Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Закат раскинулся крестом поверх долин Вершины грёз;
Я травы завязал узлом и вплёл в них прядь твоих волос.
Я слал в чужие сны то сумасшедшее видение страны,
Где дни светлы от света звёзд.
Госпожою Горных Дорог назову тебя;
Кто сказал, что холоден снег?
Перевал пройду и порог, перепутие,
Перекрестье каменных рек.
Я ухожу вослед не знавшим, что значит слово "страх".
О, не с тобой ли все пропавшие, погибшие в горах,
Что обрели покой там, где пляшут ветры под твоей рукой
На грани ясного утра?
Госпожою Горных Дорог назову тебя, облака
Кружат стаей перед грозой.
Наша кровь уходит в песок, позабудь её, и она
Прорастёт тугою лозой.
Я хотел бы остаться с тобой,
Я уж успел даже посметь.
Пахнет снегом, прозрачная боль —
То ли даль, то ли высь, то ли смерть...
Пусть укроет цепи следов моих иней,
Чтоб никто найти их не мог.
Кто теперь прочтёт подо льдом твоё имя,
Госпожа Горных Дорог?..
(Примечание: Мельница — Господин Горных Дорог, переделано на пение от мужского лица, https://www.youtube.com/watch?v=-wxBx6BYQnE )
— А ты возмужал, Софист, притягательно пялиться, — сделала комплимент Фиона после приветствий.
— И мне приятно видеть любящую пару, — галантно ответил Софист, взглядом намекая на меха с парчой, круглый живот и под ручку "выгуливаемого" мужа в дорогой меховой кожанке с приклёпанными роговыми пластинками в виде стилизованной волчьей головы на спине и солидного орнамента спереди и рукавах.
— Давненько ты меня не парил, Софист, и наковальня по тебе соскучилась, — в своей пошловатой манере сказала Фиона на злобу дня. Стеснительный при жене Фарган только вздохнул, словно извиняясь за жену.
— Поэтому вчера и попросил собраться в кабинете мэра, — ответил Софист, задававший темп ходьбы. И помахал рукой, издали приветствуя: — Здравствуйте, сэр Ганман, пастор Майлз. А что не под ручку?
Так с шутками и подначками компания под перешёптывания детворы дошла до мэрии, где субтильный секретарь, неустанно поправляющий сползающие очки, уже приготовил комнату совещаний с большим столом и жёсткими стульями с высокой спинкой — Джерими не забыл и о своём бюро стенографиста. Вскоре по правую руку от возглавлявшего стол мэра Адама сели капитан Ганман с пастором Майлзом да лорд волков Фарган с беременной женой-кузнецом Фионой, по левую устроился насуплено-мрачный барон Вераунт с такими же окислившимися от зелий трезвости фермерами Холом и Пайпером — Софист сел напротив председателя.
— Итак, дамы и господа, — официальным тоном начал мэр, пробежавшись взглядом по лицам собравшихся, прекрасно понимающих, где у стола голова. — Объявляю заседание сельсовета открытым. Мы собрались здесь по инициативе уважаемого Софиста, ему и слово.
— Спасибо, Адам. Хиллтоп не просто приютил меня, я очень доволен, что прижился здесь. Можно счесть, что я свои скромные обязательства давно выполнил и перевыполнил, но нет пределу совершенства — Сила Юности побуждает к новым достижениям! Я выношу на повестку перепланировку Хиллтопа, — Софист по кругу обвёл глазами обращённые на него лица, от слепо приветствующих очередную его затею до сразу отвергающих. — Пастор Майлз, насколько я знаю, вы проводили опрос — есть принципиальное согласие на проведение обрядов перезахоронения?
— Принципиально родственники усопших готовы на это... Вопрос в месте нового кладбища.
— Принципиально подземный склеп всех устроит? — Спросил Софист, прилагая большие усилия к ведению разговора да на такую щекотливую тему в спокойном, уверенном тоне. Ему очень нравилось водить хороводы и быть в центре девичьего внимания, но груз ответственности и скрещенье неординарных взглядов собравшихся вызывали нервозную неуверенность. Друиду было несравнимо легче и приятнее управлять силами природы и магии, нежели людьми с их страстями и чаяниями. Примерка прав и обязанностей лорда уже ясно показала, что не по плечам плащ.
— Да, — кивнул молодой пастор, во второй раз не став озвучивать вопрос о месте. Прежний мэр подкрутил ус, обзавёдшийся за прошедший сезон не одним седым волосом.
— Тогда более щекотливый вопрос, пастор. Лично я за кремацию и урну с прахом в нишу склепа. Возьметесь ли проводить подобные обряды?
— Будь на то милость Мать-Земли, воля покойного или его родных, — смиренно ответил Майлз.
— Места в деревни мало. С момента моего поселения в Хиллтопе ещё никого не хоронили. У Гавина есть знакомый огненный стихиец. Я хочу получить от него максимальную пользу. Не будет ли оскорбительным, пастор Майлз, если под площадью для огненных церемоний организовывать печь для обжига керамики?
— Простите, Софист, на этот счёт мне требуется помолиться и посоветоваться с иерархом в Эверлунде, — тактично отказал Майлз, сжимая священный символ богини.
— Несомненно. Каков бы не был ответ, он не повлияет на место безопасного размещения огненного стихийца, — сделал акцент Софист, поскольку простолюдины малограмотны и боязливы. Даже у Фионы нет-нет да тряслись поджилки, когда Софист работал вместе с ней в кузне с небольшим огненным элементалом. — Я намерен завтра сковать того огненного элемента, для чего мне потребуются в слитках: фунт мифрила, фунт живущего металла, фунт золота, фунт жаркого железа, фунт хизагкуура. За срочную доставку этих компонентов я готов поделиться с вашей церковью четырьмя унциями наполненных силой природы крылаток Великого Ясеня из Фейвилда.
— Из сказочного Мира Фей?! — На разные лады удивились присутствующие.
— Мы вместе сажали одну такую на бывшем стойбище гноллов, — напомнил он под тихие возгласы собравшихся. — Только там понадобилось вливать магическую силу для проклёвывания, а сейчас я предлагаю гарантированно всхожие семена. Берёшься достать материалы, Майлз?
— Берусь, — воодушевлённо кивнул Майлз.
— Спасибо, Майлз.
— А вы уверены, что этих мер хватит, и стихиец не вырвется в Хиллтоп бедокурить? — Свысока уточнил барон.
— Диверсии нельзя исключать, — в полной тишине подобрал ответ Софист. — У стражи в Шалаше теперь есть достаточно могучей магии, чтобы защитить Хиллтоп, — добавил парень, глянув на уверенно кивнувшего Ганмана, соблюдающего субординацию и нейтралитет, за что и был уважаем всеми. Софист продолжил: — Мистер Пайпер, всего три хозяйства граничат с кладбищем, но у Фаргана своя роща требует внимания, а я уже вырастил Романтик-Сквер. Возьметесь ли вы за ответственную организацию не месте бывшего кладбища — парка Отдохновения?
— Эм, а что под этим названием понимается? — Уточнил Пайпер, не одобряющий идею реорганизации кладбища, несмотря на близость. Тревожить мёртвых — плохо.
— Что-нибудь вроде ёлок, можжевельника, кипарисов, цветущих вишен и глицинии для отдыха в красивом месте с шикарным видом из древесной тени на поля и горы. Или цветочные клумбы. Или ещё что, вызывающее умиротворение.
— Хорошо, я подумаю о парке Отдохновения, — морща лоб, вымучил фермер ответ.
— Спасибо, Пайпер. Сэр Вераунт, справа от западных ворот есть амбар. Я бы мог бесплатно облагородить стену и северный склон, чтобы в тот угол ваши люди перенесли строения из рощи Фаргана. Как вы на это смотрите, барон Шаттлкомб?
— Против этого я не возражаю, — подкрутил ус барон, словно сделал величайшую уступку. Перемены стареющий мужчина плохо принимал.
— Хорошо. Фарган, я вряд ли смогу регулярно участвовать в деятельности Бархатных Ручек — ты будешь в одиночку тянуть это предприятие?
— Я постараюсь, Софист, — пообещал друид, которому нравилось это занятие.
— Хорошо. Сэр Вераунт, как вы смотрите на следующее предложение. Южную стену западных ворот я тоже облагорожу за свой счёт вместе с обрывом к озерцу с ледника. Если вы выделите от неё четыреста футов в собственность нашего совместного с Фарганом предприятия, я там из материалов старой общественной бани возведу улучшенный банный комплекс с сохранением условия, что он будет бесплатным для деревенских жителей.
— Но ведь ты хотел строиться на моей ферме, Софист, — хмуро возмутился Хол.
— Мистер Хол, думаю, невместно простому фермеру принимать благородных дам и мужей. Сэр Вераунт, я уверен, — с нажимом произнёс Софист, — что десять процентов с прибылей Бархатных Ручек перекроют всю мзду за помывку жителей Хиллтопа, а приём вами дорогих гостей окупит передачу земли. Что вы об этом думаете?
— Я согласен, — без торга согласился барон, понявший достаточно для принятия положительного решения. Старый пропойца и уже не мечтал о том, что станет обсуждаем в светских кругах больших городов. Просто вместе с гостями будет и выпивка — разнообразная.
— Спасибо, сэр. Миссис Фиона, со стен высвободится много металла. Я предлагаю размягчить его и далее расплавить по слиткам для нужд Хиллтопа. Вы возьметесь организовать эту работу?
— Конечно, милок, пельмень из меня хоть куда, — пошутила полуорчанка.
— Хех! Ещё я хочу лично сделать девять коррозийных клинков с целью их обмена на шлемных ужасов: три оживлённых доспеха в холл Шалаша, по одному на склад и ниже, один вам в лавку, один сюда в мэрию, пару на въезд в Хиллтоп. Вы готовы предоставить сегодня-завтра компоненты, доделать рукояти с ножнами и оформлением, поставить своё клеймо и заняться бартером?
— Не вопрос, касатик! Только заготовок всего семь осталось, не обессудь...
— Тогда в Шалаше одну колонну в холле обставим. Спасибо, Фиона. Сэр Ганман, как вы считаете, уместно на въезде в Хиллтоп организовать арку врат с местом под механизм опускной решётки и моста через ров?
— Нужно, однозначно. Но в этом случае туда больше подойдут каменные големы, а шлемных ужасов лучше в склепе поставить.
— Верно, — поддакнул Майлз, прижившийся в своей комнате в Шалаше и довольный кабинетом с возложенными обязанностями. Не такое исполнение мечты о карьерном взлёте он желал, но всё равно молодой клирик был окрылён перспективами и готов был вкалывать.
— А если северные ворота переставить на юг, чтобы между стенами размещать караваны, то арку там делать или на месте нынешних?
— Хм, для обороны лучше нынешнюю переделать, а те ворота их охрана прикроет.
— Но так мы потеряем солидные суммы за постой, — возмутился мэр Адам, внимательно слушавший и смотревший за ходом заседания деревенской элиты.
— Туда достаточно двух привратников с псами, и тогда условия стоянки будут соблюдены, сэр Адам, — выкрутился капитан, собираясь позже выбить себе содержание на численность взводов в пятнадцати бойцов.
— Ладно, а что тогда будет на месте нынешней караванной стоянки? — Осведомился мэр, колюче глядя на Софиста, гораздого всех запрягать, пока он сам рулит телегой в желанном ему направлении.
— Спасибо, Ганман. Мистер Адам, вам решать. Я бы по стене пустил доходные дома для приезжих сезонных рабочих, а площадь замостил под приём цирка или поставил фонтан. Но вдруг по осени назреет иная необходимость? Предлагаю обождать.
— Хорошо, — изволил молодой Блейк, тяготящийся занимаемой должностью.
— Мистер Адам, я хочу направить всю свою прибыль в Хиллтопе на производство бочек, сундуков и ящиков, — Софист огорошил всех очередным своим внезапным заявлением.
— Всю-всю? — Неуверенно переспросил мэр, зная о больших суммах в золоте с несколькими нулями.
— Да. Так многим занятость обеспечится: вода в наших бочках и продукты в наших ящиках не должны тухнуть годами, а наши вещевые сундуки должны быть добротны и функциональны. Всю продукцию сдавайте Вершку. Но если цены окажутся завышенными, я просто размещу заказ в другом месте. Договорились, Адам?
— Договорились, Софист.
— Спасибо, Адам. Мистер Хол, единственная возможность расширить и одновременно обезопасить деревню — за счёт крутого южного склона. Вы принципиально согласны или против?
— Да куда ж денусь? Согласен, конечно... — пробурчал старик.
— Спасибо, мистер Хол. Итак, смежные вопросы решены, теперь позвольте представить сам проект, — произнёс Софист, делая пассы над столом. Возникла иллюзия Хиллтопа. — Сколько будет ярусов на склоне пока сказать сложно. Нижние и средние под курятники да жильё с красивыми палисадниками. На верхнем с запада, я думаю, надо создать террасы склепа, посередине дорожный съезд, справа жильё. Я удовлетворюсь десятью процентами выручки с печки под вашим управлением, мистер Хол, на которой вы и чан чудесного мыла сможете сварить, и для белейшей бумаги целлюлозу выварить, и сильные зелья сготовить на изначальном огне. Полагаю, вы с друидом Фарганом договоритесь убрать к завтрашнему полдню весь хелмторн со склона, начиная с подножья. Вопросы?
— А где подземный склеп? — Спросил Майлз, почёсывая левый висок.
— Ну, здесь следует пояснить кое-что. Во-первых, я не собираюсь вот это всё строить забесплатно, — заявил Софист, сделав почти полностью прозрачными дома, каналы с водопроводом от бани и прочее. — Во-вторых, всё-таки главная цель состоит в том, чтобы укрепить от сползания и защитить склон от эрозии. В-третьих, склеп обязательно надо делать вручную — это знак народного уважения к усопшим. Отстроите по этажу на ступенях: для былых, для себя, для будущих поколений, на плоских крышах поставите тёплые ящики круглогодичных клумб — позже всегда можно будет нарастить или расширить. Моя помощь будет заключаться в том, что я освобожу верхушку холма от лишних стен, перенесу их на южный склон с организацией горизонтали этих ярусов. А дальше вы сами радейте за стройку, — говорил Софист, водя руками для динамичного изменения иллюзии. — Сделаете и разместите в садке у печки железные листы подложки, потом наваливаете туда всяких камней с глиной, засыпаете песком, применяете заклинание размягчение земли и камня, перемешиваете результат, формуете и на обжиг. При размешивании бетона для блоков склепа надо добавлять святую воду — по флакончику от каждого священника в Хиллтопе. Фронт работ однообразен и объёмен. Я думаю, желающие переселиться сюда да в собственноручно построенный дом на светлом южном склоне вполне справятся с этой работой — за справедливую цену в виде кормёжки в середине и в конце смены да из призванных клириками продуктов.
— Я не сочту эту цену справедливой, — заупрямился Пайпер. Хотя даже он понимал, что это собрание — просто соблюдение приличий. Софист обладал слишком непредставимыми силами и знался с самими богами, чтобы все присутствующие подчинялись ему без всякого совещательного фарса. Однако юный избранник богов интересовался мнением окружающих его людей и не выпячивал себя, за и что был уважаем.
— Вы хотите брать с работника деньги за право работать? — Картинно удивился Софист, стараясь считать себя достаточно взрослым для подобного тона. Если бы не возникшие обязательства по отношению к мифаллару, парень бы ни за что не стал поднимать внезапную кутерьму с капитальным благоустройством Хиллтопа, по-прежнему оставаясь мягкой силой, направляющей развитие маленького социума в нужную ему сторону, как садовник формируют крону яблони.
— Что за чушь? — Пошёл на попятную Пайпер, взыскательно и ревниво относившийся к обласканному судьбой мальчишке.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |