Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Кадмейская победа (Google перевод)


Жанр:
Опубликован:
24.06.2019 — 24.06.2019
Читателей:
1
Аннотация:
Никаких прав на фанфик по Гарри Поттеру не предъявляю, и использую на сайте лишь как доступ к быстрому переводу. Бегство от Питера Петтигрю оставляет более глубокий след в его характере, чем кто-либо ожидал, затем прибывает Кубок Огня и шанс тихого года, чтобы улучшить себя, но Гарри Поттер и Тихий Год Пересмотра никогда не будут длиться долго. Более зрелый, более темный Гарри, переносящий последствия 11 лет виртуального одиночества. GoF AU. Там будет роман ... в конце концов.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

"Я не думаю, что прибытие Флер Делакур придет раньше даты свидания Гарри", улыбнулся Седрик. Азиатский Рейвенкло на его руке хихикнул ей в плечо.

Виктор Крум ничего не сказал, и его свидание определенно было недостаточно глупым, чтобы попытаться поговорить с Гарри. Удивительно, но Гермиона была довольно привлекательной, когда она выбрала волосы из неуправляемого беспорядка. Виктор Крум либо обладал удивительным предвидением, либо находил властных, резких, ревнивых девушек привлекательными. Гарри на самом деле все равно.

Он взмахнул палочкой над школьными одеждами, плавно перевоплощая их из простого черного в очень темный, почти черный, изумруд с серебряной окантовкой. Гарри чувствовал, что и Флер, у которой почти наверняка будет какой-то оттенок серебра, и Салазар оценят его гардероб.

Я наконец выгляжу как наследник Слизерина.

Его бывшие друзья, вероятно, воспримут это как подтверждение своих опасений, что он находится под контролем темного волшебника. В конце концов, ношение серебра и зеленого цвета могло иметь только один возможный мотив для большинства недалеких гриффиндорцев.

Выражение лица профессора Макгонагалл было слегка слабым, но легкая мягкость вокруг глаз была достаточной, чтобы показать, что она поняла, что он теперь думает о своем доме.

"Должен был слушать рваную шляпу", — понял Гарри. Он бы выбрал Слизерина для него, если бы он позволил. Если бы у него была сила воли, чтобы принять себя таким, какой он есть, а не поддаться ожиданиям и подчиниться.

Лучше быть Гриффиндором, хмыкнул Гарри про себя.

"Мисс Делакур, — строго сказал Макгонагалл, — вы опоздали и без свидания".

Она была одета в платье из мерцающего серебра. Как будто отдельные нити каким-то образом были покрыты расплавленным металлом, и она двигалась вокруг ее фигуры, когда она шла. Сегодня вечером в Большом Зале будет много ревнивых мужчин.

Флер посмотрела на профессора преображения, который напомнил Гарри о венгерском "Хорнхвосте", и подумал, что это как-то связано с ее наследием вейлы. Он знал, что рептилии и птицы были отдаленно связаны.

"Мое свидание уже ждет меня", — ответила она с обычной улыбкой на месте. Теперь, когда Гарри знал, что она выглядела, когда она была искренне счастлива, он обнаружил, что довольно ненавидел выражение. В тот момент, когда он завис на губах Флер, он хотел сделать немного больше, чем стереть это с лица и позволить ей улыбнуться по-настоящему.

Французская ведьма грациозно качнулась в середине группы и провела рукой по Гарри. Когда он напрягся, в ее глазах мелькнуло тепло, но она не отшатнулась от нее.

Рот профессора Макгонагалл несколько раз открывался и закрывался, но ничего не получалось.

"Международное сотрудничество", — объяснила Флер тоном смеха.

"Настало время для вступительного танца", — сказала глава гриффиндорского дома, когда она пришла в себя.

Время для той части, которую Гарри с нетерпением ждал меньше всего.

"Мне не нравится танцевать, — шепотом сказала ему Флер, — не с людьми, которых я не знаю или которым не доверяю, поэтому я надеюсь, что вы не против, если мы будем танцевать вместе. Как можно короче, если вам все еще некомфортно.

Гарри слегка кивнул головой, когда три пары заняли свои позиции. Худой, безукоризненно одетый организатор бала смотрел на Гарри кинжалами. Он предположил, что это был волшебник, который придумал начальную хореографию, а затем должен был изменить ее, как только появилось его имя.

Теперь он должен изменить это обратно из-за Флер.

Гарри устремил улыбку на лицо, слегка извинившись перед Флер, когда принятое обаяние Тома Риддла захватило его выражение лица. Если бы он сосредоточился на ступеньках, а не на ощущении, что Флер так нервно близка, он был бы в порядке. Это был просто один танец.

К счастью, это сработало.

Чувства и движения пола под его ногами было достаточно, чтобы сосредоточиться и заглушить все, кроме случайной вспышки ярких небесно-голубых глаз в нескольких дюймах от его собственных. Он не был уверен, пыталась ли Флер использовать свою ауру, чтобы успокоить его, или это был просто ее обычный пассивный эффект и то, как она выделялась среди всех остальных девушек в Большом зале, но глаза каждого волшебника были прикованы к двум. из них.

По крайней мере, он привык к этому.

Когда первый танец наконец подошел к концу, Флер улыбалась. Подлинное, теплое выражение, которое искривляло блестящее сияние Риддла на одной стороне лица Гарри и снова сделало его своим.

"Это было не так уж и плохо", — решил он, следуя за Флер в сторону комнаты и совершенно неожиданным ассортиментом напитков.

Они подают алкоголь на бал несовершеннолетних волшебников, а ведьмы могут присутствовать?

"Бал должен был быть предназначен только для студентов, которым было по семнадцать лет и старше", — объяснил Флер со своим озадаченным выражением лица. "Когда вышло ваше имя, они должны были позволить молодым годам присутствовать, или вы были бы одни на этом мероприятии".

"Думаю, никто не помнил, чтобы убрать все это из списка напитков". Гарри проигнорировал слегка жалостливый тон, который Флер приняла в своем объяснении. Он ценил ее понимание, но он не нуждался или не хотел, чтобы она его жалела.

'Вино?' она предложила дорогую бутылку вина эльфийского производства в его сторону, два хрустальных бокала уже спрятаны под ее рукой.

"Вы не хотите танцевать снова?

"Я не возражаю, — любезно сказала она ему, — но я думаю, что вы достаточно терпеливы, ни одно мое очарование даже не повлияло на вас, и я бросил вам немалую сумму".

"Вы не должны были делать, остальные ..."

"Они бы смотрели независимо", — с гордостью заявила Флер. "Вот почему я не мог понять ваше отсутствие интереса. Даже без моей ауры за мной всегда наблюдали.

"Я тоже могу", — решил Гарри, указывая на бутылку вина. Он довольно наслаждался огненным виски.

Я надеюсь, что Кэти не пьет.

У Гарри было ужасное чувство, что пьяная Кэти может просто найти способ испортить не только свой вечер, но и Флер, Роджера Дэвиса и ее собственный, не то, чтобы он особенно заботился о Роджере Дэвисе. Он выглянул в толпу, но ничего не увидел из преследователя Гриффиндора.

'Ищете кого-то?' Флер проследила за его взглядом в толпу. Гарри считал, что ему повезло, что ему не удалось заметить Кэти. Платонический щит или нет, он представлял, что гордая французская ведьма не будет любезно относиться к нему, проводя вечер в поисках другой девушки.

"Избегаю", Гарри криво улыбнулся.

"Ах," ответила Флер. Если бы кто-то понял пользу от уклонения некоторых представителей противоположного пола, это была бы она.

Они нашли место ближе к концу столов, где было почти пусто. Обычная обстановка, которая была отброшена к стенам Большого Зала, чтобы освободить место для танцев. Однажды сидящий Гарри помог себе широким выбором из соседних груд рождественской еды. Флер была более разборчива, избегая более тяжелого мяса и картофеля в пользу более сладких, легких блюд.

"Хогвартс очень отличается от Beauxbatons", — сказала ему Флер, потягивая вино и оглядывая комнату в слегка запутанном стиле оформления. Гарри чувствовал, что им, вероятно, следовало снять некоторые оригинальные украшения, например, доспехи; они выглядели немного вне места в шаре.

"Я думаю, что это так", — искренне ответил Гарри. Он почерпнул столько же из элегантной архитектуры эпохи Возрождения галереи Боксбатонов, которую Флер вызвала из этой комнаты.

"У нас есть ледяные статуи на Рождество во Франции вместо этого". Если бы Гарри не обращал пристального внимания на небольшие изменения выражения, которые предали истинные чувства Флер, он бы подумал, что она принижает Хогвартс. "Я узнал в прошлом году чары, чтобы не допустить таяния льда, поэтому я мог сделать один для Габриель". Большая часть первого бокала Флер исчезла, ее еда тоже, и Гарри остался удивляться, когда ей точно удалось ее съесть или выпить во время разговора и наблюдения за комнатой. Он едва коснулся чего-нибудь своего.

"Вы скучаете по своей сестре. Гарри едва ли мог сопереживать отсутствию родного брата или какой-либо части его семьи, но было время, не так давно, он считал своих соседей по дому братьями и сестрами. Он понял, что скучает по этой компании достаточно хорошо.

"Она идет с мамой, чтобы увидеть второе задание", — объявила Флер, протягивая руку к бутылке. Гарри благоразумно выпил немного своего, когда она отвела взгляд. Половина стакана опустилась очень легко, гораздо мягче, чем болезненный тыквенный сок, к которому он привык.

В дальней части зала Пивз вызвал мгновенный хаос, ворвавшись в комнату, чтобы омыть соседних танцующих пар белыми ягодами. Гарри догадался, что это были омелы, но, зная Пивса, их могли украсть из более экзотических магазинов Снейпа.

Он был, однако, рад видеть, что Дин и Рон, которые стояли непристойно и одиноко у стены, были среди жертв полтергейста.

"В Боксбатонсе тоже нет полтергейста", — заметила Флер, протягивая бутылку Гарри. В ее глазах блеснула озорная вспышка, когда она увидела, как жемчужная фигура Пивса поспешно отступила из зала, когда глаза Дамблдора повернулись к нему.

Гарри налил в свой стакан бордовую жидкость. Оно выглядело совершенно невинным на вкус, как и огненный виски, которое он пил с Кэти.

"Я считаю, что каждый год идут дебаты о том, следует ли его исключать из залов или нет", — сказал Гарри. "Он не вызывает слишком много хаоса, просто достаточно, чтобы время от времени причинять неудобства. Смотритель Аргус Филч ненавидит его.

"Из того, что я слышал, ваш смотритель ненавидит все, кроме своего питомца".

"В этом есть доля правды", — признался Гарри, слегка потягивая напиток и глядя на довольно вкусный, но все еще нетронутый рождественский торт. Он скорее хотел кусок, но очень неохотно был первым, кто взял кусок.

'Хочешь чего-нибудь?' У Флер не было никаких сомнений относительно торта. Она встала, превращая нож, который она держала, во что-то более подходящее для резки кондитерских изделий размером с машину, и нарезала очень тонкий ломтик.

'Спасибо.' Гарри с благодарностью принял кусок, отметив, что Флер порезала себя почти вдвое.

"У меня сладкоежка, — призналась она, — у большинства вейла".

"Это ваша слабость? — игриво спросил Гарри.

Флер тихо рассмеялась. У нее был очень мягкий, хриплый смешок. Это был первый раз, когда Гарри действительно услышал это.

"Нет", она покачала головой. "Потребовалось бы больше, чем просто предложение чего-нибудь сладкого, чтобы убедить меня позволить вам выиграть, хотя я очень люблю марципан".

"Я бы никогда не догадался, что вейла неравнодушен к сладкой пище", — размышлял Гарри, наблюдая, как кусок пирога Флер исчезает в серии изящных вилок.

"Большинство волшебников очень мало знают о вейле, — пожал плечами Флер, — а ведьмы знают еще меньше".

Бутылка опустела в пустой стакан Флер, когда Гарри вежливо отклонил ее предложение.

"Я должен признать, что единственное, что я знаю о вейле, это эффект твоей привлекательности. Я почувствовал это на чемпионате мира.

— Значит, ты это чувствуешь? — пробормотала Флер. "Интересно, почему вы так устойчивы к моей.

"Я слышал, что вы частично-вейла, возможно, ваша аура не такая сильная?" Гарри предложил.

"Вы были правы, что единственное, что вы знаете о вейле, — это чувство нашего обаяния", — нахмурилась Флер. "Тебе следовало пойти в библиотеку, когда узнал, что я вейла".

"У меня было много мыслей, — сухо ответил Гарри.

"Ну, чтобы вы не смутили ни себя, ни меня, в будущем я расскажу вам кое-что о вейле". Она перевернула свои серебряные волосы назад через одно плечо и повернула свое кресло к нему лицом.

"Вы бы выбросили свое преимущество? Гарри спросил ее.

"Не будь наивным", улыбнулась Флер. "Вам понадобится меньше часа, чтобы узнать, что я собираюсь вам сказать, и таким образом я контролирую то, что вы знаете".

"Не думаю, что вы сказали бы мне это, если бы у вас было намерение использовать эту возможность", — улыбнулся Гарри. Глаза Флер на мгновение устремились к бутылке.

"Возможно, нет", — призналась она. "Первое, что вам нужно знать, это то, что нет такой вещи, как частично вейла. Девочка от вейлы — это вейла. Это распространенное заблуждение, что мы частично человеческие существа, когда на самом деле мы просто ведьмы с дополнительным набором унаследованных способностей ".

"Как парселтонг", — заметил Гарри, внезапно заинтересовавшись.

"Немного шире и менее оскорблен, — поправила Флер с фырканьем, — но да".

"Так откуда же взялись вейлы?"

"У Восточной Европы есть легенды, которые соответствуют нашему описанию на протяжении тысячелетий, их можно проследить на восток и вниз через горы Кавказа до самых ранних подобных историй в Месопотамии. По всему региону существовали мифы о гарпиях и поклонении огню, и ритуалы и чудеса в древних писаниях часто нам знакомы ". Флер фактически не ответила на его вопрос полностью, но было ли это из-за того, что она больше не знала или потому что она не хотела, чтобы Гарри знал больше, было для него загадкой.

"Ты можешь заклинать огонь", — понял Гарри, вспоминая вейлу на чемпионате мира. Некоторые из его зависти к такой полезной способности проникли в его тон.

"Я тоже против этого, — сказал ему Флер. 'Вы хотите что-нибудь?' Она наклонилась через стол, чтобы достать бутылку сладкого десертного вина. Это был также эльфийский.

"Нет, но спасибо." Гарри почувствовал, что двух стаканов у него уже было, наверное, достаточно. Ему было четырнадцать, и, в отличие от Флер, он не был виноделом и привык к алкоголю /

"Это очень мило", — пообещала Флер. Она, несмотря на ее уверенность, не предложила поделиться во второй раз.

Она начала наливать себе стакан, но на полпути опрокинуть бутылку подняла взгляд и увидела близлежащих волшебников, которые смотрели на нее.

"Надеюсь, — нахмурилась французская ведьма, — вас не оскорбят, если я уйду как можно раньше".

"С облегчением", — успокоил ее Гарри. Он не собирался обижаться на попытки Флер избежать разрушения ее вечера.

"Мы можем вернуться в комнату требований?" она предложила. Гарри вопросительно поднял бровь. "Я не могу сейчас вернуться в карету", призналась она. "Это было бы унизительно, и у меня нет другой компании, которую я мог бы предпочесть".

Ее голубые глаза были серьезными, и Гарри почувствовал легкую искру тепла от ее слов.

"Не понимаю, почему нет", — согласился он.

Кэти не сможет найти меня там, равно как и Рон, или Дин, или Джинни.

Наступила минутная пауза, когда Гарри понял, сколько людей он не хочет видеть сегодня вечером.

Я избегаю значительного числа людей.

Они направились ко входу, пробираясь сквозь группы разговоров, которые разлетелись для Флер, как облака перед летним солнцем.

'Ты уезжаешь.'

Я был так близко

"Да", — ответил Гарри.

Кэти либо ждала у единственного выхода, либо ему очень не повезло выбрать момент, когда она возвращалась, в качестве его пункта, чтобы уйти.

123 ... 3637383940 ... 191192193
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх