Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Глаз Демона [2014]


Опубликован:
06.08.2015 — 06.08.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Отредактированный и "облагороженный" вариант романа. Попаданец + куча приключений + экшн, экшн и тд. Сюжет не изменился. Немного убрал "хлама" (лишних описаний, кое-какие инфо-вставки, витиеватые обороты речи и тд). В целом на 2 а.л.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Харро пританцовывая отступил в сторону. Марсо яростно ругнулась, но выхватить меч сумела только наполовину — дальше не хватило сил. Контрабандист возблагодарил за это Эркалота, ведь будь Иллэн в форме, то лежать бы ему сейчас в луже собственной крови. От размышлений его отвлек блондин со щербатым лицом, крикнувший что-то о предательстве и набросившийся на Харро. Дрался он так, словно находился в строю солдат, без всякого изящества.

Контрабандист фыркнул, плавно ушел в сторону и отбил мощный выпад. Его сабля встретилась с грубым мечом и звон стали о сталь зазвенел в ушах.

— Подохни! — выкрикнул наемник, напирая с яростью, которую можно ожидать лишь от очень темпераментных людей. Харро этим воспользовался. Полуоборотом, он мягко разминулся с врагом, пропуская того вперед, после чего его сабля настигла уже вторую шею за этот день. Блондин, получивший смертельную рану, продолжил свой бег, но через несколько шагов упал в лужу, дернув напоследок ногой.

Иллэн, все-таки вытащившая меч, попыталась атаковать капитана "Речной чайки" со спины, но ей не хватило ловкости и сил. Харро изумленно смотрел на ее тяжелые движения, удивляясь куда подевались та грация и стремительность, которые всегда раньше сопутствовали этой женщине. Ее болезненный вид заставил контрабандиста вновь подумать о какой-то заразе, что могла распространиться в городе. Недаром же впередсмотрящий видел стольких людей, которые толкались, дрались, спешили невесть куда. Возможно даже к его кораблю, и подобная мысль очень не нравилась Харро. Он, конечно, оставил на охране надежных людей, но что такое горстка рубак против толпы?

— Сука! — выдохнул капитан, искренне считавший, что именно Иллэн попыталась его надуть. Убивать воительницу он, тем не менее, не стал, сейчас она не представляла угрозы, а его людям необходима помощь. Несмотря на перевес в живой силе, наемников недооценивать было чревато.

Сквозь плотную стену дождя, Харро удалось зайти за спины людям Иллэн, которые держали оборону, медленно отступая к складу. Его никто не заметил, а потому капитан подлетел к наемникам и без всякого зазрения совести атаковал тех в спину. Такой маневр позволил разобраться с четырьмя за раз, а дальше уже его люди задавили противника массой. По трое на одного.

— Что, матка русалки, здесь произошло?! — взревел капитан, когда стычка закончилась. Оставшиеся наемники побросали мечи, а раненые продолжали стенать и ругаться на мокрых камнях двора. Здесь же лежали убитые, и их было немало. Как наемников, так и контрабандистов. — Эй, Буршал! Чего вы тут устроили, я вас спрашиваю?!

Старпом, тяжело дышащий, порезанный в нескольких местах, но стоящий на ногах, заметил своего капитана и подковылял к нему. Выглядел он не менее ошарашенным, и судя по всему сам не понимал, что толком здесь приключилось. Пожав плечами, он буркнул:

— Да вроде как засада была. На крыше.

— Тогда почему же мы еще не утыканы стрелами? — кипел Харро, задрав голову и осматривая пустынную крышу пакгауза. — Вы что, бормотухи речной перебрали? Да с нас же шкуру спустят, когда мы второй раз причалим в этом порту!

"Это не говоря о том, что поставка артефактов уже считай оборвалась, — кисло подумалось капитану. — Хотя если переговорить с Ораном Лаффе, объяснить ему ситуацию и выплатить кое-какую компенсацию, быть может все и удастся утрясти. Но явно не сейчас. Сейчас нужно шустро возвращаться на корабль".

— Эй вы, а ну бегом на склад, — бросил Харро ближайшим матросам. — Тащите сюда ящики с товаром. Только аккуратно!

Контрабандисты важно кивнули, им не впервой было переносить хрупкие грузы, и скрылись в темноте склада. Буршал остался рядом со своим капитаном. Присев на корточки старпом промывал лезвие сабли в луже. Потом встал, огляделся и неуверенно поинтересовался:

— А с пленными как? Отпустить?

— С мачты рухнул? — озлобленно фыркнул Харро; дурачиться ему перехотелось. — Да они же спустя полчаса приведут сюда толпу в десятеро превосходящую нас численностью! Нет, с ними надо по-другому, — капитан помедлил, а после красноречиво чиркнул пальцем по горлу, показывая, что именно следует сделать со свидетелями.

— Всех? — тихо уточнил старпом.

— Всех. Чем меньше людей будут знать, что здесь произошло, тем лучше. Может удастся повернуть дело так, словно нас тут и не было. Заберем груз и тела своих.

Буршал неуверенно помялся, окинув взглядом складской двор. Мертвецов здесь хватало, в том числе и членов команды. Между тем, вооруженные контрабандисты ходили помеж тел и добивали раненных, прекращая их мучения, обрывая крики. Сложившие оружие наемники взирали на это с немым ужасом; они еще не знали, что им уготована схожая участь.

— С телами возиться долго, — покачал головой старший помощник. — Может...

— Надо их забрать, — непреклонно сообщил Харро. — Упокоим их среди соли и воды, как и положено.

Со склада начали выносить первые ящики. Кто-то из матросов крикнул капитану, мол, там женщина еще дышит, с мечом. Харро лишь пожал плечами, а потом крикнул, что они могут ее прикончить. Поначалу он хотел хорошенько расспросить Иллэн, выведать у нее кое-что о поставщике, кто он таков и как на него выйти напрямую, но после отказался от такой мысли. Марсо была не из пугливых, а развязывать ей язык некогда. Тащить же неясно чем заболевшую женщину на борт корабля, дабы пообщаться с ней без спешки... хуже затеи не придумаешь!

— Капитан, — донесся голос из-за спины. — Тут еще один. Бргорн говорит, что это как раз тот, кто был на крыше. Из-за которого все и началось.

Харро медленно повернулся. Дождь продолжал лепить как из ведра, и ни одной сухой нитки на капитане не осталось. Он мечтал поскорее оказаться в своей каюте, сбросить мокрую одежду и укутаться в теплое одеяло. А еще выпить двойную порцию жженого вина и отдать приказ к отплытию.

— И это ваш лучник? — изумился хозяин "Речной чайки", разглядывая парня лет двадцати, которого подволокли к нему двое дюжих матросов. По лицу молодого человека можно было понять, что ему не по себе: глаза панично бегали, не в силах сфокусироваться на чем-то одном. — На рясу глянь. Это святоша, а не убийца!

— Ну, Бргорн посчитал, что он готовит западню, — виновато пожал плечами старпом. — Куда его, капитан?

Харро подошел к парню и вперил в него злобный взгляд. Из-за этого идиота он потерял сегодня много хороших людей. Но с другой стороны подобный поворот событий позволил ему значительно сэкономить, получить товар задарма. Да и отстегивать долю погибшим не придется...

— Ты кто такой? — вопросил Харро, и обидно щелкнул парня по носу. Тот запоздало отдернул голову, глазами наконец-то остановившись на капитане. — Что делал на крыше? Проповедь хотел прочитать?

— Я Мак... Аксир! Там в городе живые мертвецы! Их много, и они в любой момент могут оказаться здесь! Я пытался спастись!

Говорил парень бойко и, кажется, искренне, но Харро ему не поверил.

— Живые мертвецы, говоришь? — хохотнул он. — Как это? Разве мертвый может быть живым?

— Поверьте мне, я не лгу! Город накрыло страшным проклятием...

Буршал, стоящий неподалеку, кашлянул и положил руку на плечо своему капитану.

— Хар... может он правду говорит? Мы же видели переполох, когда подплывали...

— Вздор! Или ты веришь в детские сказочки о нежити, драконах и иной чепухе?!

Но только капитан Харро хотел вновь язвительно рассмеяться, как из склада разнесся чей-то крик. Контрабандисты медленно повернули в ту сторону головы, водрузив ладони на рукояти сабель. Спустя минуту из темного зева пакгауза выскочил Джерард. Выглядел парень перепугано, словно призрака увидел.

— Чего разорался, кретин?! — рявкнул капитан. — Хочешь чтобы сюда наведалась стража?

— Т-там, — парень почти заикался, все время показывая пальцем себе за спину. — Та женщина... она...

— Не неси вздор, — Харро чувствовал нешуточное раздражение, как всегда бывало когда что-то шло не по плану. — Она еле на ногах держалась! Неужели ты, кретин, не смог ее добить?

Но причина страха матроса крылась в другом. Спустя минуту напряженного ожидания из полумрака складского помещения показалась фигура, бредущая навстречу застывшим контрабандистам. Это действительно была Марсо Иллэн, и двигалась она много свободнее, чем всего десять минут назад. В правой руке у нее был зажат меч, а лицо...

Встретившись взглядом с воительницей, Харро оторопел. Он смотрел в совершенно стеклянные, невидящие глаза, а горло женщины было перерезано от уха до уха. Кровь все еще текла из раны, заливая ворот куртки и белую рубаху. Но неудобств, судя по всему, Иллэн от этого не испытывала.

— Матка русалки, — выдохнул капитан. — Что это еще за бесовщина?


* * *

Сиркин глядел на оживший труп с тем же немым удивлением, что и все, но в отличие от других парень уже встречался с подобными тварями, при чем совсем недавно. Разница была лишь в том, что женщина, вышедшая из склада, была убита совсем недавно, а не гнила черте знает сколько в склепах под собором Эркалота. Двигалась она значительно быстрее, чем мумии, а по тому как ее меч ловко рассек воздух крест накрест, Макс сделал вывод, что мозг все еще помнит умения своей хозяйки.

— Убейте ее! — взревел светловолосый человек в ярком камзоле, который был здесь за главного. — Что за фокусы, мать вашу...

Но суеверные матросы не спешили лезть на рожон. Они медленно окружали мертвую женщину, ощетинившись саблями и с опаской поглядывая друг на друга. Наконец один из них плавно шагнул вперед, и плечевым замахом попытался срубить умертвию голову, но вооруженная мечом женщина лишь качнулась назад, парировала выпад на еще не умерших в мозгу и теле рефлексах, а после рассекла горло нападавшего. Все это произошло так быстро, что Сиркин лишь моргнул. И судя по тому как отступили контрабандисты, не он один изумился.

— Ка-кое стран-ное ощу...щение, — произнесла Марсо Иллэн, чье горло было разрезано. — К-кая легкость...

Она еще немного постояла, прислушиваясь к себе, а нападать на нее никто не рисковал. Даже Харро больше не понукал своих людей к действию. Стоял и смотрел на неведомое, как баран на закрытые ворота.

А после события резко ускорились. Марсо неожиданно пошла в атаку, рубя мечом налево и направо. Кровь из ее горла брызгала при каждом движении, и это особенно пугало контрабандистов. Некоторые из них попытались убежать. Подобное отрезвило Харро, он, взревев, подлетел к зомби и принял бой, подавая пример остальным. Сталь зазвенела о сталь, а вскоре встретилась и с плотью. Капитану повезло — клинок Иллэн нашел не его тело. Рядом упал один из членов команды, а контрабандист воспользовался заминкой, чтобы обрушить свое оружие на противница. Сабля разрубила плечо и вошла в тело Марсо на добрых пятнадцать сантиметров.

Но живому мертвецу от этого было ни холодно, ни жарко.

Ругань и панические крики стали разноситься по всему складскому двору. Столкнувшиеся с неизведанным, моряки не знали как быть. Они поглядывали на своего капитана и старпома, но те были растеряны не меньше своих подчиненных. Вскоре все отошли от Марсо на добрых пять метров. Она стояла на одном месте, прекратив убийства. Судя по всему ее мозг уже начал умирать, и женщина забывала свою личность. Ее мертвое тело подрагивало в конвульсиях, и это было крайне неприятное зрелище.

Спустя минуту Иллэн издала жуткий, протяжный вой, в котором не было ничего человеческого, а после отбросила больше не нужный ей меч в сторону и голодными глазами оглядела собравшихся. После вновь завыла и кинулась на ближайшего матроса. Тот взвыл, попытался отмахнуться саблей, но умертвие все равно повалило бедолагу на землю и впилось зубами в горло, начав рвать плоть прямо на глазах остальных и лакать кровь.

— Изрубите это на мелкие кусочки! — взревел Харро, и первым бросился подавать пример. Монстр был занят поглощением пищи, но как только в спину погрузилась сабля, зомби набросился на капитана. Тот правда ловко отскочил, а на подмогу ему подоспели остальные. Сабли взлетали вверх и обрушивались вниз, рубя мертвую плоть на части. Но тварь умирать никак не желала. Даже став похожей на фарш, она подавала признаки жизни, и все же уловчилась цапнуть за ногу еще одного контрабандиста.

Макс Сиркин неожиданно обнаружил, что поднял с земли меч одного из убитых наемников. Он уже был готов подключиться к общему веселью, так как испытывал к живым мертвецам интуитивное отвращение, но кто-то схватил его за рукав.

— Это не поможет.

Миррика. По всей вероятности она спустилась с крыши, когда начался всеобщий переполох. Зачем? Аксир сейчас в этом разбираться не хотел. Его глаза не могли оторваться от изрубленного на части тела, которое тем не менее продолжало шевелиться. Отсеченная кисть царапала пальцами мостовую, пытаясь добраться до обидчиков, ноги дергались, а рассеченная гортань издавала будоражащие кровь звуки. Зрелище премерзкое, но в то же время — гипнотическое.

— Что это за чертовщина? — Макс с трудом оторвал взгляд от происходящего и повернулся к спутнице, которая сейчас выглядела предельно сосредоточенной. — Ты же говорила, что поток энергии перекрыт! Почему... почему эта женщина встала?!

— А разве лужа после дождя высыхает сразу? — философски заметила юная волшебница. — Солнечным лучам нужно время, чтобы подсушить почву. Этот труп не единственный, кто впитает в себя энергию Тьмы сегодня. Гляди...

Миррика показала на одного из убитых. Пальцы на руке у того уже дергались, как и левая нога. С ним явно происходили какие-то жуткие процессы, пыталась вернуть к жизни мертвеца, но уже в новом обличье. Аксир похолодел, поняв, что шевелится далеко не один труп. Медленно, но неотвратимо признаки "жизни" подавали почти все, кто пал в битве на этом дворе.

— И так по всему городу? — ужаснулся Макс. Он вспомнил падре, царапающего мертвыми руками дверь в катакомбах и которого удалось отогнать лишь святой молитвой.

— Угу, — кивнула девушка. Ее лоб все еще был наморщен, не иначе как готовила какое-то заклинание. — Кто-то раньше, кто-то позже. Эти встают столь быстро из-за того, что рядом куча плохо настроенных артефактов кустарной работы. Разве не слышишь как они фонят?

Макс не слышал, ибо магической энергии в нем не было ни капли. Единственное оружие — меч в руке — казалось жалким и ненужным. Но отпускать рукоять он не спешил. Тяжесть успокаивала.

Пересохшим горлом молодой человек молвил:

— Надо уходить отсюда.

— Угу, — согласилась Миррика. — Через минут пять-шесть этот двор будет кишеть мертвецами, желающими схарчить твою печень и сердце.

Она медленно, но весьма уверенно отошла от Аксира и зашагала в сторону Харро и остальных. Те уже закончили рубить на куски Марсо Иллэн и тяжело дышали. Плоть умертвия еще шевелилась, хоть и слабо.

— Позволите? — поинтересовалась девушка, протискиваясь между мужчинами. — Обычной сталью их не остановить. Уж можете мне поверить.

А после она применила магию. Очень эффектно и неожиданно. Как после Миррика призналась Аксиру, она не столько хотела уничтожить останки зомби, сколько привлечь внимание капитана и его людей. Макс не видел за спинами матросов, что именно сделала девушка, но умертвие вспыхнуло ярким пламенем, поднявшимся на несколько метров и игнорирующим проливной дождь. Контрабандисты отскочили от этого костра как ужаленные, и с ужасом поглядели на волшебницу.

123 ... 3637383940
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх