Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер, Джейкоб Холо "Дело Януса" (Гордиев отдел 3)


Опубликован:
24.10.2023 — 24.10.2023
Читателей:
1
Аннотация:
Только что аттестованный для самостоятельной работы детектив отдела Фемиды временно получает в заместители женщину-агента из другой вселенной, привычной к упрощенному и до предела жесткому обращению с правонарушителями. Им поручают раскрыть убийство двух старших сотрудников Гордиева отдела и оказывается, что, несмотря на отличия и предубеждения, они прекрасно могут дополнять друг друга в совместной работе, добиться успеха в сложнейшем деле и поймать преступника. Даже если тот - нелегальная копия одной из жертв в другом теле!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Как же так?

— С кем именно координировать работу СисПрава в децентрализованном обществе? И были другие проблемы. Во время процесса подачи заявки оортане трижды пытались провести перепись населения, чтобы определить, сколько депутатов они получат в палате представителей, но они получили три совершенно разных числа. Это не сулит им ничего хорошего в условиях представительной демократии.

— Понимаю.

Сьюзен наткнулась взглядом на рекламу борделя "Нежные руки", на которой была изображена обнаженная женщина, обвитая стратегически расположенными щупальцами кальмарообразного оортанина. Она вздрогнула, когда они пошли дальше.

— Большая часть этого незаконна на Янусе? — спросила она.

— Кое-что из этого. Зависит от местного постановления, — сказал Айзек. — На что похожи оортане в вашей вселенной?

— Они не управляют игорными курортами, это точно. Некоторые из них являются добропорядочными членами общества, но их поселения печально известны как притоны антиправительственных террористов и преступных кликуш.

— Похоже, там много "антиправительственных" групп.

— Вот почему мы должны всегда сохранять бдительность. — На периферии сознания Сьюзен зазвенел сигнал тревоги, и она замедлила шаг и открыла его. — О, здорово.

— Что это?

— Сильвер Слэш выиграл матч, и курорт оказал мне щедрое уважение. Приятно иметь немного

денег на расходы после всего, что я вложила во Фри-Гейт.

— Мы можем отпраздновать позже, — сухо сказал Айзек.

Вход в "Сделано для вас" находился в укромном уголке в дальнем конце изгиба уровня. Прозрачные белые занавески закрывали внешние стены, и по ним извивались наводящие на размышления тени позади них. Высокая женщина стояла на подиуме у двери и внимательно наблюдала за их приближением. Ее длинные золотистые волосы и тонкие кончики ушей придавали ей эльфийский вид, а струящееся белое платье намекало на роскошные изгибы под ним.

— Фу, — сказала Кефали. — Позови меня, если я понадоблюсь.

Она исчезла с плеча Айзека.

Женщина на подиуме терпеливо ждала, когда они приблизятся. Тогда, и только тогда, она поприветствовала их прибытие коротким кивком головы.

— Приветствую вас, — начала она легким, неземным голосом, — и добро пожаловать в "Сделано для вас", последнее слово в области персонализированных чувственных впечатлений. — Она приложила руку к груди. — Я госпожа Суккулент, и позвольте мне сказать, что вы прибыли как нельзя вовремя! У нас специальное предложение на все наши услуги, посвященные семейным парам. Заплатите один раз, приходите дважды.

Она подмигнула Айзеку, и он подавил желание застонать от ее шутки.

— О, мы не пара. — Сьюзен отступила в сторону от Айзека для пущей убедительности. — Мы только работаем вместе.

— Все в порядке, мисс. Независимо от того, связывают ли вас романтические отношения или просто вам любопытно, мы предоставляем широкий спектр услуг для всех наших клиентов. От мягких, наполненных любовью сценариев для тех, у кого чувствительный вкус, до диких приключений, которые едва ли могут вообразить самые смелые умы. С нами вы можете испытать все — от базовых ролевых игр до безграничных фантазий, невозможных в физическом плане. Независимо от того, хотите ли вы погрузиться в абстракцию на заказ или испытать удовольствие во плоти, мы удовлетворим любое ваше желание.

— Не могли бы вы более конкретно рассказать об услугах, которые вы предоставляете? — спросил Айзек.

— Конечно, сэр. — Суккулент наклонилась вперед на подиуме, предоставив Айзеку возможность хорошенько рассмотреть ее декольте.

