Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Кирк впитал в себя все это в одно мгновение — и это чувство, вид, даже запах навсегда врезались в его память.
Но у него не было времени даже чтоб на миг этим насладиться.
Кирк подбежал к рулевой консоли и хотел, было опуститься в кресло.
Но Спок его остановил:
— Я могу управлять двигателями, — Спок указал в центр мостика, — Это твоя миссия — и твое место здесь.
Кирк уставился на центральное кресло, но не сделал даже попыток подойти к нему.
— Даже если нам удастся привести системы судна в режим готовности, — продолжал Спок, — Управление Космического Дока не позволит нам выйти за его пределы, если мы не представим им достаточное объяснение.
Кирк поднял пустые руки:
— У меня ничего нет.
"Как близко", — с горьким разочарованием подумал он. Без подобного объяснения ничего не оставалось делать, как только дожидаться Службу безопасности и провести следующие два года в Новой Зеландии, пытаясь заставить кого-нибудь ему поверить.
И тогда заговорила Дел Мар:
— На завтра намечен учебный полет, — она и Надери осторожно опустили бесчувственного Финнегана на палубу рядом с инженерной станцией.
— Это идеально! — воскликнул Кирк. Через секунду у него возник новый план. Он развернулся к Споку, — Ты можешь раздобыть в компьютере детали этого учебного полета?
Спок ввел базовые коды на рулевой станции:
— Все уже запрограммировано, — удивленно сказал он.
Кирк посмотрел мимо капитанского кресла на станцию коммуникации:
— Кто-нибудь умеет управляться со связью?
Зее заняла позицию:
— Полагаю, что это буду я, — сказал она.
Кирк подошел к ней и одобрительно хлопнул по плечу:
— Скажи им, что ты — кадет в учебном полете. Учебная эвакуация завершена, и мы готовы отправиться в полет раньше срока.
Зее нашла на контрольной панели запрограммированные частоты вызова:
— Я попытаюсь.
Кирк почувствовал как адреналин хлынул в кровь. Он заговорил быстрее и начал быстрее бегать по мостику:
— Надери, Дел Мар — кто-нибудь из вас может справиться с инженерной секцией? Нам нужен импульс.
Надери осторожно переступил через Финнегана:
— Я знаю эту станцию. Но у меня никогда не получалось управлять импульсом в таком маленьком пространстве.
— Не волнуйся о Космодоке, — успокоил Кирк, — Если они поверят нам, то используют тяговые лучи, чтоб вывести нас отсюда. А как только мы окажемся в открытом космосе, ты сможешь дать рулю, все, что потребуется?
Надери кивнул, все еще не очень уверенно.
Кирк обернулся к Дел Мар:
— Ты говорила, что можешь быть навигатором?
Она внимательно посмотрела на него:
— Вроде бы, да.
— На том и решили, — сказал Кирк.
Она заняла место рядом со Споком.
Кирк оглянулся на Зее:
— Ну и как?
Зее потрясенно выдавила:
— Вау, они дали разрешение выйти в учебный полет.
— Правда? — переспросил Кирк.
Спок повернулся на своем кресле:
— Я предполагаю, что мы не должны им оставлять времени, для пересмотра решения.
— Отличный совет, — сказал Кирк. Он посмотрел на средства связи на подлокотнике капитанского кресла, — Вот эта, белая? — спросил он Зее.
Он нажала контроль на своем пульте:
— Давай.
Кирк вспомнил полет на Морской Царевне. Капитан позволил ему присутствовать на мостике во время отчаливания от Транспортного центра Объединенной Земли. Интересно, теперь это будет отличаться?
Кирк нажал белую кнопку:
— Управление Космического Дока — это Энтерпрайз. Готов к отправлению.
Кирк обвел взглядом мостик, и увидел, что все без исключения смотрят на него. А потом из динамиков послышался голос:
— Энтерпрайз — управление Космического Дока. Вылет разрешаю. Приготовьтесь к отделению пуповины.
Из глубин огромного корабля послышался звук запечатываемых переходных шлюзов и толчки, когда корабль освободился от ограничивающих зажимов пуповины.
— Пуповина отделена, подтверждаю. Расслабьтесь, Энтерпрайз и наслаждайтесь полетом.
Кирк все внимание сосредоточил на главном экране. Космический Док становился все меньше, как показывал оптический сенсор заднего обзора.
— Поверить не могу, — прошептал Кирк.
Спок снова обернулся к нему:
— Рассказывай.
Экран в офисе Мэллори передавал изображение Энтерпрайза, медленно выплывавшего из дока.
Мэллори подумал о том, что сейчас чувствует Кирк, и прилагал все усилия, чтоб не улыбнуться. В отличие от него, его гостю это совсем не казалось забавным.
— Это зашло слишком далеко, — сказал специальный Агент КССЗФ Чейг Луис Хамер. Если прежде Мэллори его просто раздражал, то теперь он был в ярости, — Вы позволили им украсть звездолет!
— Я разрешил им взять его на время.
— Зачем?!
Мэллори промолчал. В конечном итоге Хамер, казалось, понял, что для этого были очень серьезные причины.
Ответ был засекречен.
Главный диспетчер полетов Космического Дока вновь связался с Мэллори. Его голос донесся из настольного экрана, на котором теперь был виден Энтерпрайз подплывающий к главным воротам Космодока.
— Это произошло, мистер Мэллори. Вы, в самом деле, уверены, что нам следует открыть ворота?
Мэллори понимал, что это за ход. Он уже прочитал предварительный рапорт экспертов своего руководящего комитета.
Они предложили план, который позволит Звездному Флоту найти другой способ противостоять угрозе генерала. Ставки были очень высоки, но не так высоки, как если б пришлось посылать войска и убивать детей.
Мэллори не знал, сработает ли подобная тактика. Но то, что происходило сейчас в Космическом Доке, было лишь репетицией.
Проект Ичион будет развиваться дальше, либо его отклонят — и это произойдет, когда он отдаст следующий приказ.
— Мэллори, командование Звездного Флота, — сказал он в коммуникатор, — Открыть ворота. Давайте посмотрим, что будет дальше.
47
— Они открывают ворота, — Кирк напряженно всматривался в главный экран, словно во сне.
Энтерпрайз скользил вперед, направляемый тяговыми лучами Космического Дока.
— У них еще есть тридцать секунд, чтоб понять свою ошибку, — заметил Спок.
— Спасибо за слова поддержки.
Кирк все еще стоял около центрального кресла, и хотя иногда поглядывал на него, не сделал ни одного движения, чтоб туда опуститься.
Тридцать секунд прошли, и на главном экране возник космос и звезды.
— Хмм, и что нам теперь делать? — спросила Дел Мар.
— Спок, — обратился Кирк, — Твой жучок может указать нам направление?
Спок открыл вулканский медальон и положил его на пульт управления. Он прочитал с дисплея координаты, и Дел Мар их ввела.
— Ничего хорошего я не вижу, — проговорила она взволнованно.
— И куда он направляется?
— Судя по главной полосе движения... Я бы предположила, что он готовится полететь в... О, нет! Он сделал это.
Кирк попытался увидеть то, что видела на дисплее Дел Мар. Но экран уже опустел.
— Это выглядело так, как будто Гриффин включил варп, — объявил Спок.
Кирк задал вопрос, на который и так уже знал ответ:
— Кто-нибудь знает, как включить варп-двигатель?
— Я знаю, но для этого мне понадобится около суток, — сказал Надери, — Хм, если дилитиевые кристаллы уже установлены. Не наши. Поскольку они до сих пор в хранилище.
Кирк выдавил улыбку:
— Я могу предложить только одно, что мы можем сделать, — сказал он своему бывалому экипажу.
— Вернуться? — спросила Дел Мар.
Кирк обиженно покачал головой.
— Нет. Проложите курс, следуя за начальным курсом Гриффина. Может быть... может быть его варп-двигатель взорвется, или что-нибудь еще случится, и нам удастся его нагнать, — он глянул на инженерную станцию, — Ей, Надери. У нас полная импульсная мощность, правильно?
— Да, сэр.
— Да? — повторил Кирк, согласившись, — Тогда подай рулевому и навигатору всю мощность, которую только можешь дать.
Надери, казалось, не знал, как нужно ответить должным образом, поэтому лишь убедительно кивнул и вернулся к своим делам.
— Курс проложен, — откликнулась Дел Мар и вдруг добавила — Нет! Что... что... — она судорожно начала корректировать настройки управления, — ладно... ладно, все правильно. Теперь курс проложен.
Кирк махнул вперед:
— Тогда... ну... Вперед, полная мощность, мистер Спок.
Все замерли на месте, когда странный грохот заполнил мостик, и звезды на экране стронулись со своих мест. Судно изменило курс и начало ускоряться.
— Следуем на одной второй импульса, — отозвался Спок.
Кирк прислонился к креслу. Ничего больше не оставалось, кроме как ждать, что их поймают.
А потом он снова услышал характерный перезвон, и увидел, что Спок поднял медальон.
— Очаровательно, — сказал вулканец.
— Что? — спросил Кирк.
— Жучок снова работает.
Кирка начала бить нервная дрожь:
— Он выпал из варпа?
Спок кивнул, и еще раз глянул на медальон:
— Кажется, он вышел на орбиту Нептуна.
Кирк стремительно сделал в уме подсчеты:
— Среднее расстояние до Нептуна... это? Четыре точка один, четыре точка два миллиарда километров?
Дел Мар наклонилась к пульту управления:
— Прямо сейчас навигационная база данных показывает, что он находится в четырех миллиардах, двух миллионах, восьмистах тысячах и... остальное все время изменяется.
— Ладно, — сказал Кирк, — на половине импульсной мощности, мы окажемся там... всего лишь менее, чем через пять часов. Летим. Полная скорость. Все, что у нас есть.
И после этих слов Энтерпрайз помчался к Нептуну.
— Нептун? — повторил Хамер — Почему Нептун?
Мэллори проверил данные на своем настольном экране:
— Именно там и находится корабль Гриффина.
Хамер заглянул Меллори через плечо:
— Все, что он украл за прошлый год, все это он везет к Нептуну?
— Вероятно, это не последний пункт его назначения. Скорей всего он рассчитывает дозаправиться на Станции Тритон. И заодно проверит, не преследует ли его кто-нибудь, или... он нашел другой источник дилития.
— Может быль в близлежащем к Нептуну космосе существуют какие-то приспособления для варпа?
Мэллори вывел на экран большую поисковую цепочку и зачитал вслух:
— Около Нептуна погибли два корабля, правда, несколько десятилетий назад. Оба они сгорели в верхних слоях атмосферы. Если от них что-нибудь осталось, похоже, Гриффину пришлось бы восстанавливать их внизу, в восемнадцати тысячах километрах азота, воды и льда — в условиях давления, которое разрушило бы любые дилитиевые кристаллы за несколько дней.
— Какие-нибудь корабли потерпели крушение на спутниках?
Мэллори проверил. У Нептуна было девять спутников — планетоидов и двадцать семь астероидов. За последние годы на них было совершено несколько вынужденных посадок. Но, согласно отчетам Звездного Флота, не было никаких катастроф.
— Ничего.
Он выключил экран и поднялся из-за стола.
— И что теперь? — спросил Хамер.
— Я сказал бы, что у Кирка со Споком правильная идея, — ответил Мэллори, — Мы отправимся к Нептуну.
48
— Наверное, я не смогу этого сделать, — сказала Дел Мар.
На главном экране Кирк увидел синее пятнышко Нептуна, который рос с каждым мгновением:
— Это планета, — сказал он, — Это звездолет. Неужели здесь не установлены автоматические параметры для выхода на стандартную орбиту?
— Только не для Нептуна.
Спок повернулся от руля:
— Это нестандартная планета. Ее магнитное поле крайне нестабильно по отношению к оси вращения. В результате оно вызывает серьезные искажения в оборудовании транспортных средств, выходящих на орбиту. Она имеет четыре кольца и более тридцати спутников — планетоидов и астероидно-подобных тел. Даже меньшее их количество может нанести значительный ущерб данному кораблю.
Кирк ничего не желал слышать о препятствиях:
— Есть какой-нибудь способ узнать, каким образом мы можем выйти на орбиту?
— Есть, — сказал Спок, — Изучение астронавигации в течение четырех лет.
Нептун становился все больше. И теперь Кирк уже различал тонкие белые спирали облаков, мягко граничащие с синим туманом неба. Планета выглядела такой гостеприимной, хотя он знал, что на самом деле температура этого соблазнительного синего тумана не многим превышала минус 200 градусов по Цельсию.
— Мы прошли весь этот путь не для того, чтоб поучаствовать в демонстрационном полете, — проговорил Кирк. Все, о чем он только мог думать, что если Гриффин знал, как выйти на орбиту этой планеты, то и он сможет... Идея мгновенно родилась в его голове: — Стретч! С помощью судовых сенсоров обнаружь корабль Гриффина и выйди на ту же орбиту!
Спок оглядел мостик, и тут же увидел, то, что искал:
— Мне нужна научная станция.
— Иди! — и когда Спок поднялся с кресла рулевого, тут же занял его место.
Нептун теперь заполнял половину обзорного экрана. Дел Мар ободряюще улыбнулась Кирку:
— Я доставила нас сюда. Теперь решение за тобой.
Кирк проверил схему панели управления. Она была совсем не похожа на панели флаеров, которыми он управлял.
Дел Мар поняла, что происходит:
— Хоть что-нибудь тебе здесь знакомо?
Кирк так стиснул пальцы, что хрустнули суставы:
— На этом корабле столько компьютеров. Как же это может быть трудным?
Дел Мар продолжала улыбаться, потому что Кирк вывел Энтерпрайз с запрограммированного курса и начал управлять им вручную.
Гриффин сидел в командирском кресле Случайной Волны, лаская плечи Дэлы, и не обращая никакого внимания на Метью.
Метью сидел за сенсорной станцией с перевязанным, сломанным носом от нападения Сэма Кирка, застыв от стыда и не питая больших иллюзий по поводу того, что с ним сделает генерал за такой провал.
Когда Метью сообщил Гриффину об этом унизительном поражении, Гриффин транспортировал Метью и двух его окровавленных солдат прямо на Случайную Волну. Но когда Метью сошел с платформы, солдат уже не было с ним рядом. Гриффин отдал приказ при транспортации просто распылить их в небытие, и их распавшиеся молекулы стали просто облаком, которое быстро исчезло из вида.
Гриффин наслаждался миром и спокойствием от такого вида наказания, какой ему подарил корабль. Он сомневался, что теперь кто-нибудь посмеет поднять против него голос.
И сейчас единственным звуком на полетной палубе маленького кораблика был нестройный перезвон навигационных щитов и множества сенсоров, сканировавших и отклонявших различные частицы колец и обломков спутников, которые попадались на орбите. Но контакты били столь редкими и частицы такими мелкими, что Гриффину эти звуки напоминали белый шум, или звук падающей воды. И он находил это успокаивающим.
Внезапно взвыл громкий сигнал и резкий удар подбросил его верх:
— Что это?!
— Угроза столкновения, — ответил Метью. Его пальцы порхали над панелью управления, — Я получил данные. Какое-то метеоритное тело.
— Маневр уклонения! — крикнул Гриффин.
— Автоматика пытается, — недоуменно ответил Метью, — Но оно продолжает изменять курс на... — он глянул на Гриффина, — Он меняет курс.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |