Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Тогда в чем дело?
Ее взгляд был устремлен куда-то вдаль. — Похоже, это начало нового этапа. Я имею в виду полет на "Локарно" и те возможности, которые он открывает.
— И?..
Ее взгляд вернулся к экрану. Стена потемнела. — Я бы хотела отключить их. — Она поняла, насколько это нереально, и пожала плечами. — Правда в том, Антонио, что я никогда не верила в эту часть операции. Я согласилась с этим, потому что так хотел Руди. И, возможно, он был прав. По крайней мере, мы пришли сюда. Теперь, наверное, можем погрозить им кулаком и разойтись по домам.
Настала очередь Антонио замолчать. Он подумал, что если бы мог вернуться назад и что-то изменить в своей жизни, то кое-что сделал бы по-другому. Он не был уверен, что именно. Знал, что никогда не смог бы сделать то, что сделала она. Не мог всерьез представить себя за штурвалом сверхсветового корабля. Не хотел бы принимать решения о жизни и смерти, которые пришлось принимать ей. Он был доктором Сайенс. Притворялся астрофизиком. И освещал научные разработки для нескольких новостных агентств. На самом деле, это была неплохая карьера. Он был небольшой знаменитостью с достаточно хорошей оплатой, и ему нравилось думать, что он отвечал за то, что некоторые дети выбрали научную карьеру.
Но на самом деле он никуда не собирался уходить. Когда придет время выходить на пенсию, когда он покончит с работой и вернется домой, никто о нем и не вспомнит. Может быть, вспомнят доктора Сайенс. Но только не Антонио Джаннотти.
— Вы красивая женщина, Хатч, — сказал он.
Это вызвало улыбку. — Спасибо, Антонио. Вы и сами недурны собой.
— Спасибо, что вы так говорите, Присцилла. Но я никогда не умел привлекать к себе внимание.
Она долго изучала его. — Возможно, вы привлекли мое, Антонио. — Она переключилась обратно на искусственный интеллект. — Филлис?
— Да, Хатч?
— По-прежнему никаких признаков активности?
— Отрицательно. Я не вижу ничего необычного.
Стена превратилась почти в размытое пятно. — С какой скоростью мы летим? — спросил он.
— Относительно облака движемся со скоростью почти семьдесят пять тысяч. — Это, конечно, были километры в час.
— Сколько времени нам потребуется, чтобы просмотреть все это целиком?
— Такими темпами?
— Да.
— Это длинное облако.
— Верно. Я знаю.
Она передала вопрос Филлис. Электроника Филлис включилась, что было равносильно тому, как если бы она прочистила горло. — Около 130 лет.
Антонио ухмыльнулся.
— Это только одна сторона, — продолжила Филлис. — Чтобы сделать это правильно, умножьте полученную цифру на четыре.
Ситуация затруднялась тем, что облако было слишком большим, чтобы сенсоры могли адекватно воспринимать его. — Кто-то мог сажать лимонные деревья в этой штуке, — сказала Хатч, — и мы бы об этом не узнали. — Дисплеи были темными и беспросветными. Навигационные огни корабля размывались на экранах. — Что вы собираетесь делать? — спросила она его.
— Что вы имеете в виду?
— Вы хотели зайти и осмотреться?
— Что бы вы сделали, если бы я согласился?
— Испытайте меня.
— О, нет. Спасибо. Оставьте это. Но у меня есть идея.
— Какая, Антонио?
— Давайте поместим всех четверых в один корабль и под управлением искусственного интеллекта отправим другой на пробный запуск. Посмотрим, что получится.
— Переход не сработает, — сказала Филлис. — Как бы вы перебрались с одного корабля на другой, не подвергая себя воздействию радиации?
— Вы же не хотите лететь, — сказала Хатч для Филлис. Искусственный интеллект, конечно, была права. Но пилот не смогла удержаться, чтобы не проверить ее чувство юмора.
— Нет, мэм, не знаю. Позвольте мне заметить, что если вы пошлете туда корабль, то можете его не вернуть. — Появилась одна из ее аватарок, молодая женщина. У нее были темные волосы и глаза, как у Хатч, она выглядела удивительно уязвимой и была на восьмом месяце беременности. — Не думаю, что стоит рисковать, — сказала она. — Но если вы настаиваете, я, конечно, соглашусь.
— Я вас не виню, — сказал Антонио. — Я бы чувствовал то же самое.
В конце концов, внимание Антонио переключилось с облаков на густонаселенное небо. Пара ближайших желтых звезд почти соприкасались. Он попытался представить, как Солнце Земли прокладывает себе путь сквозь этот хаос. Филлис сообщила, что одна планета дрейфует свободно. — Расстояние до нее составляет двенадцать миллионов километров. Я не могу быть уверена, но, похоже, она ни к чему не привязана. Просто вращается вокруг ядра. Как и все остальное. Похоже, это мир земного типа.
— Вы не ожидали, что он будет к чему-то привязан здесь, — сказал Антонио. — Может быть, это то, что мы ищем.
— Филлис, есть какие-нибудь признаки жизни? Или какой-нибудь активности?
— Определенно, это не какое-либо живое существо, о котором мы могли бы знать. Электромагнитного облака тоже нет. Вы хотели бы рассмотреть его поближе? — На экране появилось изображение. Мир казался не более чем разбитой скалой.
— Нет, — ответила Хатч. — Это не очень вероятный кандидат.
Что-то потрясло корабль, порыв ветра и песка, и тут же исчезло. — На пути оказалась пыльная буря, — сказала Хатч. — Филлис, с нами все в порядке?
— Да. — В голосе ИИ звучало сомнение. — Этого было недостаточно, чтобы активировать пучки частиц. И, в любом случае, защита надежно прикрывала нас.
— Системы наблюдения и сенсоры в порядке?
— Да. Не вижу никаких проблем, возможно, несколько незначительных царапин на объективе под номером три. Хотя я должна сказать, что это не идеальные условия для них.
— Ладно. Держите включенными передний и правый телескопы, а также сенсор правого борта. — Именно он был в лучшем положении для работы с облаком. — Пока закройте все остальные.
— Выполняю.
Изображения на дисплеях менялись одно за другим, пока Антонио не стал смотреть либо прямо перед собой, либо на облако.
Примерно через час они прыгнули на двенадцать миллионов километров. — Все показания по-прежнему соответствуют заданным параметрам, — сказала Филлис.
Антонио проголодался. Он вернулся, приготовил для них бутерброды и отнес все на мостик. Хатч уже выпила чашку горячего какао. После того, как он устроился на своем сиденье, она задела что-то, и ему на плечи опустился амортизационный ремень. Черт возьми, это раздражало. — Как долго мы собираемся здесь оставаться? — спросил он, ожидая, что она пошутит насчет того, что, может быть, всего на пару лет. Но она ограничилась тем, что пожала плечами и улыбнулась.
— Так когда мы собираемся улетать? — повторил он.
Она удивила его. — Не знаю.
— Мы же не собираемся оставаться здесь до конца месяца, не так ли? — Он терял всякую надежду на то, что они что-нибудь найдут.
— Нет, — сказала она. — Давайте просто подождем еще немного времени. Вы же не хотите вернуться к своим коллегам и сказать им, что у нас ничего нет.
— Это важно.
Вмешалась Филлис: — Хатч, мы получаем какие-то странные данные.
— Уточните, пожалуйста.
— Повторяющиеся паттерны нетипичного электромагнитного излучения. — На экране появились подробности, но они ничего не значили для них. — Также наблюдаются квантовые флуктуации, указывающие на биологическую активность.
— Что? — спросила Хатч. — Биологическая? Там?
— Нам нужен Руди, — сказал Антонио.
— Объясните, Филлис.
— Данных недостаточно, чтобы делать выводы. Однако могу с уверенностью сказать, что активность здесь находится на другом уровне и более когерентна, чем в других облаках или на других участках этого облака.
— Когерентная? Под этим вы подразумеваете..?
— Происходящая в рамках более четких параметров. Более повторяющаяся. Менее произвольная. Меньше крайностей.
— Вы сказали "биологическая активность". Вы имеете в виду, что там есть что-то живое?
— Это вероятно.
— Хорошо. — Она раскачивала джойстик. Оттаскивала их от стены. — Давайте дадим немного передышки. — Она, по-видимому, разговаривала не столько с Антонио, сколько с самой собой.
Антонио был в порядке. Там было что-то живое? Проклятье. Если он вообще мог видеть облако, они были слишком близко.
Она повернула корабль влево, и Антонио прижало к краю его сиденья. На экранах облачная стена поднялась, изогнулась над головой и превратилась в потолок. Затем она снова опустилась в сторону.
Он долго смотрел на нее.
— Что? — спросила она.
— Вы выпендриваетесь.
— Немного. Подумала, что вам понравится полет.
Она позвонила Мэтту и передала информацию. — У облака, возможно, есть арендатор.
Как только они оказались на достаточном расстоянии от него — или, по крайней мере, на том, которое Хатч, по-видимому, посчитала достаточным, — она сделала еще несколько поворотов кораблем, разворачивая его вдоль вертикальной оси, пока маршевые двигатели не были направлены вперед. Затем она использовала их, чтобы начать торможение. Антонио, который теперь сидел спиной вперед, мягко прижало к его месту.
Она также повернула корабль на 180 градусов вокруг его боковой оси, тем самым направив телескоп правого борта на облако. Это был бы отличный момент для шоу "Доктор Сайенс": — Я теперь вверх тормашками, мальчики и девочки, только вы не можете отличить одно от другого, потому что в гравитационном колодце нет ни верха, ни низа.
Облако то светлело, то темнело в клубящемся свете пульсара.
— Что-то происходит, — сказала Филлис. — Количество и интенсивность сигналов увеличивается.
Молнии стали более частыми. И более сильными. — Возможно, оно просыпается, — сказал Антонио.
Раздался голос Мэтта: — Хатч, отойдите в сторону. — В его голосе звучало отчаяние. — Сделайте это сейчас же. Убирайтесь оттуда.
Если бы Антонио не был пристегнут, он бы выпрыгнул из своего кресла. — Что случилось? — потребовал он.
— Не знаю, — ответила Хатч. Тем не менее она потянула джойстик на себя. — Мэтт, вы что-нибудь видите?
Они были застигнуты врасплох в неподходящий момент. Корабль развернулся, двигаясь назад, постепенно тормозя. Если бы она включила маршевые двигатели, это только еще больше замедлило бы их движение. Она снова повернула корабль, чтобы он был направлен в сторону от стены. Пока они ждали завершения маневра, Антонио вцепился в подлокотники своего кресла и услышал ответ Мэтта: — Впереди. Оно наблюдает за вами. — Его голос был пронзительным.
— Что наблюдает за мной, Мэтт? О чем вы говорите?
— Облако.
— Мэтт?
— Ради бога, Хатч. Это облако. Посмотрите на него.
ЗАМЕТКИ АНТОНИО
Когда я услышал голос Мэтта, услышал, как он приказывает нам убираться, то очень испугался. Я все это время надеялся, что поиски фабрики омег окажутся бесплодными, хотя не признался бы в этом никогда никому. Не думаю, что это как-то связано с тем, что я трус. То место, где небо сгущалось, где все сверкало молниями, было действительно пугающим. Все, чего я действительно хотел, — это заявить, что там ничего нет, и уйти домой.
— Среда, 12 марта
ГЛАВА 35
Это было похоже на то, как если бы мы находились в темном доме и кто-то выскочил из шкафа. Хатч подавила желание включить маршевые двигатели, но продолжала ждать, пока корабль удалялся от облака. Это казалось мучительно медленным процессом. — Вы что-нибудь видите, Антонио?
Антонио выглядел так, словно спрятался бы под сиденьем, если бы не был пристегнут амортизационным ремнем. — Ничего. Только стену.
— Филлис?
— Ничего, Хатч.
Это была иллюзия. Воображение Мэтта. Должно быть.
Наконец, у нее появилась возможность. Она приказала себе не паниковать, предупредила Антонио и начала набирать скорость.
Он вскрикнул, когда они тронулись с места.
— Сейчас я его не вижу, — сказал Мэтт. — Мы его потеряли.
— Что это было, Мэтт?
— Присцилла, я понимаю, как это звучит. Но это был глаз.
— Глаз? Мэтт, как вы могли увидеть глаз оттуда? — Ее сердце бешено колотилось. Слишком долго была вдали от всего этого.
— Потому что он был большой.
— Хорошо, — сказала она. — Мы разбираемся. — Она продолжила разворот, не сбавляя темпа, и одарила Антонио ободряющей улыбкой, которая, казалось, только еще больше встревожила его.
— Вы думаете, он действительно что-то увидел?
— Подберите правильное освещение, — сказала она, — и вы, вероятно, увидите с полдюжины лиц в облаке. — Она снова переключилась на "Макадамс". — Что-нибудь еще, Мэтт?
— Нет, Хатч. Но я не думаю, что нам что-то мерещилось. Джон тоже это видел.
— Хорошо.
— Это было на самом деле.
— Ладно.
Вмешалась Филлис: — Вот, — сказала она. — Возможно, это то, что они видели.
Темный круг внутри облака. Нет. Скорее яйцевидное, чем круглое. С черным пятном в центре.
Антонио заерзал рядом с ней, пытаясь устроиться поудобнее.
Изображение было увеличено до максимума. Что бы это ни было, если бы они продолжали следовать своим первоначальным курсом, то прошли бы прямо перед ним. — Нельзя ли повысить резкость, Филлис?
ИИ попыталась внести коррективы. Улучшений было не слишком-то много. — Мы видим это, — сказала она Мэтту.
— Да. Мы тоже его наблюдаем.
— Это просто свет, — сказала она.
— Может быть.
Это действительно было похоже на глаз.
Задумчивый. Бесстрастный. Смотрящий на нее.
— Насколько он велик, Филлис?
— Девяносто на семьдесят четыре метра. С погрешностью пять процентов. — Филлис вывела карту и указала местоположение объекта.
Глубоко в облаке она увидела молнию.
Хатч сбросила ускорение, выждала еще минуту или две и полностью убрала тягу вперед. Они, конечно же, все еще удалялись от стены. Когда до нее набралось две тысячи километров, она повернула вправо и снова начала двигаться параллельно ей. — Филлис, замечаете какие-нибудь изменения в уровне энергии?
— Отрицательно, — сказала она.
— Очень хорошо. Если будет какое-нибудь изменение, хоть что-нибудь, повышение или понижение, я хочу знать об этом. Немедленно.
— Да, Хатч.
— Вы боитесь молний? — спросил Антонио, который, очевидно, боялся.
— Я осторожна, Антонио. — У нее не было ни малейшего желания пытаться обогнать молнию. — Филлис...
— Слушаю.
— Убедитесь, что мы всегда держим "Локарно" заряженным для мгновенного прыжка. Хорошо?
— Хатч, это сильно истощит наши запасы топлива.
— Все равно делайте это. Пока я не скажу вам остановиться. Мэтт, вы меня слушаете?
— Я здесь, Хатч.
— Мне нужно поговорить с Джоном.
Филлис показала им диск крупным планом. Глаз. Что угодно. — Это глаз, — сказал Антонио. — Не думаю, что в этом есть какие-то сомнения.
Голос Джона обычно был глубоким баритоном, но в данный момент он звучал на пару тонов выше: — Привет, Хатч. Чем могу вам помочь?
— Что вы думаете о глазе?
— Не знаю. Нет никаких сомнений в том, что там есть что-то живое.
— Ладно. Подскажите, что это такое?
— Откуда, черт возьми, мне знать? Вероятно, это какое-то плазменное существо. Но это может быть что угодно. Я бы посоветовал нам держаться на расстоянии.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |