Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Сетра Младшая, согласно приказу, нашла Таасру и сказала, — Миледи, я имею честь передать вам командование всеми войсками Империи, находящимися в Адриланке.
— Миледи, — ответила ей Таасра, — я принимаю командование, и, будьте уверены, я выполню свой долг — тем более, — добавила она, — что сейчас мало что надо делать, разве только подготовить лагеря для пленных.
— Обратите внимание на то, чтобы с ними хорошо обходились.
— О, конечно; Сетра Лавоуд не потерпит другого.
— И могу ли я попросить вас уступить мне на время вашу лошадь?
— Конечно, она мне понадобится не раньше, чем несколько часов.
— Я позабочусь о том, что вам ее вернули.
— Вы очень добры.
Тем временем сама Сетра Лавоуд вернулась в Особняк Уайткрест и доложила Ее Величеству о всех произошедших событиях. Так как мы уже рассказывали читателю обо всем, что было в ее докладе, нет необходимости повторять все это еще раз. Во время ее доклада, который, уверям читателя, был с радостью воспринят Ее Величеством, вошел Кааврен и почтительно приветствовал обоих.
— Добро пожаловать обратно, Капитан, — сказала Императрица.
— Я должен попросить отпуск на некоторое время, Ваше Величество, — сказал Кааврен. — Мне необходимо присмотреть за бальзамированием моих друзей, их сейчас готовят для Ворот Смерти.
— Мне очень жаль, Капитан, — сказала Императрица.
Кааврен поклонился.
— Капитан, — сказала Сетра Лавоуд. — Я только что имела честь сообщить Ее Величеству об очень успешной атаке, которую организовала и возглавила Графиня.
— Неужели? — сказал Кааврен. — Меня это очень радует, и я благодарю вас за то, что вы упомянули о ней.
Сетра продолжила рассказ, объяснив то, что она обнаружила, оказавшись в пещере.
— Так что там был Дженойн, — сказала Зарика.
— Как и еще кое-кто, в том числе одна, которая была Фениксом.
— Как, Фениксом? — воскликнула Зарика. — Я думала, что я единственный оставшийся Феникс!
— Да, теперь, — спокойно сказал Кааврен.
— Как ее звали?
— Иллиста, — сказала Сетра.
— Иллиста? Конечно нет — или может быть? Да, конечно, она была сослана на Элде, а Элде напал на нас.
— Вы знаете ее? — удивился Кааврен.
— Орб напомнил, — ответила Зарика.
— Ах, да, — сказал Кааврен, а потом отвел взгляд, потому что его живое воображение немедленно отправилось в путь, который заставил его вспомнить события, связанные с Иллистой, а в этих приключениях он был вместе с Айричем и Тазендрой.
Сетра, как кажется, поняла что-то из того, что прошло через сердце Тиасы, и поторопилась продолжить свой доклад Императрице.
— Нам очень помогла Некромантка. И, должна я добавить, Лорд Маролан.
— Маролан? И что он сделал?
— Он убил бога.
— Бога?
— Да, по имени Три'нагор, который заключил союз с Претендентом, и этот бог не давал действовать Бримфорду.
— Бримфорду?
— Да, и Некромантке.
— Но каким образом он сумел убить бога?
— Я не знаю подробностей, Ваше Величество. Но я точно знаю, что ему удалось это сделать.
Зарика кивнула, размышляя. — Где он?
— Я думаю, что он вернулся в Черный Замок, Ваше Величество.
— Я хочу видеть его.
— Немедленно?
— Если он не возражает.
— Да, Ваше Величество.
Императрица еще какое-то мгновение размышляла, потом кивнула Сетре. — Замечательно, — сказала она. — Итак, враги разбиты на всех фронтах?
— На всех фронтах, Ваше Величество.
— Со своей стороны, — заметил Кааврен, — я склонен верить, что это была последняя попытка Претендента.
— Тогда, — сказала Зарика, — Мы, кажется, утихомирили этот шторм.
— Я рад слышать это, Ваше Величество.
— Тогда осталась сделать только одно, последнее усилие, и наша победа будет полной.
— Если Ваше Величество снизойдет до того, чтобы сказать мне, что это за усилие, я сделаю все, что в моих силах.
— Я хочу, чтобы Претендент был арестован.
— А, да. Полностью согласен с Вашим Величеством. А его кузина?
— Да, и она тоже.
— Очень хорошо, Ваше Величество. Это будет сделано. Но вначале, Ваше Величество, мне бы хотелось проверить посты.
— Я думаю, Капитан, что опасность миновала.
— Без сомнения Ваше Величество право, но я нашел шестерых гвардейцев мертвыми, еще восемь ранеными, и все это от главных ворот до этой коматы. Возможно, этого нельзя было избежать, но Ваше Величество должно понимать, что я не верю в неизбежное. Лично мне это указывает, что моя оборона была слишком слабой, не соответствующей ситуации, и только благодаря счастливой случайности я спасся от бесчестия. Ваше Величество может быть так отважно, как это ему хочется, но пока я Капитан Императорской Гвардии, я буду делать все, что я считаю нужным для безопасности Императрицы и Орба.
— Хорошо, но ведь чем больше мы промедлим, тем тяжелее будет их арестовать, на правда ли? Как вы сами понимаете, именно сейчас они должны сообразить, что разбиты, и если они уже не бегут, то, безусловно, побегут, и очень скоро.
— Ваше Величество—
— Да?
— Я отвечаю за арест Каны и его кузины.
— Вы отвечаю за это?
— Целиком и полностью.
Лицо Империатрицы выразило сомнение, тем не менее она не могла возражать Кааврену в тех случаях, когда он говорил таким образом.
Кааврен поклонился, извинился, быстро и четко проверил посты, после чего приказал оседлать свою лошадь и поехал на запад.
Через какое-то время он уже был на Нижней Дороге Кейрона, где поговорил с Сетрой Младшей, которая сказала ему, что держит ситуацию в своих руках.
— В своих руках, не означает ли это, что враг разбит?
— Точно, на всех трех фронтах.
— Полчаса назад Ее Величество выразилось в том же самом смысле.
— Это было правдой тогда, и тем более верно сейчас.
— Тем лучше. Вот только—
— Да?
— Кана тоже должен об этом знать.
— Без сомнения, хотя его средства связи так медленны. — Из одной этой фразы можно понять, насколько магическая связь испортила Сетру Младшую — и это после одной единственной битвы! — так что с тех пор она с пренебрежением относилась ко всем остальным формам связи.
— Пленники? — спросил Кааврен.
— А что с ними?
— Они у вас?
— Их перевели туда, где они в полной безпасности. Враг, как я уже сказала, бежит не глядя назад, так что я не думаю, что пленники слишком важны.
— О, что до этого, я не спорю. Но есть один, которого я ищу.
— А, сам Претендент?
— Точно. И его кузину, тоже.
— Если бы его схватили, я бы знала — все мои офицеры ищут их.
— Очень хорошо, значит они еще на свободе.
— То есть вы собираетесь их поискать?
— Нет, я не собираюсь их искать, я должен их найти. И, как только я найду их, я арестую их именем Императрицы.
— Я поняла, Капитан. Не нужен ли вам полк для помощи в поисках? Как раз сейчас у меня есть свободный.
— Благодарю вас, мой дорогой Генерал, но нет, не нужен.
— Как, вы поедете один?
— Так будет быстрее.
— Хотя бы роту?
— Благодарю вас, моя дорогая, но я все сделаю по-моему.
— Тогда мне нечего добавить вам, кроме пожелания удачи, Капитан.
— И вам того же самого, Генерал.
Девяносто Девятая Глава
Как Маролан получил подарок от Богини Демонов и был неуверен, явлется ли он чисто декоративным или его можно как-то использовать
Маролан более чем удивился, когда, вернувшись в Черный Замок, обнаружил, что был только час пополудни. Он позвал стражника и попросил его как следует позаботиться о своем жеребце, так как уже успел полюбить это замечательное животное, и вошел в двойного размера главную дверь своего замка. Он слегка улыбнулся, когда дверь сама открылась перед ним, в точности так, как он видел на Горе Дзур.
Проходя через дверь, он все еще пытался придумать объяснение странному поведению Топки, которая, насколько он мог судить, находилась в небе над Затемнением намного выше, чем должна была быть.
Едва он сделал несколько шагов внутрь, как повстречал Леди Телдру, которая приветствовала его, поклонилась и, поздравив с возвращением, выразила надежду, что он хорошо себя чувствует.
— Ну, я себя чувствую замечательно, хотя, должен признаться, несколько смущен.
— Смущен? Ну, если существует способ, благодаря которому я в состоянии помочь вам понять какой-либо вопрос, вам надо только спросить, так как, по-моему, от смущения надо быстро избавляться — и чем самое быстрее, тем лучше.
— Хорошо, давйте попробуем.
— Итак, что вызвало ваше смущение?
— Вот: я только что был в Черной Часовне.
— Как, вы там были?
— Да, и вернулся несколько минут назад. И там—
— Да, милорд?
— Там поздний полдень. И я спрошиваю себя, не получилось ли так, что я каким-то образом прыгнул назад в прошлое, хотя Сетра Лавоуд и считает, что это невозможно, так как мы всегда движемся в потоке времени со скоростью шестьдесят секунд в минуту. Или, если я не путешествовал обратно по времени, тогда, каким-то образом, прошел день, а я об этом не знаю.
— И тем не менее, милорд, я убеждена, что ничто из этого не произошло.
— Ничто? Но тогда что же произошло?
— Милорд, сегодня тот самый день, когда, по рассчетам Главнокомандующей, должна была произойти Битва при Адриланке. И, судя по некоторым странным предзнаменовениям, я считаю, что так и было.
— Как, она произошла?
— Даю вам слово, милорд.
— И все таки, как так может быть, что в Черной Часовне уже поздний полдень, а здесь полдень только-только наступил?
— Ну, милорд, вы должны вспомнить, что Черная Часовня находится на востоке от нас — и очень далеко на востоке. Вы не могли забыть, сколько лиг на запад понадобилось нам проехать во время нашего путешествия сюда, и добавьте еще несколько лиг на юг.
— Итак, если она на востоке—
— Тогда рассвет происходит там раньше, чем здесь.
— Клянусь Богами! Неужели настолько раньше?
— Конечно.
— А вы не могли ошибиться?
— Милорд, этот факт хорошо известен среди Орков — то есть среди тех Орков, которые плавают на кораблях. Когда они плывут на восток, день начинается и заканчивается значительно раньше; когда же они плывут на запад, если ветер и течение разрешают, день длится дольше, после того, как начинается позже.
Маролан потряс головой. — И какова причина этого странного явления?
— Есть множество теорий, милорд, объясняющих его, но, насколько я знаю, ни одна из них не доказана.
— Очень хорошо, похоже я должен принять это. И, я полагаю, должен привыкнуть. А есть ли какие-нибудь формулы, которые позволяют узнать, на сколько часов день начнется раньше, если мы проедем какое-то количество лиг на восток?
— Да, конечно, милорд, но имейте в виду, что путешествие на юг или на север тоже влияет на это, хотя и меньше.
— Как, влияет?
— Определенно.
— Я не в состоянии понять, почему.
— Милорд, прошу вас, поверьте мне. Это феномен обсуждается уже много тысяч лет.
— На север и на юг, сказали вы?
— Да, милорд. И я даже повторяю это. Я сама слышала, как те Орки, которые предпринимают длинные путешествия на юг, вроде торговых экспедиций в Лэндсайт, рассказывали, что уехать очень далеко на юг примерно то же самое, что уехать очень далеко на север, хотя, конечно, я не поклянусь, что это чистая правда.
Маролан какое-то время напрягал голову, пытаясь что-нибудь понять, но в конце концов сдался, — Боюсь, что вы совсем сбили меня с толку, Телдра; я не в в состоянии понять это.
— Я найду карты и таблицы, которые объясняют дело, милорд, и оставлю их в библиотеке, так что в свободное время вы сможете взглянуть на них.
— Это было бы хорошо. Возможно я так и сделаю, в будущем. Но сейчас я хочу сказать вам, что волшебство намного менее запутано.
— О, что до этого, милорд, не мне судить.
— Да, и я настаиваю на этом.
Телдра поклонилась.
Маролан какое-то время размышлял. — Леди Телдра? — сказал он.
— Милорд?
— Как так получается, что когда бы я не появился, днем или ночью, вы всегда оказываетесь здесь?
— О, что до этого, я считаю, что простая случайность.
— Вы так думаете?
— Ну, может быть инстинкт, о котором я не знаю сама. Но ведь кто-нибудь должен присмотреть за тем, чтобы вас встретили, подали вам завтрак, и чтобы любые сообщения и письма попали к вам.
— Моя дорогая Телдра, вы стали кем-то, который находится на пол-дороге между женой и служанкой! Не думаю, что вы должны присматривать за всеми этими делами.
— И, тем не менее, кто-то должен ими заниматься.
— Да, верно. Мне требуется больше слуг.
— О, что до этого, я полность согласна с Вашим Лордством. На самом деле я уже говорила вам об этом, два или три раза.
— Неужели? Тогда прошу прощения; я должен был обратить на это внимание. Ну, вы меня убедили, и я, конечно, обдумаю это дело как можно быстрее.
Телдра поклонилась.
Маролан отправился в малую столовую, где для него был приготовлен завтрак из сосисок, клявы, клубники в сливочном креме, дыни, а также пирог с мясом и грибами. Перед самым концом трапезы ему сообщили о прибытие гонца, которого он приказал немедленно доставить к себе Оказалось, что это посланец от Главнокомандующей, который коротко сообщил Маролану, что враги разбиты и, более того, Ее Величество хочет видеть его тогда, когда ему будет удобно.
— Хорошо, — сказал себе Маролан, когда гонец ушел. — Слова "будет удобно", которые, я думаю, можно понимать буквально, безусловно намекают, что я еще не готов. В любом случае для того, чтобы предстать перед Ее Величеством, мне необходимо одеться соответствующим образом.
Получив неожиданную отсрочку, Маролан, однако, решил использовать ее для того, чтобы выпить еще один большой стакан клявы. Пока он наслаждался ею, ему сообщили, что еще кое-кто хочет увидеть его, и это ни кто иная, как его высшая жрица, Арра.
Когда она вошла, Маролан встал и, поклонившись, сказал,— Моя дорогая, подходите и разделите со мной эту замечательную кляву.
— Я не хотела бы ничего лучшего, милорд.
Когда Арра уселась за стол и приготовила кляву по собственному рецепту, то есть добавила в нее не только сливочный крем и мед, но и несколько капель экстракта ванильных бобов, Маролан сказал, — Я думаю, что вам будет приятно узнать, что проблема с варварами благополучно разрешилась.
Арра нахмурилась. — Я не думаю, что поняла то, что Ваше Лордство имело честь мне сказать.
— Прошлой ночью и сегодня утром я побывал в нескольких жалких деревушках, в которых живут те, кто напал на Черную Часовню два года назад.
— Как, один?
— Нет, со мной был Черный Посох, — сказал он, касаясь рукоятки своего оружия.
— А, понимаю. Ну, и чем закончился ваш визит?
— Ну, какое-то время они не будут нападать ни на кого. Ни на Черную Часовню, ни на кого-нибудь другого.
— Как, а бог, который помогает им?
— В нашем мире он больше не появится.
Маролан сказал это спокойно, как бы между делом, потягивая кляву; но Арра посмотрела на него с молчаливым изумлением. Она хотела спросить его, что он имеет в виду, или попросить объясниться, но, на самом деле, его слова были достаточно ясны и никакие дополнительные объяснения не требовались.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |