Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Аластер Рейнольдс "На стальном ветру" (Дети Посейдона 2)


Опубликован:
19.07.2023 — 19.07.2023
Читателей:
1
Аннотация:
После того, как распределенный по облаку Оорта колоссальный телескоп Окулар обнаружил творение чужого разума на Крусибле, одной из ближайших пригодных для жизни экзопланет, человечество решило расселиться на такие планеты, используя субсветовые двигатели Чибеса и переоборудуя астероиды во вместительные межзвездные корабли. В двухвековом путешествии на Крусибл люди сотрудничают и конфликтуют, решают проблему торможения при достижении цели, сталкиваются с недостоверной информацией, поступающей от посланных заранее самоорганизующихся машин-Производителей, которые вместо подготовки условий для миллионов колонистов оказались заражены копией управляющего телескопом искусственного интеллекта (ИИ), стремящейся не допустить их на планету. Компромисс достигается ценой многих жертв и с неожиданным посредничеством присутствующих рядом с планетой чужеродных разумных машин, тогда как оставшийся в Солнечной системе ИИ скрытно проникает в распределенную компьютерно-облачную сеть, контролирующую почти все стороны жизни людей в системе, и избавиться от этого присутствия удается лишь обрушением всей сети с ужасающими последствиями.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Это ее ни в малейшей степени не обеспокоит. В своем собственном сенсориуме она увидит человеческую женщину. Дакота! Подойди, пожалуйста. Человек, с которым ты должна встретиться, находится здесь.

Деревья расступились. На поляну вышел тантор среднего размера и быстро двинулся в направлении лагеря. Это не было паническим бегством, но ближе к бегу, чем к прогулке. Несмотря на фактическую неуязвимость Чику, ей пришлось побороть желание отступить.

Юнис ободряюще протянула руку. — Она смелая, — прошептала она, — но в ней нет злобы. Она не причинит тебе вреда. Поздоровайся с Дакотой, Чику.

Стоя на своем, Чику посмотрела в глаза огромному существу, стоявшему сейчас перед ней. Как и другие танторы, Дакота носила снаряжение, пристегнутое к ее телу и голове тяжелой гибкой лентой. У нее были два бивня одинакового размера, плавно загибающихся к небу. Ее уши мягко затрепетали. Через чинг-связь Чику уловила и ее запах, и глубокий, сейсмический звук ее громогласного приветствия.

Она изогнула хобот у кончика и прочертила борозду в земле, словно линию договора.

— Привет, — поздоровалась Чику. — Я Чику. Я друг Юнис.

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, ЧИКУ

МЫ ОБЕ ДРУЗЬЯ

— Она говорит более свободно, — прошептала Чику.

— Дакота была необычайно сообразительной с самого рождения. Ее способности к языкам и абстрактному мышлению больше, чем у всех ее сверстников.

— Что вы с ней сделали?

— Ничего. Я никогда не пробовала. Моя забота об этих существах распространяется на поддержание их жизни и здоровья. Я бы не знала, с чего начать, чтобы сделать их умнее. То, что ты здесь видишь... это просто случайный результат перетасовки генетических факторов, которые были привнесены в поголовье их племени несколько поколений назад. Ее родители были умными, может быть, даже умнее среднего. Однако Дакота — исключение. Совершенно зашкаливает.

— Она потрясающая.

— Да. Нечто удивительное: подлинный когнитивный скачок. Жаль, что у меня нет возможности просканировать ее разум, прощупать его тонкую структуру. Другие танторы могут использовать язык, но им это дается нелегко. Дакота плавает в нем. Ее беглость речи превышает показатели развития пятилетнего ребенка, и она все еще учится. Ее словарный запас насчитывает двести пятьдесят слов, и он неуклонно растет.

Чику решила не принимать это на веру. — Где мы находимся, Дакота?

МЫ НАХОДИМСЯ ВО ВТОРОЙ ДОЛЕ,

ВТОРАЯ ДОЛЯ НАХОДИТСЯ В КАМЕРЕ

КАМЕРА НАХОДИТСЯ В ГОЛОКОРАБЛЕ

ГОЛОКОРАБЛЬ — ЭТО "ЗАНЗИБАР"

Другие танторы ничего не знали о более широком мире за пределами камеры и понятия не имели о своем месте в нем. Чику стало интересно, насколько глубока космология Дакоты. — А что такое "Занзибар"?

КАМЕНЬ ВО ТЬМЕ

КАМЕНЬ, СОЗДАННЫЙ ЛЮДЬМИ

Чику посмотрела на Юнис. — Она действительно все это понимает, а не просто повторяет то, что вы ей сказали?

— Пойди и спроси философа.

— Если бы он у меня был, я бы так и сделала.

— У всех танторов есть чувство собственного достоинства — все они знают, что, когда они смотрятся в зеркало, то, что отражается в нем, — это они сами. У слонов есть теория разума — они могут мыслить головой другого слона и выводить свои знания о мире, включая ошибки и упущения в знаниях. Это ставит их выше всех, за исключением горстки видов — нескольких приматов, нескольких очень умных птиц и китообразных. Танторы опираются на это — у них есть представление о прошлом, настоящем и будущем, возможно, некоторые проблески их собственной смертности. Способности Дакоты выходят далеко за рамки этого. Она не так умна, как взрослый человек — пока, — но ее система категоризации, по крайней мере, столь же сложна, как у десятилетнего ребенка. Она может рассуждать абстрактно. Она может спланировать сложную серию действий, а затем выполнить их несколько дней спустя. Ее способность пользоваться инструментами исключительна. Она может импровизировать и экспериментировать так, как я и представить себе не могла, и она может научить других танторов тому, чему научилась сама. Она что-то новенькое, Чику. Что-то новое, чудесное и немного пугающее.

— Ужасающее? Почему?

— Потому что, если случайная перетасовка некоторых генов может привести к этому, то что еще они могут вызвать в воображении?

— Ты думаешь, она... — Чику с трудом подбирала слова, не желая обидеть ни слониху, ни ее управляющего. — Одноразовая? Удачный бросок костей? Или следующая волна танторов будет такой же, как она?

— Может быть, не все из них, а может быть, и не за одно поколение. Но она — вестник чего-то нового, направляющегося в нашу сторону. Дакота — это всего лишь первый намек на то, что должно произойти.

— Если она почти такая же умная, как мы... что произойдет, если ее дети будут еще умнее?

— То же самое, что всегда происходит, когда вселенная застает нас врасплох, — сказала Юнис с каким-то апокалиптическим ликованием. — Жизнь становится интересной.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

На следующий день Чику обнаружила, что пьет утренний чай с Су-Чун Ло. Они находились в парке предвкушения, в районе административного здания. Парк был построен относительно недавно. До того, как Чику вступила в спячку, весь этот участок зарос деревьями — место, где она часто пропадала между заседаниями законодательного органа. Теперь деревья были вырублены, а территория заново благоустроена. Они сидели в пагоде чайного домика, только вдвоем, а снаружи стояла пара констеблей, чтобы не подпускать любопытных.

— Конечно, мы очень рады, что вы снова с нами, — сказала Су-Чун, и Чику уловила затаенное беспокойство, которое та не смогла полностью скрыть. — Ваш голос всегда ценится в Ассамблее, Чику. Очень ценится. Но мы бы никогда не ожидали, что вы поставите политику выше семьи.

— Я и не собираюсь этого делать.

— По правде говоря, мы все были немного удивлены, что вы решили проснуться пораньше.

Чику нейтрально улыбнулась. — Полагаю, я боялась совсем сдаться, оказаться в стороне от всего этого так надолго, что полностью отключилась от дел "Занзибара".

— Принимая во внимание, что на данный момент вы все еще чувствуете себя достаточно скованно, чтобы играть какую-то роль?

— Если потребуются мои услуги.

— Но вы, конечно, вернетесь в спячку — у вас все еще есть право на оставшийся срок вашего сна. Мы все поймем, если вы решите воссоединиться со своим мужем и детьми.

— Спасибо вам.

— Вам не кажется, что лучше поберечь свою энергию до того времени, когда она будет наиболее полезной?

— Вы имеете в виду, когда мы доберемся до Крусибла?

— Конечно, Крусибл. Что же еще? — Улыбка Су-Чун была едва заметной складкой на ее губах. Пока Чику спала, лицо женщины-члена Ассамблеи окаменело, превратившись в нечто, едва способное к выражению, в то время как ее тело застыло, превратившись в марионетку ее молодого "я", и ей все еще был доступен лишь ограниченный репертуар человеческих жестов. Ее поза была прямой и напряженной, когда она пила чай, как будто ее конечности управлялись проводами и блоками. Ее губы едва коснулись фарфора.

— Однако нам еще предстоит пересечь несколько мостов, прежде чем мы доберемся туда, — сказала Чику. — Я читала о разработках за сорок лет, и, похоже, особого прогресса не было.

— Зависит от того, как вы это измеряете. Политическая ситуация действительно была довольно нестабильной, когда вы вошли в спячку. Дело Травертина доставило нам всем немало хлопот. Но это было тогда. Мы пришли к согласию с другими голокораблями в караване, признали, что в некоторых отношениях мы действовали неправильно. Я рада сообщить, что дела обстоят гораздо стабильнее, чем когда вы покидали нас.

Бросили нас. Как будто вступление в спячку было скорее отказом от ответственности, чем законной наградой за годы усердной службы государству.

— Что ж, если мы все соберемся вместе, я полагаю, все еще есть слабый шанс, что мы сможем решить проблему замедления.

— Времена изменились, Чику. Мы предпочитаем больше не поощрять такого рода паникерство.

— Нагнетаете страх, Су-Чун? Мы давно перестали нагнетать страх. Да поможет вам Бог, когда население поймет, что мы ночью проскочили мимо Крусибла и что мы застряли на борту этих кораблей навсегда.

— Вы видите тех констеблей? — Она кивнула за пределы павильона, где сотрудники правоохранительных органов выглядели скучающими и раздраженными. Они несли оружие, черные крестообразные устройства с какой-то неясной умиротворяющей функцией. — Я могла бы задержать вас исключительно на основании этой вспышки гнева.

— Это была констатация факта.

— Но вы друг, и вы только что вышли из спячки, так что нам следует ожидать переходного периода к нашему новому способу ведения дел. На этот раз я дам вам преимущество в сомнениях — дружеское предупреждение, если хотите.

Чику приняла это с последними остатками своего достоинства. — Моя цель не в том, чтобы доставлять неприятности, и я могу понять некоторые из ваших причин, по которым вы не хотите говорить об этом публично. — Она намеренно сделала ударение на этом "некоторые". — Но давайте будем откровенны друг с другом. Вы не дура, Су-Чун. В глубине души вы знаете, что мы не можем просто игнорировать проблему замедления, независимо от того, насколько это умиротворяет сторонников жесткой линии. Посмотрите на небесные часы! Когда я погрузилась, им еще предстояло пересечь четыре десятых пути. Теперь это расстояние сократилось вдвое!

— Мы полностью осознаем нашу ситуацию, — сказала Су-Чун со стальной настойчивостью.

— Для Тесленко и панспермийцев в "Новом Тиамаате" все в порядке, — продолжала настаивать Чику. — Они решили, что им не нужно жить на планете. Но остальные подписались на пункт назначения, а не на бесконечное путешествие в пустоту.

— Нам не следует ссориться, — сказала Су-Чун, демонстрируя проблеск своей прежней теплоты. — Я не хочу спорить со старой подругой, особенно когда у нас все еще так много общего. Хорошо, что вы снова среди нас. Может, прогуляемся? Боюсь, вам придется смириться с тем, что за нами будут следить констебли.

— Надеюсь, не потому, что они считают меня угрозой общественной безопасности.

— Вообще-то, это для моей пользы. Пару лет назад было совершено покушение на убийство. У этого никогда не было шансов на успех, но от таких вещей нельзя отмахиваться.

— Да, не думаю, что вы сможете, — сказала Чику, когда они выходили из чайного домика. Она всегда считала убийство пережитком прошлого и никогда не ожидала услышать, что такое рассматривалось, не говоря уже о попытке. — Послушайте, я знаю, у нас были разногласия, но мысль о том, что кто-то намеренно пытается причинить вам боль...

— Вы бы этого не одобрили?

— Конечно, черт возьми, я бы этого не сделала!

Некоторое время они шли молча. — Что с нами стало? — Су-Чун задумалась. — Мы начинали с наилучшими намерениями, а теперь посмотрите, где мы находимся. Ссорящиеся старые друзья. Миры, которые едва разговаривают друг с другом. Я скучаю по старым временам до несчастного случая с Травертином. Тогда все казалось сложным, но на самом деле это было не так, не так ли? Мне нравится Ной и ваши дети. Будет приятно увидеть их снова.

Чику протянула руку, чтобы дотронуться до инопланетного цветка. Флора парка, хотя и происходила из наземных запасов, была генетически модифицирована, чтобы имитировать многие виды, с которыми они ожидали столкнуться на новой планете. Су-Чун объяснила некоторые из задействованных трюков, хитроумные манипуляции с набором инструментов гомеобоксных генов для получения макроскопических структурных вариаций. Это была имитация, но для неопытных глаз Чику эффект был вполне убедительным. Деревья, кустарники и травы были сформированы в соответствии с биологическими данными, присланными Производителями.

Су-Чун сияла гордостью, указывая на ту или иную особенность парка — ее подруга явно проявляла к этому месту собственнический интерес.

Чику, в свою очередь, подавила дрожь ужаса от того, что на самом деле их ожидало, не желая даже намекать на свое подавленное и фаталистическое настроение.

— Это впечатляет, — сказала она.

— Я рада, что вам это нравится. Не стесняйтесь приходить сюда, пока вы бодрствуете. Констебли проследят, чтобы вас не беспокоили.

Высокие черные прямоугольники стояли на страже, рядами и кольцами обрамляя дорожки. Изображения Крусибла мерцали на их отвесных гранях, снятые из космоса и с поверхности. Снимки с орбиты показывали полушария планеты при различном освещении или крупные планы массивов суши, океанов и ледяных шапок при различных увеличениях и длинах волн. Это было завораживающее зрелище, щедрое и невыразимо прекрасное: другой мир, достаточно близкий, чтобы к нему прикоснуться. Не какая-то абстрактная точка света в ночном небе, а осязаемое место — или, скорее, сбивающее с толку собрание мест, — где человек мог бы бродить в течение всей своей современной жизни и никогда не пересекать свои собственные следы.

Пройдя немного дальше, они подошли к участку парка, отведенному для макетов и оттисков Мандалы. Конечно, ничто из этого и отдаленно не соответствовало масштабу — изображение мельчайшей части этого огромного сооружения поглотило бы "Занзибар" целиком, — но оно достаточно хорошо служило своей цели, напоминая гражданам, что, в конечном счете, именно это позвало их пересечь межзвездное пространство. Шанс взаимодействовать с чем-то неопровержимо чуждым и, бесспорно, делом рук управляемого интеллекта, использующего инструменты. Там были большие изображения, спроецированные на грани размером с дом. Там были сады камней, водные каналы и цветочные бордюры, выложенные в соответствии с вложенной геометрией Мандалы. Там был лабиринт, вырезанный лазерными лучами из густых зеленых кустов.

— Иногда мне хочется, чтобы машины просто прокляли свое программирование и продолжали заниматься этим, — сказала Су-Чун. — Бесконечное ожидание, потребность знать больше — я едва могу это выносить!

— Я точно знаю, что вы чувствуете.

— Однако наш день приближается. Граждане понимают, что в краткосрочной перспективе им придется пойти на жертвы, что будут правила и трудности на службе высшей цели. — Она обвела рукой миниатюрные версии Мандалы. — Они знают, что, в конце концов, это будет их наградой.

— За которыми последует вечная жизнь в загробном мире, если они будут молиться и придерживаться пути праведности?

— Не обязательно говорить таким тоном, Чику. Вы всегда должны быть такой противоречащей?

Чику посмотрела на время. — Уже почти полдень. Вы не возражаете, если мы посмотрим на небесные часы?

— Конечно, — сказала Су-Чун, — но я бы не стала тратить ваше время впустую. Мы остановили этот механизм пару лет назад. Это плохо сказывалось на моральном состоянии.

Прошел месяц, прежде чем Чику почувствовала желание рискнуть и еще раз заглянуть в Тридцать седьмую камеру.

— От нее будут одни неприятности, — сказала Юнис, возясь со своим оборудованием и оглядываясь через плечо на Чику. — Ты никогда не осознавала, насколько лучше тебе жилось при Утоми. Может, он и был толстым, хромающим старым дураком, но, по крайней мере, он принимал близко к сердцу наши интересы.

123 ... 3637383940 ... 747576
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх