Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Граф-2. Законник.


Автор:
Опубликован:
06.06.2011 — 02.02.2014
Аннотация:
Издано.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Начальник Тайной канцелярии побарабанил пальцами по подлокотнику и задумчиво уставился на пылающий в жаровне огонь. Потом вскочил с кресла, подошел к пыточному столу, вгляделся в лицо пленника и приказал:

— Опиши-ка мне королеву Галиэнну... И как можно подробнее...

Глава 41. Аурон Утерс, граф Вэлш.

...— Гнутая? Гнутых н-ножек у нее было две, в-ваша с-с-светлость... Обе — со с-стороны ж-жаровни... И вмятина... э-э-э... к-кажется, в ближнем к-ко мне у-углу...

— Какого размера?

— С к-куриное яйцо... Ов... овальная т-такая...

— Количество лепестков у 'груши'?

— Н-не помню, ваша с-светлость! К-кажется, т-три...

Граф Дартэн смахивает со лба пот, заглядывает в свои записи и снова склоняется над несчастным Глантом:

— Насколько, ты сказал, ее величество было ниже своей помощницы?

...Вопрос задается раз пятый или шестой. В тех или иных вариациях. И каждый раз на него дается один и тот же ответ:

— Они б-были одного роста, в-ваша светлость...

— Да? А у меня записано, что помощница была выше... — 'удивляется' начальник Тайной канцелярии. — Ты же сам сказал! Вспомни!

— Од-дного роста, в-ваша с-светлость... — обессиленно выдыхает Глант. И заходится в жутком кашле.

Я изо всех сил сжимаю зубы, перевожу взгляд на Молота, и удивленно понимаю, что он стоит не за Илзе, а слева и чуть впереди нее!

Удивленно приподнимаю бровь... и вздрагиваю: его пальцы складываются в знак 'внимание'!

Застываю... читаю еле заметную жестикуляцию: 'Справа'... 'опасность'... 'арбалет'... 'два'... 'левый — мой'...

Устало повожу плечами, сажусь поудобнее, и, словно невзначай, оглядываю стены.

Мда... Черное пятнышко справа от вертикальной дыбы еле заметно меняет оттенок... Представляю, где должен быть второй стрелок — и перевожу взгляд на стенку над пыточным креслом.

Есть... Еще одно такое же пятно! Стрелки? В пыточной? Зачем?!

Складываю пальцы в жесте 'вижу', в сотый раз за вечер смотрю на мерную свечу, а потом... прозреваю. И, пока есть время, вглядываюсь в дознавателя...

...— Высота петель входной двери над уровнем пола?

— Верхняя — мне п-по п-плечо... Н-нижнюю — не у-увидел...

Дознаватель — стар, сед и немощен. Левая кисть — без безымянного пальца и мизинца. Чуть выше лопатки — горб. Похож на настоящий. Во взгляде — недюжинный ум. Реакции на вопросы графа Дартэна — вполне: старик не только понимает смысл каждого, но и, в случае необходимости, способен продолжить допрос и без начальника...

...— Ломик ржавый?

— Нет, в-ваша с-с-свет-... кха-кха... светлость...

...Свеча почти догорает, а от барона Ушера Ларэ — ни слуху, ни духу. Снова сжимаю кулаки... и замираю: за дверями пыточной слышится приглушенный разговор.

Де Ларэ?!

Душераздирающий скрип — и в пыточную вваливается чудовище в кожаном фартуке палача:

— Э-э-э... ваша светлость! Тама... эта... посол Элиреи барон... Ларан... с разрешением... с подписью его величества!

— Барон Ушер Ларэ! — поправляет его сотник Зейн. И удивленно косится на меня.

Я равнодушно пожимаю плечами:

— Думаю, его присутствие нам не помешает...

Граф Ратский медленно выпрямляется, задумчиво смотрит на меня, и... кивает:

— Проводи барона к нам...

...Приветственный поклон барона Ларэ идеален. Придраться к углу наклона его головы, положению корпуса, рук и выражению лица не сможет самый ярый поборник традиций. И так же идеально его приветствие.

Граф Ратский прерывает допрос, так же учтиво здоровается, и предлагает послу занять любое удобное ему место.