— Каждый опыт создается вручную нашей отмеченной наградами командой экспертов, будь то абстракты для ваших виртуальных удовольствий или кибернетики, стоящие за разработками ваших партнеров-синтоидов. Все это написано от нашего имени. Каждый опыт, вплоть до последней блестящей капли пота, создан специально для вас.

— И если такая ручная работа вам не по вкусу, мы предлагаем больше, — она сверкнула страстной улыбкой, — немедленное облегчение в виде наших самых популярных сценариев, все они мастерски выполнены с той же любовью и вниманием к деталям.

Айзек нахмурился. Что вообще могло привлечь сюда Делакруа, кроме очевидного?

— Вы владелица этого заведения? — спросил Айзек.

— Да, сэр. Это я.

— А если бы мы разместили заказ, вы бы сами занялись деталями?

— Изначально да, — сказала Суккулент, — хотя я бы передала вас на попечение одного из наших специалистов, как только мы сузим круг услуг, которые вы желаете получить.

— И вы обрабатываете все заказы клиентов таким образом?

— Большинство из них, да, сэр. Конечно, я здесь не все время, но беру за правило хотя бы раз связаться с каждым клиентом, чтобы убедиться, что их обслуживают на самом высоком уровне, по строгим стандартам.

Айзек помолчал, прежде чем задать следующий вопрос.

Нет лучшего способа спросить об этом, — подумал он. — С таким же успехом можно пойти на это и посмотреть, что получится.

— Что, если бы я захотел приобрести тот же сценарий, который вы предоставили кому-то другому? Возможно ли это?

— Сэр, пожалуйста. — Она мило улыбнулась ему. — Мы работаем в угоду нашим клиентам. И их благоразумие. Я никак не могла бы раскрыть такого рода чувствительную, конфиденциальную информацию, если бы другой клиент, о котором вы упомянули, не дал мне на это явного разрешения.

— К сожалению, другой клиент скончался. Навечно. Будет ли конфиденциальность по-прежнему проблемой?

— О, теперь я понимаю! Мне было интересно узнать обо всех ваших вопросах. — Суккулент улыбнулась ему и скрестила руки на груди. — Вы двое копы, не так ли?

Айзек поморщился.

— Угадала! — жизнерадостно сказала Суккулент.

— Что ж, — вздохнула Сьюзен. — Это стоило того, чтобы попробовать.

— Госпожа Суккулент, — начал Айзек, — я детектив Айзек Чо, СисПол, Фемида, а это агент Сьюзен Кантрелл. Мы преследуем убийцу полицейского; жертва в прошлом широко пользовалась вашими услугами, и мы были бы очень признательны за любую помощь, которую вы можете оказать.

— Хмм. — Суккулент постучала пальцем по губам. — Вы говорите, убийца копов. Покажите мне, кто жертва, и я подумаю об этом. Однако ничего не обещаю.

Айзек протянул ей профиль Делакруа на раскрытой ладони.

— Делакруа. Йоахим, — прочитала Суккулент, вводя имя в интерфейс, скрытый фильтром конфиденциальности. — Да, вот он. — Ее глаза пробежались по записи, но затем внезапно остановились. Она помолчала, зациклившись на каком-то невидимом факте, затем взяла себя в руки и покачала головой. — Мне очень жаль, но я ничем не смогу вам помочь. Вы правы, что Делакруа и его парень провели с нами некоторое время с пользой, но я просто не могу с чистой совестью поделиться с вами подробностями. Мне очень жаль, детектив, но так и должно быть.

Его парень? — Айзек задумался. Он не был уверен, что Суккулент действительно оговорилась или она тайком подкинула ему лакомый кусочек, но в любом случае он не был уверен, что с этим делать.

— Понимаю, — сухо сказал он. — Тогда спасибо, что уделили нам время.

Они со Сьюзен вышли из борделя и направились обратно к шахтам антигравитации.

— Его парень? — спросила Сьюзен вполголоса в чате службы безопасности.

— Это я тоже уловил. Что здесь происходит? — Айзек огляделся. — Кефали?

Она появилась у него на плече. — Ты закончил говорить о мерзких вещах?

— Так и есть. Мне нужно, чтобы ты еще раз проверила файлы Делакруа. Ищи какие-либо признаки того, что он мог быть бисексуалом.

— Сойдет, хотя сомневаюсь, что смогу что-нибудь найти, — сказала Кефали.

— Как могу судить, Делакруа настолько гетеросексуален, насколько это возможно. — Кефали докладывала с маленького кофейного столика.

— Понял. — Айзек сделал еще один глоток кофе. Он и Сьюзен сидели у окна вестибюля снаружи Суперзаправки, которая рекламировала себя как "Лучшее горючее для мозгов".

— Этот кофе немного крепковат, — пожаловалась Сьюзен, ставя свою чашку на стол.

— Действительно? — Айзек повертел в руках свою чашку и заглянул в нее. — Мне кажется, в самый раз.

— Вы думаете, Стэйд и есть тот самый "парень"?

— Это кажется наиболее вероятным объяснением. Стэйд был здесь в то же время, что и Делакруа, два месяца назад.

— А потом Стэйд вернулся три недели назад, сразу после их ссоры во Фри-Гейт.

— Мммм.

— Но почему? — Сьюзен задумалась.

— Не знаю. — Айзек побарабанил пальцами по кофейному столику. — Что им могло понадобиться в борделе?

В СисПраве ответом был бы ордер на обыск. У него был бы доступ ко всем записям курорта, и он бы сел и опросил всех ключевых игроков. Механизмы СисПола продолжали бы работать, выдавливая правду кусочек за кусочком.

Но не здесь.

Вот почему они делали то, что делали, на курорте, а не на Янусе, — подумал он. — Но что они здесь делали? Почему они спорили об этом во Фри-Гейт? Почему Делакруа был убит на обратном пути к Сатурну?

— У вас что-то на уме? — спросила Сьюзен.

— Просто пытаюсь понять, куда нам двигаться дальше.

— Насколько понимаю, — начала она, — есть два человека, которые знают то, что нам нужно знать: Толстяк и Суккулент.

— И никто из них не даст нам того, чего мы хотим.

— Возможно... — лукаво произнесла Сьюзен, и Айзек поднял на нее глаза.

— Вы правы, они не дадут нам эту информацию. — Она смотрела, как крылатые аппараты с изменяемой геометрией проносятся мимо по другому кругу. — Но это место работает не так.

— Вы предлагаете купить то, что нам нужно?

— В некотором смысле.

— Не знаю, — сказал Айзек. — Потребуется много уважения, чтобы заставить Толстяка сдвинуться с места, даже если предположить, что это вообще возможно, и я сомневаюсь, что дела у Суккулент тоже идут плохо. Секс всегда продается, как говорится. — Он шумно выдохнул. — Но я также не знаю, куда идти дальше. Вот что я вам скажу. Я позвоню Равиву после того, как мы допьем кофе. Давайте посмотрим, не выделит ли он нам немного денег, чтобы мы могли попробовать их подмазать.

— На самом деле, — глаза Сьюзен озорно блеснули, — я имела в виду кое-что другое.

— Детектив Чо! — неистово взревел Толстяк. — И агент Кантрелл! Какой приятный сюрприз! Что так скоро привело вас снова?

— Привет, Толстяк. — Сьюзен прислонилась к перилам и посмотрела вниз на арену, теперь напоминавшую знойное болото с искривленными, больными деревьями, поднимающимися из грязи. Две команды по три синтоида в каждой сражались на болоте, вступая в быстрые рукопашные схватки, прежде чем разделиться и снова кружить друг вокруг друга.

— Хотите сделать еще одну ставку, моя дорогая? — Толстяк указал на арену. — Воюющие стороны только разогреваются. Я бы с удовольствием послушал, что на этот раз увидит ваш молодой, проницательный взгляд.

— Это может подождать. — Сьюзен скрестила руки на груди. — Скажите мне, проводите ли вы здесь показательные матчи?

— Иногда у меня такое бывает. — Он смотрел на нее с настороженным выражением лица. — Почему вы спрашиваете?

Сьюзен подняла абстрактное изображение миротворца — синтоид синего цвета с белыми гоночными полосками, увешанный оружием.

— Что это? — Толстяк взял изображение в ладони, и Торн вытянул четыре "нижних" щупальца, чтобы заглянуть через плечо своего хозяина. Толстяк развернул модель и открыл раздел с оружием и техническими характеристиками. — О боже! Какая красота!

— То, на что вы смотрите, — это БОЕСИНТ, миротворец военного назначения Тип-99, — радостно объявила Сьюзен. — Мой боевой корпус. Передовая технология Администрации. Это быстро, жестко и смертельно опасно. — Она указала большим пальцем на арену. — Как вы думаете, есть кто-нибудь, кто мог бы выстоять против меня?

— Военный синтоид! — Его глаза заблестели от открывшихся возможностей. — Военный синтоид из другой вселенной! На моей арене? Никто другой не может этого утверждать! О нас будут говорить на Янусе долгие годы!

— Это для вас чего-то стоит?

— О, я знал, что вы особенная, с того самого момента, как встретил вас! — Толстяк повернулся к Торну. — Разве я только что не говорил тебе этого?

— Я, кажется, не припоминаю...

Толстяк стукнул кальмарообразного по макушке.

— О, подожди, — сухо добавил Торн. — Теперь я вспомнил.

— Агент Кантрелл — или Сьюзен. Могу я называть вас Сьюзен? — Он взял ее нежные руки в свои окорока с толстыми пальцами. — Мы собираемся заработать на этой вашей идее! Но, боюсь, есть несколько проблем. Во-первых, некоторые из этих видов оружия не должны работать на моей арене — они проделают дыры в стенах.

— Это не проблема. Все системы вооружения являются модульными.

— Фантастика. Огнемет может остаться, но рэйлган и гранатомет должны быть убраны. Мы можем предоставить вам подбор оружия для их замены. И с учетом этого остается только еще одна крошечная проблема, требующая рассмотрения.

— Что именно?

— С кем вы собираетесь драться? Я не могу швырять в вас всякий старый сброд! Нет, это должно быть что-то грандиозное. Что-то особенное! — Он повернулся к Торну.

— У меня есть право голоса в этом вопросе? — спросил кальмарообразный.

— Нет.

— Я так и думал, что нет, — сказал Торн, и его щупальца печально опустились.

— О, теперь я это вижу! — Толстяк поднял глаза и обвел рукой воображаемое будущее. — Торн Разрушитель, чемпион Арены, против... — Он сделал паузу, пытаясь придумать что-нибудь подходящее: — Головореза из Администрации!

— Извините? — сердито спросила Сьюзен.

— Или что-нибудь еще, — заверил ее Толстяк. — Мы можем придумать ваше имя для арены позже. Важно то, что мы оба будем в восторге от этой сделки!

— Все это прекрасно, — сказала Сьюзен, наклоняясь к нему, — но уважение меня не интересует. Я не местная, так что с таким же успехом вы могли бы предложить игровые деньги. Я хочу чего-то другого. Нечто гораздо более ценное для меня и детектива.

— Назовите это, моя дорогая!

— Мне нужны ваши полные сведения как о Йоахиме Делакруа, так и о деятельности Томаса Стэйда на "Атомик Резорт".

— О-хо-хо! — Толстяк усмехнулся. — Я должен был догадаться. Вижу, что вы там сделали. — Он положил руку на плечо Торна.

— Ты видел, что она там сделала?

— Видел.

— Я ожидаю полного доступа, — подчеркнула Сьюзан. — Не ограниченного.

— Конечно, это так. — Толстяк провел пальцем по своим многочисленным подбородкам. — В таком случае, мне нужны дополнительные гарантии. Скажем, пункт об исключительности в контракте. Гарантия, что вы не будете драться ни на одной арене, кроме моей, в течение одного года.

— Согласна.

— Тогда, похоже, мы заключили предварительную сделку?

— Заключили.

— Что ж, тогда я начну работать над контрактом. — Он потер руки, и жир заиграл у него под мышками. — И после этого все, что осталось, — это назначить дату и начать рекламу.

— Чем скорее, тем лучше, — подчеркнула Сьюзен. — Нам нужно выследить убийцу.

— Конечно, я понимаю, что у вас есть и другие обязательства. При проведении такого мероприятия, как это, рекламный блиц-показ во всех залах должен занять всего один день, чтобы насытить аудиторию.

123 ... 3536373839 ... 474849
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх