Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Не знаю, может быть в этих журналах есть ответ на вопрос, что случилось с семьёй, — ответил ей Гарри. — Если они были настолько сильны, то странно, что просто исчезли из волшебного мира, — размышлял он вслух.
— Так, я уже умираю с голоду. Как насчёт пойти пообедать? — предложила девушка.
— Отличная идея, — согласился парень.
* * *
Через час двое подростков сидели в причудливом бистро неподалёку от кафе-мороженого Флориана Фортескью. Денёк выдался тёплым, и Косой Переулок бурлил от шнырявших туда-сюда покупателей, выбравшихся пройтись по многочисленным сувенирным лавкам и ресторанам.
— Знаешь, а в моём времени этого места не существует, — тихо сказал Гарри Белле.
— Серьёзно? А оно весьма популярно. Владельцем тут Жерар Белл — магглорождённый. Окончил Хогвартс примерно лет двадцать назад. После этого он на некоторое время покинул волшебный мир и отправился во Францию, чтобы выучиться там на шеф-повара. Десять лет спустя вернулся и открыл это бистро. И, кстати, его сын — Джозеф Белл, сейчас учится на пятом курсе в Гриффиндоре.
Пока Белла давала эту историческую справку, Гарри задумался, а не является ли владелец родственником Кэти Белл из его времени.
— Кажется, ты много о нём знаешь, — вопросительно произнёс он.
Девушка улыбнулась.
— На самом деле мир маггловской музыки мне открылся в основном благодаря Джозефу. Года четыре назад мы с мамой зашли сюда поесть, и я услышала интересную музыку, доносящуюся из кухни. Мне стало немного любопытно и я решила выяснить, откуда она. Оказалось, что Джозеф подметал полы и слушал певца по имени Элвис Пресли. Ты о нём слышал? — спросила она.
— Да, и я уверен, как и большинство людей, ну, по крайней мере магглов, — уточнил Гарри.
— Во всяком случае, это было моё первое знакомство с маггловской культурой. В тот же день я встретила Жерара и познакомилась с ним. Он спросил, нравится ли мне музыка и, естественно, я ответила ему "да". Тогда он сходил в свой кабинет и дал мне мою первую маггловскую пластинку. Конечно же, это был Элвис. С тех пор Жерар стал моим поставщиком всех маггловских вещей, — озорно улыбнулась Белла.
— Вот это да, — всё, что мог сказать Гарри.
Внимание пары привлёк какой-то беспорядок вверх по аллее. Несколько криков заставили Гарри действовать инстинктивно: он вскочил со своего места, одновременно выхватив палочку. Белла следом за ним тоже достала свою, в то время как другие посетители небольшого заведения не понимали, что происходит.
Поттер увидел их первым: около десятка людей в чёрных плащах и белых масках в виде черепа надвигалось прямо на них. Все с палочками наголо они образовали вокруг бистро полукруг.
— Пожиратели Смерти! — крикнул юноша другим посетителям ресторана, но всё, чего этим добился в ответ — лишь пустых или сомневающихся взглядов.
— Смерти кто? — спросил полноватый волшебник-шатен.
— Плохие парни! — закатывая глаза, сделал вторую попытку Гарри.
— ПУСТЬ ВСЕ ПРИСУТСТВУЮЩИЕ ЗДЕСЬ ЗНАЮТ, ЧТО МЫ ОЧИЩАЕМ НАШ МИР ОТ ТЕХ, КТО НЕДОСТОИН, ОТ ГРЯЗНОКРОВОК, ОТРАВЛЯЮЩИХ НАШ МИР СВОЕЙ ГРЯЗЬЮ! — прокричал один из Пожирателей тем, кто наблюдал за происходящим.
Жерар Белл выбежал из кухни и уставился на группу перед своим рестораном.
— Что это такое? — спросил магглорождённый волшебник, направляясь к двери.
— Мистер Белл! Не ходите туда! — предупредила друга Беллатрикс, всё ещё находящаяся под чарами гламура.
— МЫ БОЛЬШЕ НЕ ДОПУСТИМ, ЧТОБЫ ЭТОТ СБРОД МЕШАЛ ПРОЦВЕТАНИЮ ТРУДОЛЮБИВЫХ ВОЛШЕБНИКОВ И ВЕДЬМ, ИЛИ ЧТОБЫ ЗАГРЯЗНЯЛ НАШУ КУЛЬТУРУ СВОЕЙ МАГГЛОВСКОЙ МЕРЗОСТЬЮ КАК В ЭТОМ ЗАВЕДЕНИИ!
— Это зашло слишком далеко! — воскликнул Жерар Белл, схватил дверную ручку и распахнул дверь.
— Нет! — вскрикнула Беллатрикс, но владелец вышел защищать труд всей своей жизни.
— Убирайтесь отсюда вы все, пока я не вызвал авроров! — закричал Жерар.
— Это ты, грязь, владеешь этим заведением? — с презрением поинтересовался лидер толпы.
— Я! А кто, чёрт возьми, ты такой? — требовательно спросил Белл.
— Тот, кто несёт волну изменений, — усмехнулся человек в маске. — СПАЛИТЕ ЗДЕСЬ ВСЁ! — Одиннадцать остальных Пожирателей подняли свои палочки и выстрелили заклинаниями "Инсендио" по переполненному ресторану.
— НЕЕЕТ! — Закричал Жерар, но его проигнорировали, и огненные заклинания продолжали сыпаться на постройки.
В небольшом бистро вспыхнула паника. Мужчины, женщины и дети бросились к двери, создав этим только давку.
Гарри направил палочку на большое окно, выходящее на улицу, и взорвал его "Бомбардой", после чего они с Беллой стали помогать людям выбираться из него, в то время как пламя начало постепенно пожирать крышу, а заведение наполнил дым. Как только зал покинул последний человек, пара тоже вышла на улицу, увидев, что Жерар отчаянно пытается потушить пожар струями воды из своей палочки.
Гарри оглянулся на причудливый ресторан и смело мог утверждать, что спасти его не удастся: огонь как расплавленная лава устремился с крыши во внутренние помещения, тут же поджигая всё, чего касался. Двенадцать Пожирателей Смерти хохотали над бесплодными усилиями Жерара.
— УБЛЮДКИ! — закричал Белл. Услышав это, подростки повернулись и увидели, что владелец ресторана направляет палочку на Пожирателей Смерти.
Время, казалось, замедлилось, когда Гарри и Белла с ужасом наблюдали, как по крайней мере полдюжины болезненно-зелёных заклинаний ударили в грудь разъярённого магглорождённого мужчины. Он упал словно марионетка с обрезанными нитями.
Тут в ярости закричал другой человек... и им оказалась Белла. Её палочка размылась от скорости, посылая в толпу людей в масках проклятие за проклятием. Двое немедленно упали и заорали от прилетевших им проклятий молодой ведьмы. Гарри увидел проблеск Беллатрикс, которая могла бы стать самой страшной ведьмой в Великобритании.
Пожиратели на мгновение растерялись, увидев как двое из них неожиданно упали на землю. Это дало Гарри возможность вывести из строя ещё двоих костеломным проклятием, после чего оставшиеся восемь полностью сосредоточились на двух подростках.
Гарри попытался убедить Беллу бежать, но она то ли не слышала его, то ли просто не хотела этого. Ярость, воспламенившаяся в ней, требовала мести. Если она не собирается бежать, то ему придётся сделать всё возможное, чтобы сохранить жизни им обоим.
Плюсом было то, что Гарри прошёл через Турнир Трёх Волшебников, во время которого узнал широкий спектр атакующих заклинаний и был чрезвычайно точен в их исполнении. А уклонение от проклятий одноклассников развило в нём повышенные рефлексы.
Также он нашёл в библиотеке Блэков очень познавательную книгу, в которой описывались некоторые весьма изобретательные проклятия. Он мог вспомнить пару из них, хотя на практике никогда их не пробовал. Однако сражение не оставляло времени на то, чтобы пробовать что-то неиспытанное.
К Белле стремительно летел луч заклинания оранжевого цвета, она же, занятая противоборством с другим человеком в маске, не увидела его. Гарри сплёл отражающий щит, пославший заклинание обратно отправителю. Человек закричал, падая на землю, и из его рта потекла жидкость розоватого цвета.
Внезапно земля ушла из под ног юноши, взрывом отбросив его на несколько футов. Он с глухим стуком упал на спину, но разлёживаться долго не собирался. Перекатившись на колени, он искал ближайшие угрозы.
Справа от себя он услышал вскрик Беллы, когда режущее проклятие ударило её в левое плечо. Гарри вскочил на ноги и побежал так быстро, как только мог в сторону своей девушки. Люди разбегались в разные стороны, пытаясь побыстрее покинуть место схватки. Ему пришлось буквально сбить с ног одного из убегающих волшебников, чтобы побыстрее добраться до Беллы, спрятавшейся за переносной витриной.
Гарри увидел её испуганное лицо, кровь, стекающую по левой руке, а затем у него внутри что-то щёлкнуло. В его памяти всплыло одно из проклятий, которые он видел в книге из библиотеки Блэков. Особое проклятие, обладавшее широкой областью воздействия... множественный резак. Слова проклятья потекли с его уст, как если бы он знал их с рождения, а палочка выписывала нужные движения, словно он уже выплетал это проклятье тысячу раз.
Из его палочки вылетела широкая дуга алого цвета и взрезала шею одного из Пожирателей Смерти, голова которого скатилась с плеч и упала на землю с глухим стуком. Затем она вскрыла грудные клетки двум другим. Но Гарри ещё не закончил: мощным оглушителем он отправил очередного противника в стену, куда тот и врезался, оказавшись после этого в глубоком нокауте.
От оставшихся четверых Пожирателей Смерти в него полетели быстрые и яростные проклятья, но, в отличие от большинства волшебников, сражающихся из неподвижного положения, Гарри подпрыгивал и уклонялся от лучей, когда мог, либо ставил щит, когда уклониться не удавалось.
Пожиратели атаковали его несколькими смертельными проклятьями, однако им приходилось нелегко выцеливать проворного молодого человека. Пока Гарри отвлекал всё их внимание, Белла смогла выбраться из своего укрытия и зайти Пожирателям во фланг.
Одного из людей в масках поразило быстрое оглушающее заклинание, а так как он стоял позади своих союзников, потеря его боеспособности произошла незаметно для оставшихся троих. Однако следующий прекрасно наведённый оглушитель Беллы предупредил двух других.
Лидер группы, оказавшийся в числе последних двоих, оставшихся на ногах, закричал своему соратнику отступать. По характерному повороту стопы Гарри понял, что мужчина собирается аппарировать. С молниеносной скоростью он выстрелил костеломом, поломавшем ноги этого человека ниже колен, а затем избавил его от палочки обезоруживающем заклинанием. Второй человек в маске исчез за доли секунды до того, как его настиг оглушитель Беллы.
Гарри быстро направился к поверженному лидеру группы из двенадцати убийц. Тот пытался поддерживать себя, оперевшись о стену соседнего магазина.
— Ты только что решил свою судьбу, мальчишка! — усмехнулся Пожиратель, харкая кровью. Тут он упал лицом вниз, сломав маску о землю. Зазубренный край маски разрезал левую сторону его лица от подбородка до глаза. Кровь из зияющего разреза тут же стала заполнять его рот.
Гарри присмотрелся к мужчине и увидел его большое сходство с постаревшим Люциусом Малфоем. У него были длинные платиновые волосы, синие глаза и идентичная усмешка — все фамильные черты Малфоев.
— Я бы на вашем месте озаботился своей собственной судьбой. — Гарри приблизился вплотную, направив палочку в сердце мужчины.
Белла подошла поближе и чуть не ахнула, узнав Абраксаса Малфоя — главу семьи Малфой. Она прошептала Гарри на ухо личность человека, истекающего перед ним кровью. Когда юноша вновь направил свой взгляд на мужчину, его улыбка превратилась в абсолютно дикую.
— Я вот думаю — может сделать нашему миру одолжение и просто убить вас сейчас, мистер Малфой, — произнёс юноша резким тоном, что не оставляло сомнений в его серьёзных намерениях. — Сегодня вы убили невинного человека, — прорычал он.
— Он был грязью! — выплюнул Малфой. — Мы поступим так со всеми грязнокровками, если они откажутся покинуть наш мир! Мой Лорд проследит за этим!
— Фанатичный ублюдок! — прошипела Белла и несколько раз пнула мужчину в бок. Малфой упал, завыв от боли из-за нескольких сломанных рёбер.
— Если я узнаю, что нападения на магглорождённых продолжаются, Малфой, тебе лучше бежать и забиться в такую щель, чтобы я тебя не нашёл, — предупредил Гарри со злостью, подняв палочку и направив прямо в лоб мужчины.
Глаза Абраксаса расширились, когда он увидел перстень на правой руке юноши.
— Этого не может быть, — еле слышно пробормотал он.
— Гарри, нам пора! Авроры уже близко! — предупредила Белла.
Ещё раз злобно глянув на блондинистого Пожирателя Смерти, Поттер сломал палочку патриарха Малфоев и быстро ушёл вместе с девушкой. Не в их интересах сейчас загреметь в допросную ДМП[3]. Ведь было бы весьма затруднительно объяснить аврорам факт существования подростка, путешествующего во времени.
— — — — —
[1] Приблизительно 15 сантиметров. — Прим.пер.
[2] Около полутора метров. — Прим.пер.
[3] Департамент Магического Правопорядка. — Прим.пер.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|