Де Ларе благодарит, оглядывает пыточную и прогулочным шагом идет к ближайшему креслу.

Я готов его убить. За его медлительность. Граф Ратский, наверное, тоже. Впрочем, лицо начальника Тайной канцелярии остается абсолютно бесстрастным. Несколько секунд ожидания — и до меня доносится очередной вопрос:

— Скажи, у королевы Галиэнны есть ямочка на подбородке?

...Барон Ларэ усаживается в кресло, опускает руки на подлокотники и откидывается на спинку. Я кидаю взгляд на перстни, украшающие пальцы его левой руки, перевожу взгляд на правую — и облегченно прикрываю глаза: Пайк — уже тут. А посыльный будет через пять минут! Значит, пора начинать... Или... Нет: сначала вглядеться в писца!

...Молод — года на четыре старше меня. Широкоплеч. Серый балахон не скрывает ни толщины шеи, ни ширины плеч... Записывает... Но явно меньше, чем говорит Глант... Думает? Хм... 'Пес'? Быть может... Телохранитель Ратского? — Вряд ли: хватило бы одного Зейна...

А это что за полоска под капюшоном? Шрам? Над левой бровью? О-о-о! А вот и ямочка на левой щеке... Что ж, ясно... Вот теперь — действительно пора...

Не особо скрываясь, смотрю на мерную свечу, подаю Воско и Нодру общевойсковой знак 'внимание', и, краем глаза поймав движение сотника Зейна, начинаю демонстративно постукивать пальцами по подлокотнику...

Начальник Тайной канцелярии прерывается на полуслове и поворачивается ко мне:

— Вы хотите что-то сказать, ваша светлость?

Киваю:

— Считаю, что со своей стороны я сделал все, что мог: оба так называемых убийцы и вспомнили все подробности, и заговорили... Поэтому, раз необходимости в нашем присутствии уже нет, я возвращаюсь в Элирею...

Взгляд графа леденеет. Плечи слегка напрягаются... И до меня доносится его сокрушенный вздох:

— Ваша светлость, я настоятельно прошу вас повременить с отъездом — у меня остались кое-какие сомнения в том, что эти люди говорят правду...

Кривлю губы в презрительной гримасе:

— Жаль... Жаль, что вы не удержались от соблазна...

Начальник Тайной канцелярии картинно приподнимает бровь и недоумевающе смотрит на меня:

— Что вы имеете в виду?

Пожимаю плечами:

— Вы считаете, что жизни тысяч ваших подданных — достаточная цена за возможность наложить лапу на это оружие? Или решили, что я настолько беззащитен, что не сумею позаботиться о своей пленнице?

На виске графа начинает биться жилка, а лицо чернеет от дурной крови:

— Ваша светлость, вы забываетесь!

В коридоре, наконец, раздаются торопливые шаги. Встаю. Делаю пару шагов 'абы куда'... и прикрываю Илзе от правого арбалетчика. Одновременно отрицательно киваю напрягшемуся сотнику Зейну и, для пущей убедительности, повожу плечами, демонстрируя рукояти мечей:

— Не стоит...

'Пес' переводит взгляд на начальство...

Скрип петель...

— Граф Дартэн! Будьте так любезны, вчитайтесь в то сообщение, которое вам принесли...

Сотник срывается с места, выхватывает из рук посыльного свиток и передает его графу Дартэну...

— Ваша светлость! Срочный пакет от его величества короля Бадинета Рединсгейра... — с запозданием слышится от двери...

...Краем глаза ловлю слишком спокойное выражение лица писца, усмехаюсь... и сигналю Воско: 'этот — твой'...

Игла — кивает. И смещается ближе к цели...

— Все! Хватит! — поняв смысл этого движения, рычит 'писец'. Потом вскакивает с табурета, и, сорвав с головы клобук, изо всех сил швыряет его в графа Ратского: — Дартэн! Скажи, тебе не надоело? Интриги, интриги, интриги!!!

Начальник Тайной канцелярии пожимает плечами, косится на меня, и, увидев мою улыбку, сжимает кулаки:

— Я должен думать о благе государства, ваше высочество! У нас много врагов, и...

— Так и борись с врагами! — срывается на крик наследник престола. — А не с друзьями, которых и так мало!!!

Граф Ратский кривит губы, и, сделав шаг вперед, протягивает принцу свиток:

— Ваше высочество! Вот пример поступка 'настоящих друзей'. Оцените...

Принц пробегает взглядом текст, хмурится, и поворачивается ко мне:

— Граф Аурон! Как вы это объясните?

Склоняю голову. Выпрямляюсь. И пожимаю плечами:

— Это намек. Его светлости графу Дартэну Ратскому...

— Сюрко цветов вашего рода, появившееся на ложе моего отца — это намек? — ошарашенно переспрашивает принц Гаррид. — На что?

— Если бы мы хотели убить его величество короля Бадинета... или вас, то сделали бы это без всяких личин. Однако граф Ратский предпочел про это забыть. Посчитав, что ради человека, способного их создавать, стоит рискнуть нашим к вам отношением. Кроме того, он упорно отказывается понять, что мы УЖЕ пользуемся оружием, которое он так мечтает заполучить...

Мда. Судя по выражению лица принца Гаррида — он больше воин, чем политик:

— Боюсь, не уловил нюансов...

— Чисто теоретически личиной может оказаться любой из ваших вассалов. Соответственно, обострять отношения — не в ваших интересах...

Начальник Тайной канцелярии в бешенстве: на скулах перекатываются желваки, ноздри трепещут, а пальцы правой руки нервно прижимают к бедру ножны меча.

Смотрю на него, не скрывая презрения: да, лакомый кусочек! Да, неопровержимый аргумент в любой политической игре! Но ради этого терять лицо?

— Но... в показаниях убийц действительно много разночтений! — восклицает принц. Видимо, почувствовав, что мои слова — не угроза, а констатация факта.

Вглядываюсь в его глаза. Киваю. Потом перевожу взгляд на графа Ратского:

— Ваша светлость! Вы не будете так любезны дать его высочеству принцу Гарриду тот документ, который вы должны были прочитать после допроса?

Начальник Тайной канцелярии еле слышно скрипит зубами и протягивает принцу тот самый свиток:

— Прошу, ваше высочество...

Жду. Молча. Не обращая внимания ни на ненавидящий взгляд графа Дартэна, ни на жестикуляцию сотника Зейна.

Минута. Две. Пять... Наконец, принц Гаррид заканчивает читать и поворачивается ко мне. Его нижняя челюсть выдвигается вперед, а во взгляде появляется упрямство. Мысленно вздыхаю, расслабляю плечи и кисти... и удивленно замираю:

— Его величество король Вильфорд Бервер не имеет никакого отношения к убийствам подданных моего отца...

Склоняю голову. Не отрывая взгляда от глаз наследника престола. Жду два удара сердца и снова выпрямляюсь.

— Письмо вашему сюзерену будет отправлено завтра на рассвете... — чеканит принц Гаррид. — Приказы командирам Алой, Белой и Зеленой тысяч отправят еще сегодня, сразу же, как я доберусь до дворца. Ущерб, полученный Элиреей в результате вторжения нашей армии, будет возмещен. В самое ближайшее время. Далее, я...

— Простите, что перебиваю, ваше высочество, но согласовывать большинство перечисленных вами вопросов стоит не со мной, а с полномочным послом его величества короля Элиреи, бароном Ушером Ларэ...

Принц переводит взгляд посла, кивает, и в этот момент по пыточной раздается надсадный кашель Гланта...

Мрачнею: оба элирейца убивали. Не по своей вине, но убивали... И на их руках — кровь...

— Мда... — вздыхает принц. Видимо, поняв, о чем я думаю. Потом решительно встряхивает головой:

— Обоим вассалам вашего сюзерена будет оказана врачебная помощь. И выделено пожизненное содержание...

Благодарю. Искренне. На мгновение забыв и про сотника Зейна, и про арбалетчиков.

— Не стоит благодарности, граф! Я просто восстанавливаю справедливость...

Смотрю на мерную свечу. Потом склоняю голову:

— Ваше высочество, мне пора...

— Был счастлив с вами познакомиться... — кивает принц. Потом тоже смотрит на нее же и добавляет: — На улице — ночь. Если вы вдруг передумаете, то... буду рад, если вы воспользуетесь моим гостеприимством...

Не будь со мной Илзе — может быть. А так...

— Искренне благодарю за предложение, но неотложные дела требуют моего скорейшего возвращения в Арнорд...

Взгляд графа Ратского плывет.

— Я выделю вам сопровождение... — уловив это изменение, восклицает принц. И в бешенстве сжимает кулаки.

Мысленно усмехаюсь. И делаю шаг к двери:

— Если только... до Северных ворот: за ними меня ожидают пять десятков воинов Правой руки...

Глава 42. Принцесса Илзе.

...Отрывистые команды начальника караула, топот солдатских сапог, скрип петель городских ворот — и порыв холодного ветра со всего размаха влепил в мою левую щеку мокрую ткань порядком поднадоевшего мешка. Я тряхнула головой, и... улыбнулась: мы выезжали из города! Значит, все получилось!

'Еще немного...' — мысленно пробормотала я. И вслушалась в неспешную беседу принца Гаррида и Ронни.

Обсуждали мизерикордию работы мэтра Гарреры, некогда подаренную королю Бадинету Вильфордом Бервером. Насколько я поняла, Аурон про нее только слышал. А его высочество расхваливал клинок с таким энтузиазмом, что я на какое-то время забыла и про тошнотворный запах крови и нечистот, пропитавший волосы, мешок и одежду, и про страх оказаться в лапах графа Ратского.

Впрочем, граф Ратский напомнил о себе сам. Сразу же, как только под копытами наших лошадей перестала цокать булыжная мостовая:

— Ну, и где ваши воины, ваша светлость? Хотя о чем это я? Вы же сказали 'за воротами'! То есть, по сути, где угодно... Опять же, открытое поле. Ни холмика, ни деревца... Спрятаться просто негде...

Я раздраженно поморщилась: судя по голосу, начальник Тайной канцелярии успокаиваться не собирался. И старательно пытался вывести Ронни из себя.

— Никогда не думал, что начальник такой серьезной службы, как Тайная канцелярия, может позволить себе торопливость в суждениях. Деревца и холмики нужны для отъевших пузо придворных. Мои воины, как вы уже имели возможность убедиться, подготовлены заметно лучше. И при желании могли бы ждать моего появления даже в надвратной башне Северных ворот...

С каким бы удовольствием я заглянула в глаза графу Дартэну, когда Ронни намекал на способ, с помощью которого черно-желтое сюрко появилось в спальне короля Бадинета! Однако ткань мешка, надетого мне на голову, была все так же непроницаема, и мне пришлось довольствоваться слухом.

Хмыкнуло двое. Кажется, принц Гаррид и сотник Зейн. Или принц Гаррид и Нодр Молот? В общем, какая разница — главное, что хмыкнули. А сам начальник Тайной канцелярии, как ни в чем не бывало, продолжил 'куртуазную беседу':

— Боюсь, вы преувеличиваете возможности вассалов вашего отца, граф! Воины Золотой тысячи... э-э-э...

'Э-э-э' графа Ратского получилось очень выразительным. И я чуть было не присоединилась к хихикающему принцу:

— Да-а-а! Это какой же нужен холмик, чтобы спрятать такое количество солдат?

— Да тут только передовой дозор! — усмехнулся Ронни. — Каких-то два десятка... Ну, может быть, чуть больше... Остальные-то ждут у въезда в Меглисское ущелье...

— Мда-а-а... — задумчиво протянул принц Гаррид. — Каких-то полтора перестрела от надвратной башни... А хваленая Золотая тысяча — ни ухом, ни рылом...

— А почему не ближе, ваша светлость? — язвительно поинтересовался граф Ратский. — Ведь если бы вам пришлось пробиваться к воротам с боем, то эти двадцать человек вам бы не помогли...

— Ваша светлость! Как видите, я — уже за воротами... Вопреки вашим желаниям... Вам есть над чем задуматься, не правда ли?

— Дартэн! Ты мне надоел... — раздраженно рыкнул принц Гаррид. — Возвращайся в город! Немедленно!!!

— Но это может быть опас-...

— Это приказ! Ну? Зейн? Тебя это тоже касается...

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх