкие карие глаза. Ей было около двадцати или чуть больше тридцати в одежде того времени.

В камеру вошел мужчина лет тридцати с небольшим, черные как уголь волосы, длинный колючий нос, густые брови и начало усов. Его волосы спускались до плеч, а глаза были острыми и решительными. — Мэтью, — торжественно сказала женщина.

«Привет, Мелинда», — самодовольно поздоровался мужчина.

''Зачем? Почему ты предал меня? — спросила Мелинда мягким от отчаяния и поражения голосом.

«Ты получил то, что заслуживаешь», — сказал он довольно злобно, с жестокой самодовольной ухмылкой на губах.

— Так ты меня никогда не любил? Вся страсть и весь жар, который мы разделяли, ничего не значили? '' Звук горя в ее голосе можно было услышать вместе с тем же. То же самое в ее голосе, что она позволила соблазнить себя словами незнакомца. Как она могла изменить своему супругу Уильяму?

«Я должен был заставить тебя поверить мне. Это был единственный способ поделиться своими способностями ''. Он довольно высокомерно хвастался, ходя взад и вперед с веселым смешком.

— Итак, теперь они у вас есть. Так зачем ты сдавал меня? Ты знаешь, я сожгу, — умоляла она еще раз, ее рука поднялась к медальону на шее. Тот, что подарил ей Мэтью.

«Я должен был хранить свой секрет», — ответил Мэтью, просто пожав плечами.

«Ну, ты можешь оставить себе и свои безделушки», — холодно огрызнулась она, сорвав медальон с его шеи и швырнув в него.

«Я найду другую ведьму, чтобы отдать ее», — сказал он, открывая медальон.

«Может быть, и нет», — сказала она, когда Мэтью достал маленький листок бумаги, и он загорелся, и он бросил его на землю.

«Что это за магия?» — спросил он, опасно сузив глаза на Мелинду.

«Я забираю силы, которые ты украл у меня», — сказала она, когда начала читать заклинание. «Вне времени, вне выгоды, знай только печаль, знай только боль». Ветер начинает подниматься по камере, когда Мэтью издает мучительный крик, всасывая медальон.

307 лет спустя, в наши дни. — Шутят ли ведьмы? Они не могут всерьез поверить, что думают, что мы будем следовать их требованиям. Они выходят за свои границы! ''

Сказать, что большинство старейших не обрадовались сообщению Лео, было бы все равно, что сказать, что девушки-фанатки Яои, написавшие M-preg, лишь слегка облажались.

«Меня больше беспокоит этот Наруто. Кто он? В чем его игра и почему мы только сейчас узнали о нем? '' Другой старейшина выразил свое беспокойство.

«Наша главная задача — узнать о нем все, что можно. Он может обратить Зачарованных на сторону Зла, отныне мы должны сосредоточиться на его устранении, прежде чем он станет угощением ''.

«Роланд, Сандра, Один, хотя ваши опасения понятны, это также дает возможность, которая, я считаю, может принести пользу силам добра». В отличие от объективного тона Роланда, страстной Сандры или серьезной и контролируемой речи Одина, этот оратор был довольно случайным, но все же страстный в ее словах. «Однажды я встретил человека, который говорил в манере, похожей на то, что сказал нам Лео Вятт. Я считаю, что у него может быть связь с этим человеком, и если это так, этот Узумаки Наруто может быть тем, что считается самозваным нейтральным. Я считаю, что он был бы более ценным союзником, чем враг, и если мы нападем на него, мы рискуем оттолкнуть Зачарованных или других, которых он мог привлечь к себе в это время ''. Когда Адалия говорила, все слушали. Адалия была одной из старейших и мудрейших среди старейшин, и благодаря ее мудрости Основатели выстояли в трудные времена. Хотя некоторые из старейшин отметили свое возражение, в частности Один, они решили рассмотреть предложение Адалии, продолжая наблюдать за таинственной блондинкой.

На Земле, в доме Бакленда, босс Прю, Рекс клал украшения на стол Прю. Он поднимает медальон и пытается открыть его, но входят Прю и Наруто.

— Рекс? — с легким удивлением приветствовала Прю, подходя к своему столу и начальнику.

«А, доброе утро, Прю и мистер Узумаки. Рад видеть тебя здесь ... снова! ''

«Мне нравится вкус Прю», — ответил он, пожав плечами, прежде чем быстро добавить: «В искусстве ... это действительно украшает мой дом. Вот почему я здесь так рано утром, потому что мисс Холливелл помогла мне понять, что некоторые из купленных мною произведений искусства являются частью более крупной коллекции ''.

— Так или иначе, Прю, я ... оставила тебе кое-что, чтобы ты внесла их в каталог. Замечательный груз из поместья на востоке, — сообщил он ей, но по его жесту и тону голоса было очевидно, что он что-то скрывает, что-то нервничает.

«Я займусь этим», — пообещала она.

«Спасибо», — сказал он, быстро отпуская офис.

«Вау ... это было что-то», — сказал Наруто, садясь на стол Прю и отодвигая медальон в сторону. «Может, мне пойти принести нам кофе?» — спросил он, когда Прю кивнула, подошла к своему столу, поправила юбку и села в кресло.

«Черное с сахаром, пожалуйста».

«Кстати о сахаре», — сказал Наруто, когда он наклонился, Прю подняла глаза и быстро прикусила его губы. «Вернусь через секунду», — сказал он, исчезая в вихре ветра.

Прю с любопытством взглянула на медальон, оставленный Рексом. Она взяла его, начала изучать и уже собиралась открыть, когда у нее отключился телефон.

''Здравствуйте? Бакленда, офис Прю Холливелл, чем я могу вам помочь? »

«Привет, Прю, это Энди».

Услышав голос Энди, Прю поставила медальон. ''Энди! Зачем ты звонишь?''

«Послушай, Прю, я думала о том, что произошло пару недель назад, и, возможно, поторопилась! Я имею в виду, что мне следовало рассказать вам о том, что я женат, и я считаю, что у вас есть веская причина рассказать мне то, чего вы мне не сказали, поэтому я надеялся, что мы сможем пообедать вместе; говорите, как мы тоже ''.

Конечно, как только заклинание правды было снято, Энди ничего не помнил, но она ушла и не собиралась оглядываться. «Энди ... извини, но я не могу ... я встречаюсь с кем-то и ... я правда не могу сейчас говорить, извини», — сказала она, положив трубку, прежде чем детектив успел ответить. . Прю решила, что она может начать работать, чтобы отвлечься от разговора. Она берет медальон, открывает, и от порыва ветра появляется Мэтью.

«О боже, что теперь?» — подумала Прю с досадой.

Мэтью протянул руки и сделал глубокий освежающий вдох. «Наконец-то свобода». Он заметил с облегчением. Он с любопытством огляделся вокруг. «И мир изменился…» Мэтью повернулся к Прю, глаза которой продолжали метаться от Мэтью к медальону и обратно. "Который сейчас час?"

Прю нервно рассмеялась над вопросом. "Прошу прощения?" спросила она в замешательстве.

"Где я?" — ответил Мэтью, не сводя глаз с Прю.

"Кто ты?" — возразила Прю, начиная преодолевать первоначальный шок.

«Мэтью Тейт», — ответил Мэтью так, словно это было очевидно. Прю по-прежнему смотрела на него в замешательстве, и он продолжил. «… И если ты освободил меня из этого медальона, ты потомок Мелинды Уоррен», — он движется в направлении Прю, которая инстинктивно использует свою силу и отправляет его в полет через комнату. Удар о стену ошеломил бы большинство людей, но он встал, потому что это было ничто. «Спасибо ...» — сказал он с самодовольной усмешкой.

«За что?» — смущенно спросила Прю, гадая, кто же этот псих и как ей придется все это объяснять.

'' Я обманом заставил тебя использовать свою силу на мне. Теперь оно у меня ''. Он использует ее силу, и стул прижимает ее к стене. Когда он исчез, Прю попыталась переместиться в центр комнаты и собраться с мыслями, готовясь к атаке, когда он появляется позади нее. «Позади тебя, ведьма», — насмехался он, когда Прю развернулась.

«Как тебе это удалось?» — спросила Прю, когда он снова подошел к ней.

«Я могу поделиться твоей силой, но ты не можешь поделиться своей», — насмешливо усмехнулся он.

«Что тебе нужно?» — осторожно спросила она его, пытаясь выиграть время, пока Наруто не вернется.

«Я хочу то, что отняла у меня Мелинда. Я хочу вернуть все три силы ''. Он сказал, схватив ее левую руку своей, а вторую закинул вокруг нее, чтобы связать ее на месте. «Защищайся, ведьма, и останови время», — скомандовал он, когда Прю пыталась вырваться из его хватки. Напрасно она использовала свою силу, чтобы оттолкнуть его, но это не помогло.

"Я не могу".

Наруто телепортируется обратно в комнату и ставит чашки с кофе на стол. «Привет, Прю, я получил Дону ...» — глаза блондинки вспыхнули от гнева, увидев это странное нападение на Прю. «УЙДИТЕ ОТ НЕЕ!» — прорычал он, бросаясь на чернокнижника. Поскольку его ногти находились в дюймах от горла Мэтью, его отбрасывала беловато-синяя аура обратно в стену.

— Наруто! — закричала Прю, вырываясь из хватки Мэтью.

— Значит, у тебя нет власти. Есть и другие, — сказал он, телепортировавшись к столу и подняв столовую тарелку. «И теперь фамилия — Холливелл».

«Прю, ты в порядке?» — раздался эхом голос Рекса из-за двери.

Мэтью использует силу Прю, чтобы разбить стекло в окне. Он выпрыгивает из окна и падает на землю, приземляясь на ноги к шоку и замешательству всех в этом районе, когда он просто уходит.

«Наруто, ты в порядке?» — спросила Прю, осматривая его, чтобы убедиться, что с ним все в порядке.

«Ага», — сказал он в ответ на ее беспокойство.

«Что случилось?» — спросила она, преодолевая первоначальное замешательство.

«Если честно, я не знаю ...» — сказал он, глядя на дверь ее офиса. `` ... но что-то мне подсказывает, что это не случайность ''.

Конечно, на место происшествия была вызвана полиция. Не каждый день можно услышать о человеке, падающем с высоты нескольких этажей из здания и уходящем, как будто он был в порядке.

Детективы Энди и Моррис допрашивали сотрудника Бакленда. Ему было за тридцать, он был одет в деловой костюм, вьющиеся, но ухоженные рыжие волосы и борода.

«Я просто сидел там, вы знаете, читал спортивные передачи, пил чашку Джо и бац, этот парень вылетает из ниоткуда, понимаете. Странная одежда, дурные манеры, он чуть не упал прямо на меня ''.

«Когда вы говорите, что упал ...» — сказал Моррис, жестикулируя ручкой, ожидая, пока мужчина продолжит.

«Я имею в виду, что упал, понимаете, откуда-то наверху», — сказал он, указывая на разбитое окно. ''Похоже. Я не знаю ''. Честно говоря, он был так же поражен и сбит с толку, как и все гражданские лица.

«Это падение на десять этажей, сэр».

«Двенадцать», — поправил Энди Морриса, сосредоточившись на офисе.

— А вы нам говорите, что он только что встал, ушел без единой царапины. Это то, что вы говорите? — снова спросил он человека, не поверив ни единому слову, которое слышал. Будучи офицером полиции в течение многих лет, вы слышите разные безумные истории и сталкиваетесь с сомнительными людьми. Некоторые из них хотели внимания, а другие были просто сумасшедшими.

— Есть объяснение получше?

«Извините нас», — сказал детектив Моррис, уводя Энди. — Хорошо, Трюдо. Вытащите свое секретное кольцо-декодер охотника за привидениями, и давайте его послушаем.

Энди усмехается в ответ: «Послушай, Моррис, я не знаю, хорошо. Все, что я знаю, это то, что произошло там, в этом офисе, — сказал он, указывая на офис.

''Ага. Итак, давайте выясним, чей это офис ''.

''Я уже знаю. Это Прю, — сообщил ему Энди.

В поместье клон Наруто ремонтировал это под раковиной. За столом сидела Фиби, глядя на газету, а Пайпер стояла возле раковины, над которой работал клон, попросивший называть его Араши.

Поэтому я предложил добавить крабовый сатай в обеденное меню, и это было здорово. Продано. Тебе нравятся крабы, Араши? '' Было немного странно относиться к Наруто как к Араши, даже если он был клоном. Почему этот конкретный клон, похоже, обладает большей индивидуальностью, она собиралась спросить у блондинки.

«Да ты шутишь? Обожаю ... но чаще ем креветок. Эй, ты не против подарить мне удлинитель с храповым механизмом? ''

— Конечно, — Пайпер заглядывает в свой ящик с инструментами, но не знает, какой из инструментов был удлинителем храповика. Фиби подходит и вытаскивает удлинитель с храповым механизмом. «Я знала это». Она снимает его с Фиби и передает Араши. ''Ну вот.''

''Благодарность.''

'' Прекрати. Уходи, — прошептала Пайпер Фиби, чтобы она попыталась увести ее. «Скорее возвращайся, Араши».

''Нет проблем.''

— Ты уже прекратишь это! — раздраженно сказала Пайпер, скрестив руки на груди и повернувшись к Фиби. Она не совсем понимала, что это было, но последние несколько дней Фиби вела себя странно.

— Точно мои настроения. Перестань намекать и уже пригласи его на свидание ''. Было очевидно, что Пайпер питает привязанность к Араши, который. Поразмыслив, Фиби решила попробовать отпустить свою любовь к Наруто. Она не хотела мешать счастью Пайпер, и решила, что нет смысла преследовать парня, который не интересуется ею. По крайней мере, так один из них был бы счастлив. «Дайте ему немного своего краба», — сказала она с улыбкой на лице, пытаясь показать свою поддержку.

«Не будь отвратительным». — огрызнулась Пайпер, закатив глаза.

«Не будь таким застенчивым». Фиби возразила взглядом, явно говорившим, что, по ее мнению, застенчивость Пайпер приводила в бешенство работать с ней.

«Что, если он откажется?» — на ее лице отразилось беспокойство.

«Да, так и должно быть», — недоверчиво сказала она, слегка кивнув головой. «Я не знаю, о чем ты так беспокоишься. У вас двоих много общего.

«Я серьезно, Фиби», — ответила Пайпер, когда беспокойство на ее лице стало более очевидным, и она начала возиться со скатертью. У Пайпер была привычка исправлять кажущиеся кривыми вещи, когда она нервничала.

«Ты прекратишь это», — сказала Фиби, отодвигая Пайпер от стола. «Я серьезно, Пайпер, если ты не хочешь, чтобы он думал, что тебе это неинтересно, тебе лучше сделать ход, или мы забываем, что ты знаешь, у кого с ним есть химия». Двое не совсем понимали, что это было. но было что-то другое в языке тела Прю и в ее поведении с Наруто.

«Я знаю ... это работа ... я никогда ... ты знаешь ...» — сказала она, взглянув туда, где был Араши, и склонила голову вниз.

''Ты шутишь, верно?''

123 ... 3536373839 ... 757677
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх