Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Konjiki no Word Master (Том 1 - 56 Глав)


Автор:
Опубликован:
21.09.2015 — 21.09.2015
Читателей:
1
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Мимиру: Да, поняла.

Ответила Мимиру стражу, улыбаясь, он ей улыбнулся в ответ и вскоре ушел.

Страж, покинувший сад и погруженный в свои мысли, не мог сдержать улыбки на своем лице, продолжая шагать.

(Дааа, госпожа Мимиру обаятельна как всегда. И ее голос... Хотел бы я вновь услышать, как она поет. Верно, я же могу всегда ее послушать. Ведь голос госпожи Мимиру... Ее... голос...)

Он замер на месте, копье в его руке с шумом упало на землю. Его глаза, распахнутые во всю ширь, разинутый рот, все это создавало образ дикого, неописуемого удивления, никогда еще не происходившим в его жизни.

-Веееееееееееернулся?!

Его крик разнесся по всему Королевскому Древу.

Арнольд: Хм? Кто это там вопит?

Он наклонил голову в ответ на внезапный вопль, дошедший до столовой. Не только Арнольд, но и остальные задались тем же вопросом.

Кукурия (П.П Да я уже сам совсем ку-ку от английских обозначений ее имени, чуть ли не в каждой главе ее имечко меняется, здесь она мне предстает сочной куриной ножкой, ням-ням. Не серчайте, ребят, поправим еще.): Голос только что... Из сада?

Кукурия сместила свой взор в западную часть здания.

Муира: Дядя?

Арнольд: Хм? Да, Муира?

Муира: Я нигде не вижу Хиро...

Арнольд: Ааа... Наверное, он умчался исследовать Королевское Древо, что-то в этом роде?

Муира: Как я и думала.

Арнольд: Хорошо, если он не доставит никаких проблем этому месту.

Это не город, а королевские покои. Если он будет, как обычно, неуважительно гулять, задрав нос, есть вероятность, что его схватит стража. Арнольд стал обильно потеть, представляя, что будет, если он войдет в одну из комнат королевской семьи.

(Е-если обнаружат, что он Гумас, и если он натворит дел, меня так легко не отпустят, не так ли... Хааа, умоляю, не причини никому проблем).

Арнольд всей душой его умолял.

Кукурия: Меня это тревожит, направлюсь-ка я лучше в сад. А вы двое, что будете делать? Предположительно, Мимиру, о которой я раньше упоминала, тоже будет там.

Спросила Кукурия Арнольда и Муиру.

Арнольд: Если я правильно помню, она твоя сестра, верно?

Пытался удостовериться в своих словах Арнольд.

Кукурия: Да. Сейчас ей всего лишь девять, но то, как она мыслит, вводит и взрослых в ступор. Ее интеллект даже с моим нельзя сравнить. А ее песни...

Арнольд: Песни?

Кукурия: А, забудьте! Ладно, пойдем тогда!

Арнольд: А, сестренка, а ты что собираешься делать?

Раив: у меня дел по горло. Столько свободного времени как у тебя, у меня нет, знаешь ли.

Арнольд: О, и то верно. Извиняю себя за то, что у меня столько свободного времени!

Миура улыбнулась, глядя на их обмен колкостями.

Оставив позади сестру Арнольда Раив, троица направилась прямиком в сад.

Арнольд и подозрение компании

Кучка солдат собралась у входа в сад.

-Да что тут творится?!

Группу Арнольда примчавшаяся сразу, как услышали пронзительный вопль, широко раскрыли глаза. Кукклия, увидев такое, не смогла сдержаться и выкрикнула.

Они не могли поверить в то, что стряслось в саду. Мысль о том, что в этом может быть замешана Мимиру, еще больше удручили Кукклию. Сначала ей надо удостовериться в безопасности сестры.

Кукклия: Мимиру? Где Мимиру?

Солдат: А, госпожа Кукклия! Вообще-то...

Что-то вдруг произошло с Кукклией. Если бы с Мимиру случилось что-то злосчастное, лицо всех присутствующих покрылось бы пленкой отчаяния. Но глядя на их лица, Кукклия не могла скрыть своего смущения.

Причиной этому стало то, что никто не проливал слез. Даже наоборот, они выказывали положительные эмоции. Нет, если присмотреться, несколько человек все же лили слезы.

Кукклия: Что, во имя всего святого здесь случилось?

Кукклия была ошарашена странным поведением солдат. Наклонив голову, она спрашивала себя, нужно ли так открыто торжествовать из-за случившегося. Но прежде, ей стоило найти причину этого беспорядка.

Кукклия: Что такое? Чего это вы так веселитесь?

Солдат: Госпожа Мимиру... Госпожа... Ууу...

Кукклия: Уа, муаа! Говори внятно, черт бы тебя побрал! Что стряслось с Мимирой?! И где она вообще?!

Мимиру: Здесь я, дорогая сестрица.

Тело Кукклии вмерзло в пол.

Кукклия: (Как... Что я только что слышала?)

Она не могла поверить своим ушам. Но этот голос она узнает из тысячи. Голос, который был так ей так знаком пару лет назад. Но это непостижимо. Как бы не хотелось насладиться им, голосу было больше не суждено повториться.

И поэтому, она предположила, что звук, вошедший ей в уши был акустической помехой. Но перед оледеневшей фигурой Кукклии вскоре показалась девочка.

С ее угла обзора, образ девочки, завтракавшей с ними накрепко впечатался ей в голову.

Забыв о моргании, Кукклия просто уставилась на девочку, она осознала, что что-то поменялось.

Она не держала неотделимый от нее кусочек бумаги и доску, применяемую для выражения своих мыслей другим. Куклия, не в силах прийти в себя, думала о всем сразу, а губы девочки медленно сдвинулись.

Мимиру: Сестрица Куу.

Ошибки быть не могло. В настоящее время, прямо перед глазами Куклии, была ее младшая сестренка. Мимиру приоткрыла уста. С них сошел чарующий голосок, содержащий атмосферу уюта и спокойствия.

Кукклия: К... как... ты..?

До Кукклии все не доходило. Но это же, бесспорно, факт на лицо. Она безошибочно распознала этот голос как голос сестры.

Мимиру: Мы... Теперь мы вновь сможем спеть вместе.

Губы Мимиру задрожали, когда она заплакала. Увидев ее состояние, Кукклия обняла Мимиру.

Мимиру: Б-больно, сестрица Ку.

Даже закрыв глаза, сквозь боль, она показала на своем личике улыбку, ощутив прилив радости сестры.

Кукклия: Я так счастлива... Я так счастлива... Хвала богам...

Мимиру: ...Да... Я тоже...

У обеих огромные капли слез капали на пол. Кукклия медленно поднесла свое лицо напротив Мимиру. Касаясь пальцами младшую сестру, она вытерла слезы с ее лица.

Кукклия: Но как? Как твой голос так неожиданно..?

Этот вопрос был у всех на уме. Расстройство Мимиру не только известные лекари не могли исцелить, оно было неподвластно даже самым прославленным исследователям Пассиона.

Само собой, что ее переполняла радость от сложившейся ситуации. Но, как и ожидалось, ей хотелось бы знать, чему она обязана такому чуду. Довольно логичный ход мыслей.

Мимиру: Ах, об этом...

Лишним будет упоминать, что лицо Хиро сразу же всплыло в голове Мимиру. Однако, она помнила свое обещание, данное ему, ни при каких обстоятельствах не упоминать его.

Мимиру: (Но мне так хочется ей рассказать.)

Кем бы он ни являлся, он был тем, кто ее спас. Даже будучи никому невиданным призраком, ее желание побуждало им все рассказать.

Кукклия: Мимиру?

Видя не отвечающую на ее вопрос сестру, она в тревоге нахмурилась.

Мимиру: Даже я сама не уверенна, что случилось.

Кукклия: В-вот как?

Мимиру: Да. Ветер сегодня был довольно приятный, я решила насладиться лучами солнца в саду. Пока я грелась его теплом, на меня нашла дремота и я уснула. Но проснувшись, мой голос как-то вернулся.

Кукклия: ..?

Конечно, Кукклия не могла не потупиться. Она скептически отнеслась к тому, что такое чудо могло произойти. Мимиру запаниковав, заплетающим голосом проговорила.

Мимиру: Н-но знаешь, в моих снах появился дух-сан.

Кукклия: Появился... дух?

Мимиру: Д-да. И этот дух сказал мне следующее. "Считай это одолжением. Ты еще когда-нибудь вернешь мне должок. Не забывай это". Может дух-сан по своей прихоти захотел меня излечить...

Мимиру решила, что такая степень рассказа допустима, пока она вставляет слова Хиро. Однако, Арнольд, понаблюдав за Мимиру и остальными, стал вдруг белоснежно бледным.

Арнольд: (Эй-эй. Эти слова только что... Они же... не так ли?)

В процессе разговора, случайный наблюдатель мог заметить, что Мимиру, потерявшая голос, вдруг заполучила его обратно, вновь заговорив. К тому же, судя по бурной радости Кукклии, можно было понять, что симптомы были действительно крайне тяжкими. Но то, что исцелило ее, являлось всего лишь сном.

Мимиру рассказала, что ее вылечил дух. Но способны ли духи на такое вообще? Да и даже излечив ее, Арнольд сомневался, что они бы попросили что-то в награду. К тому же, эти ее последние слова...

Это метод постановки слов. Арнольд почувствовал, что где-то у кого-то уже звучало подобное. Наглый подросток, с которым так хорошо был знаком Арнольд.

Арнольд: (Не л-лучше ли будет убедиться в этом самому..?)

Как только эта мысль достигла его сознания, он ощутил, как кто-то тянет его за одежду. Это была Муира.

Муира: Дядя... Эта беседа только что.

Похоже, и Муира была этим озабочена.

Арнольд: Ааа. Но какой смысл этому пареньку такое делать? Это ведь как бы принцесса. Одним махом исцелять ее болезнь... Ну, если это он, то вполне мог такое начудить. Но разве это не привлечет внимание к его персоне?

Муира: Но те слова...

Арнольд: З-знаю, что ты имеешь в виду. Думаю, и принцессы могут лгать. Словно это была полная ложь, она построила послание таким таинственным образом, окутав мистикой с духами. Но как по мне, эти слова прозвучали очень даже реалистично.

Словно Хиро сам это произнес, очевидно, что это будет правдой. Однако, неуверенные в своих суждениях, они все еще не могли решить, был ли Хиро тем, кто исцелил ее болезнь.

Главной причиной их неуверенности являлось то, что ему это ничего не дает. Хиро, которому было несвойственно поднимать шум, который старался избежать всего, что сможет раскрыть его личность. Особенно учитывая ту данность, что он не Габрант, он точно убедиться в том, чтобы его магия не просочилась не в том месте и не в то время.

Ну, когда дело касалось еды, все шло Габранту под хвост...

Однако Хиро действовал, исходя из своей прибыли и убытков, по крайней мере, так его представляли Арнольд и другие, успевшие с ним познакомиться.

И именно поэтому, лечение принцессы в один миг под величайшим из монументов страны, Королевским Древом, было немыслимо для такого как он.

Но слова принцессы подтверждали то, что ее разом излечил неведомый феномен. Принимая это во внимание, только подросток, который сразу всплывал в уме, с которым у них было столь тесное отношение, только он один ставился под подозрение.

Арнольд: Я все еще в раздумье, но если тут был Хиро, то все встает на круги своя, а глядя на состояние принцессы, можно додумать, что она, вероятнее всего, повстречалась с Хиро.

Муира: Не лучше ли будет для нас убедиться в этом?

Арнольд: Ты права. Хотя сомневаюсь, что смогу... стой, а не можешь ли ты ее расспросить, Муира?

Муира: Я?

После осознания того, что попросил ее Арнольд, не было удивительным то, что она изумилась.

Арнольд: Угу. Спрашивать надо 9-летнего ребенка. Не лучше ли тебе сделать это?

Муира: Ум. Поняла.

Так как она собиралась поговорить с принцессой, Муира нервно пошла вперед, желая выполнить возложенную на нее миссию, доверенную лично ей.

Личность призрака и друзья

Кукклия: В любом случае, это замечательные новости! Была ли это работа духа или нет, отец и остальные члены семьи будут в восторге!

Кукклия и солдаты радовались тому, что произошло. Арнольд мог только вздохнуть из-за того, что все обернулось такой суматохой.

Мимиру: Ум, сестренка Ку , кто эти люди, которых ты привела с собой?

Кукклия: Ах, точно. Позволь мне представить их. Ребята, идите сюда.

Услышав, что она их позвала, Арнольд и Муира подошли к Мимиру.

Кукклия: Мимиру, этот человек младший брат Раив. А девочка его дочь.

Арнольд: Я Арнольд Оушн, повар и искатель приключений.

Муира: Я-я Муира Кастрея. И-искатель приключений.

Мимиру, улыбаясь, слегка приподняла подол своего платья и поклонилась.

Мимиру: Я Вторая Принцесса Пассиона — Столицы Королевства Габрантов, Мимиру Кинг. Приятно познакомиться.

Столкнувшись с таким учтивым приветствием, Арнольд и Муира без колебаний опустили головы. Она, без сомнения, была молодой принцессой. Мимиру окружала аура власти, которую нельзя не уважать. Арнольд был особенно осторожен, так как она была знакома с его старшей сестрой, Раив, которую он боялся больше всего.

Мимиру: ... Вы похожи.

Когда Мимиру посмотрела на лицо Арнольда, он мог только ошеломленно сказать "Ээ?"

Мимиру: Вы младший брат Раив, верно? У вас такие же глаза.

Когда Мимиру захихикала, взглянув на него, Арнольд смутился, но ничего не мог с этим поделать.

Кукклия: Точно. Надо сказать матери, что болезнь Мимиру исцелена. Вы, ребята, подождите здесь и поиграйте с Мимиру.

Кукклия покинула площадь в мгновение ока, улыбка не сходила ее лица. Она действительно была вне себя от радости. Стражи вернулись к своим постам, когда Мимиру пошла обратно в сад.

Мимиру: Если вы не против, может, поговорим в тени?

Услышав эту просьбу, Арнольд положил руку на Муиру и подтолкнул ее вперед. Посмотрев на нее, Арнольд мог сказать, что Муира была немного напряжена, потому что чувствовала, что ей нужно поклониться Мимиру или что-то в этом роде.

Арнольд хотел, чтобы Муира и Мимиру получили возможность поговорить наедине. Поэтому, он решил остаться и присмотреть за ними.

Мимиру: Ах, Арнольд-сама?

Арнольд: Ах, н-ну, я немного устал, так что просто постою здесь.

Муира:...Хаааах.

Будучи неуверенной, что сказать, Муира продолжала молчать. Обычно, если кто-то уставал, то он хотел присесть и отдохнуть на лавочке. Однако, слишком перенервничав, он дал такой взволнованный ответ.

Муира прежде чем улыбнуться, озадачилась на мгновение.

Мимиру: Пожалуйста, пройдем сюда.

Муира: Д-да!

Муира, как на иголках, приблизилась, вызвав смех у Мимиру.

Мимиру: Фуфу, пожалуйста, не будь такой напряженной. Даже если я принцесса, я хочу поговорить с тобой на равных. Если ты не против, можем ли мы стать друзьями?

Мимиру предложила ей руку и посмотрела на Муиру. Муира вопросительно указала на себя. Мимиру кивнула.

Муира: Я-я бы тоже этого хотела! П-почту за честь!

Мимиру: Фуфу. В таком случае, госпожа Муира...

Муира: П-пожалуйста, подождите минуту!

Мимиру: Э?

Муира: Н-ну, вам не нужно использовать "госпожа".

Мимиру: Тогда, как мне обращаться к тебе?

Муира: Н-нет необходимости использовать почтительное обращение!

Мимиру: Фуфу, это так? Тогда, пожалуйста, зови меня также по имени — Мимиру. Убедись что обращаешься без "госпожи".

Муира: Э-эээээээээээээээ?!

Как только Муира предстала перед огромным препятствием, она закричала от удивления громким голосом.

Мимиру: Если ты не хочешь, тогда я продолжу обращаться к тебе госпожа Муира.

Муира: Ээ... а.. Уу...

Муира потеряла дар речи, мысли стремительно завертелись в ее голове. Увидев ее взволнованной из-за такой ерунды, Мимиру громко рассмеялась.

Муира: Фуфу, ты интересный человек. Пожалуйста, просто зови меня по имени.

Муира: Э-ээ... ну... давай... попробуем... Ми-мимиру... чан.

123 ... 363738394041
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх