Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Связующая Нить. Книга 2.


Опубликован:
30.01.2013 — 24.11.2013
Аннотация:
Золотистые искры рассыпались во тьме, заставив отпрянуть разжиревших и обленившихся монстров. Чудовища обратились в бегство, а люди в удивлении подняли головы, ожидая новых чудес. Неужели еще можно на что-то надеяться? Неужели кто-то посмеет бросить вызов силам, что целые страны поставили на колени? Мелькнули проблески жизни в глазах серых теней, но ребенок, заставивший встрепенуться угасающее в рабстве и нищете человечество, явно не представляет, как опасно привлекать к себе слишком много внимания и творить сказки для людей умирающего мира.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Камигами-но-отоме молчала, стараясь не смотреть на женщину перед собой, которая казалась погруженной в сладкие, но невыразимо печальные воспоминания.

— Я хорошо помню нашу свадьбу с Кацуо-сама... — томно вздохнула Кадзуми. — Весь город был украшен цветными гирляндами, а люди, толпящиеся по обе стороны улицы, бросали под колеса нашей свадебной повозки бутоны и лепестки цветов...

— Вы напрасно мните себя великой актрисой, — сказала твердым тоном леди Хикари. — Только несведущего и незнакомого со мной человека может обмануть ваша игра, и обман не продлится долго. Я знакома с вами совсем недавно, но уже за эти несколько часов вы успели совершить немало ошибок, шокирующих и грубых. Сомнения зародились у меня в первые же минуты, и...

— И? — женщина перед Хикари вдруг, забыв о сохранении целостности банта за своей спиной, откинулась на спинку кресла и вальяжно расселась, закинув ногу на ногу. Полы кимоно соскользнули и опали вниз, открывая глазам всех присутствующих уродливые шрамы на ее лодыжках и бедрах. — И что, благородная леди Маэда Хикари? Требуете у меня знак отличия за вашу проницательность?


* * *

Поцелуй, даже такой ласковый и нежный, не может продолжаться вечно.

— Как сладки ваши губы, Кадзуми-сан, — сказал Томео, отступая на шаг и вздыхая. — Я опять не смогу спать ночами, вспоминая этот момент и храня в памяти ваш прекрасный облик.

— Томео-сама, — Кадзуми подняла руку, в смущении коснувшись своего лица. Румянец украшал ее щеки, глаза блестели. — Вы очень добры ко мне.

— Как я могу быть не добр к вам? К той, что значит для меня больше, чем кто угодно в мире, намного больше, даже, чем я сам? Знакомство с вами, моя прекрасная леди, это самый дорогой подарок богов из всех, что я получал в своей жизни.

Кадзуми смущалась все больше. Она, тридцатисемилетняя женщина, мать уже почти взрослой дочери, таяла от комплиментов Томео, словно девочка-подросток. Это даже неприлично! Но что поделать, если никогда прежде она не встречала такого обаятельного и галантного мужчины? Всю жизнь прожившая рядом с мужем, считающим ее чем-то вроде мебели, Кадзуми цвела душой и совершенно теряла рассудок, получая внимание от совсем иного человека. Томео был добр и обходителен, его речь и комплименты всегда звучали искренне. Муж не разговаривал с женою вовсе, овладевал ею грубо, тащил в постель и даже мог ударить по лицу, если Кадзуми пыталась сопротивляться. Томео же никогда не был груб и даже не намекал на интим, прекрасно чувствуя, что не это сейчас нужно женщине. Общение, романтика, мужское внимание и забота. Кадзуми хотела чувствовать себя необходимой, привлекательной и желанной. Хотела, чтобы мужчина оценил ее женственность и красоту.

Томео исполнял ее мечты. Кадзуми чувствовала, как у нее начинается сладкое головокружение и в висках стучит кровь, когда этот мужчина был рядом. Кого интересуют мелочи вроде того, что в волосах Томео уже блестит седина? Кадзуми чувствовала на себе его взгляд, полный затаенной ласки, и ей хотелось только одного — чтобы этот мужчина продолжал любоваться ею.

Наместник снова обнял Кадзуми за талию, привлекая леди к себе. Сердце женщины прыгало в груди и трепетало. Поцелуй? Снова? Как хорошо... Так хотелось наверстать все, что прошло мимо за годы бесцветной жизни. Ах, если бы тогда, много лет назад, ее мужем стал Томео! Жизнь была бы похожа на сказку.

— Какое красивое платье, — наместник, подняв руку, провел ладонью по плечу и руке Кадзуми, лаская прикосновением нежнейший шелк ее блузки. — Вы знаете, Кадзуми-сан, что я обожаю этот стиль, и надели его специально для меня?

Кадзуми ответила ему ласковой улыбкой и кивнула, скромно опуская глаза. Раньше в гардеробе леди Кадзуми преобладали традиционные кимоно, но все изменилось, когда Томео снова появился с ней рядом. Новейшие, самые модные и красивые вещи покупались без раздумий. Только для него. Для того чтобы он ни на мгновение не отводил от нее восторженного взгляда.

— Вы прекраснее любой богини. Как мне выразить свое восхищение, Кадзуми-сан? — Томео освободил женщину от объятий. — Дайте мне полюбоваться вами еще немного!

Женщина с готовностью отступила и грациозно повернулась на месте, демонстрируя свою прекрасную фигуру и роскошный наряд. В глазах Томео вспыхнул огонь, дыхание его участилось. Кадзуми ответила игривым взглядом, а затем с грацией истинной кокетки повернулась к восторженному наместнику сначала правым бочком, затем левым. Посторонних не было рядом, и можно было немного поиграть.

— Роза, — сказала женщина, касаясь пышной многослойной юбки, в цвете которой преобладали темно-алые тона. — Облако, — Кадзуми провела пальцами от талии к плечу. Пальцы ее скользили по белоснежному шелку блузки, легким и манящим движением привлекая мужское внимание. — "Роза под облаками". Поэтично, не правда ли, Томео-сама?

— Творение истинного художника для самой очаровательной женщины мира, — ответил наместник, делая пару шагов к своей прекрасной леди и снова заключая ее в объятия. — Если бы я только мог найти слова, чтобы полностью выразить восхищение! Но таких слов не существует...

Леди слегка приподняла подбородок и послушно подставила губы под поцелуй.

— У меня есть подарок для вас, Кадзуми-сан, — произнес наместник, когда их губы разомкнулись. — Не беспокойтесь, он ничем не скомпрометирует вас и не вызовет подозрений ни у кого. Примете ли вы мой скромный дар?

Кадзуми расцвела больше прежнего. Подарок от любимого человека! Какой сегодня чудесный вечер!

Наместник подвел ее к кровати и усадил на мягкие одеяла.

— Закройте глаза, Кадзуми-сан.

Словно дети.

Женщина улыбнулась с трогательным смущением, кивнула и выполнила его просьбу. Она чувствовала, как сладкий восторг наполняет ее от предвкушения сюрприза.

— Не нужно подглядывать, — услышала она голос наместника, зашедшего за кровать и открывшего ящичек тумбочки. — Прошу только немного терпения.

В воздухе поплыл едва ощутимый, сладкий аромат. Духи? Как мило!

Кадзуми не двигалась, хоть и чувствовала, как Томео обходит кровать и приближается к ней.

— Вот, — вздохнул наместник, и вдруг голос его в одно мгновение изменился, обретая типично женское звучание. — Скажу честно, ты действительно очень нравишься мне, Кадзуми!

Не успела женщина испугаться, как рука, вынырнувшая сзади, прижала к ее лицу тряпицу, пропитанную сильнейшим снотворным составом, ароматизированным для маскировки.

Иллюзия смены облика считалась одной из простейших. Редкого самурая или шиноби можно было обмануть такими фокусами. Влиянием энергии Ци на мозг жертвы реальный образ человека подменялся фальшивым. Жертву буквально заставляли воспринимать одного человека как другого. Этой иллюзией либо дурачили нетренированных людей, либо пользовались в кругу друзей, ради шутки.

Боевое применение подобной формы гендзюцу почти не встречалось, но исключения из правил бывают всегда. Леди Кадзуми как раз и была одним из тех нетренированных людей, для которых эта иллюзия была опасной. Она во всем полагалась на своего стража-самурая, не подозревая, что именно этот охранник во время недавних событий в особняке выпустил попавшую в ловушку лазутчицу Скалы.

Настоящий Огасавара Томео сейчас был на другом краю города, принимая участие в важном совещании со своими подчиненными. Письмо с просьбой о встрече, которое получила леди Кадзуми утром прошедшего дня, было такой же фальшивкой, как и тот, кто встретил ее у входа в тайное место свиданий.

— Фужита! — Юмако обхватила Кадзуми свободной рукой за плечи и повалила ее на мягкие одеяла.

Из-под кровати вынырнула вторая куноичи, тотчас бросаясь на перепуганную, ничего не понимающую жертву, которая начала неумело отбиваться. Вдвоем они быстро и почти бесшумно скрутили слабую, изнеженную аристократку, которой совершенно нечего было противопоставить боевому мастерству и физической силе нападавших.

— Нобору-сан! — Исако, из любопытства прислушивавшаяся к происходящему в соседней комнате, густо покраснела, услышав слабый шум борьбы. — Там что-то происходит...

Но самурай, вместо того чтобы броситься на помощь госпоже, вцепился служанке в плечо и, угрожая, коснулся ее лица клинком выхваченного из ножен вакидзаси.

— Нобору-сан... — начиная заикаться от страха, пролепетала несчастная девушка и с непониманием взглянула на стоящую рядом подругу. — Масуми, это... это шутка?!

— Спокойно, Исако-чан, — Масуми подарила ей улыбку, не предвещающую перепуганной девчонке ничего хорошего. — Конечно же, мы просто шутим.

Ладонь с тряпкой зажимала рот и мешала кричать. Кадзуми крепко стиснула губы, не желая вдыхать то, чем пичкали ее нападавшие, но тело отчаянно требовало кислорода, и женщина, бессильная задержать дыхание дольше, сделала вдох.

— Тихо, тихо, — шептала Юмако на ушко теряющей сознание благородной леди. — Это всего лишь снотворное. Сон полезен для здоровья. Не сопротивляйся, милая птичка. Вдыхай и спи.

— Долго же вы с ней разводили болтовню! — возмущенно зашипела на Юмако Фужита, когда жертва совершенно затихла. — Я уже хотела вылезти и шарахнуть по голове сначала ей, а потом тебе!

— Театральное представление, на которое якобы отправилась госпожа Акизуки, продлится еще больше полутора часов. Ни один посторонний человек не знает о том, что мы здесь. Никто сюда не придет и не побеспокоит нас. Все под контролем!

Черная Вдова уложила на кровати бесчувственное тело Кадзуми и пару мгновений полюбовалась своей добычей. Лицо благородной дамы постепенно обретало спокойное выражение, дыхание было ровным, голова безвольно лежала на смятом одеяле. Юмако, с довольной ухмылкой стерла капельки слез, проступившие от испуга на глазах несчастной женщины.

— Шикарное платье, Кадзуми-сама! — со вздохом восхищения сказала Юмако и провела рукой вдоль тела своей жертвы, чтобы почувствовать прикосновение шелка. — Я знала, что вы принарядитесь, отправляясь на встречу со своим возлюбленным, но реальность превзошла все мои ожидания! — куноичи нетерпеливо вцепилась в застежки на корсаже, обнимающем талию модницы-аристократки, и принялась один за другим расстегивать ажурные, блестящие замочки. — Фужита, не стой столбом! Если хочешь сделать дело быстрее, помоги мне ее раздеть!

Маскировочная одежда, обычная для куноичи, жгла кожу Юмако так, словно была пропитана едкой жидкостью. Бесформенное, похожее на мужское, жалкое тряпье! Совершенно невыносимое теперь, когда паучиха могла завладеть истинно шикарным нарядом. Иллюзия отражала чувства своего создателя. Огонь страсти в глазах ухажера, который заставлял смущаться и трепетать Кадзуми, нисколько не был ложным, вот только разжигали этот огонь совсем не те чувства, что представляла себе леди Акизуки.

Черный воин-дракон, лидер скрытого селения Скалы, услышав о волшебной лисе, не мог не вспомнить еще об одном легендарном чудовище, что было к тому же гораздо старше, опытнее и злее маленького лисенка.

Леди Кадзуми, радостно наряжаясь этим вечером на тайное свидание с любимым, не могла даже представить, чем закончится для нее эта затея. Ограбление? Смерть? Это было не самым страшным из того, что подготовили для своей госпожи предатели из слуг и охраны. Юмако не просто так называли пауком-кумо. Оборотнем, таящимся в темноте, принимающим человеческий облик, для того чтобы ложной красотой заманить свою жертву в глубину липкой, прочной паутины.

Кицунэ и ее друзей будет ждать большой сюрприз, когда они подойдут к Инакаве. Пора доказать самодовольной маленькой богине, что она в своих умениях перевоплощения нисколько не уникальна. Юмако сгубила многих и сменила немало лиц. Женщины и девушки из богатых семей, жрицы храмов, простые обывательницы из среднего класса...

Паутина полна перьев и леди из клана Акизуки — лишь еще одна беззаботная канарейка, попавшая в когтистые лапы пожирателя птиц.

— Всегда мечтала стать дамой высшего света, — вздохнула Черная Вдова, прикладывая к груди шелковую блузку, в которой, не подозревая об опасности, только что красовалась перед ней Кадзуми. — Никогда раньше мне не удавалось вытряхнуть из юбки такую богатую леди!

— Вы с ней одного роста... — угрюмо произнесла Фужита, освобождая между тем ноги Кадзуми от чулок.

— Да, повезло. Иначе для начала мне пришлось бы брать роль какой-нибудь девчонки из прислуги особняка и игра стала бы немного сложнее.

— ...Но фигуры не очень-то схожи. Непросто будет замаскировать отличия.

— Смотри сюда, — Юмако постучала пальцем по жесткому корсету на лежащей без чувств женщине. — Эта вещица — изобретение давних, рисунки которой найдены на археологических раскопках. Формирует и стягивает талию. Штучка весьма модна среди богачек, копирующих стиль одежды эпохи Металла. Понаблюдав за Кадзуми на маскараде в честь нового года, я сразу поняла, что она носит корсет. Сейчас он ужмет мою талию, а грудь я сформирую подкладками. Остальное спрячет одежда. Так что успокойся. В работе мастеров маски рост — единственно важное значение.

Полностью избавив свою жертву от одежды и украшений, стерев с ее лица косметику, куноичи прикрыли нагое тело Кадзуми одеялом. Юмако приступила к работе, выдавив на лоб спящей женщины тюбик желеобразной псевдокожи. Под воздействием энергии Ци, которую испускала из пальцев и ладоней мастер маски, полужидкая субстанция распространилась по всей голове и шее Кадзуми, до самых плеч и даже ниже, до груди. Размазавшись слоем, толщиной около миллиметра, псевдокожа начала медленно застывать. Юмако пришлось выждать минут пятнадцать, прежде чем маска обрела требуемую упругость и надежно зафиксировала форму. Время тянулось невыносимо медленно, но куноичи не тревожила создаваемой маски, пока не убедилась, что та начинает легко отслаиваться от кожи. Осторожно, словно тончайший и дорогой чулок, Юмако подцепила край слоя псевдокожи и начала стягивать его с головы Кадзуми. Волны золотистых локонов, предмет заслуженной гордости женщины-аристократки, снимались вместе с пленкой почти без сопротивления. Брови и даже ресницы — все осталось на маске.

Юмако поставила псевдокожу на тумбочку у кровати, обретший упругость материал сразу принял форму скопированной головы.

— Сейчас в моде укороченный рукав, — сказала Фужита, бросив взгляд на блузку Кадзуми. — Запястье будет открыто. У тебя на нем полно шрамов. Засветишься.

— Придется потратить еще один тюбик псевдокожи и сделать перчатки, — вздохнула Юмако. — Пока разгримировываюсь, как раз подсохнет.

Костюм куноичи полетел на пол. Готовая сменить образ, лазутчица зацепила край маски, скрывающей ее собственное лицо. Маска обычной и даже довольно привлекательной, женщины. Паучиха носила ее постоянно, чтобы не шокировать союзников своим истинным обликом.

Теперь маска свое уже отслужила. Не особо беспокоясь о ее целостности, Юмако содрала прежнее лицо с себя и с пренебрежением бросила его в сторону.

Костлявая личина болезненно-серого цвета, обезображенная несколькими отчетливыми шрамами и полным отсутствием волос.

— Надевай новую, красавица, — съязвила Фужита, с отвращением косясь на лидера своего отряда. — И поскорее! Думай что хочешь, но без грима вы, мастера маски, ужас как страшны!

123 ... 3637383940 ... 656667
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх