Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
До этого Грант не был уверен, что все получится, все вернутся домой и Матильда будет посрамлена, но сейчас, глядя на Беттину, понял, что его сомнения рваной бумажки не стоят. Эта женщина идет биться за своё и обязательно вернется победительницей.
Он схватил конверт и побежал к воротам, где его дожидались посланные императрицы. Он просунул его в ту же щель, что и вчера, а кроме того устно повторил слова Авенары. Завтра в полдень Беттина Комин будет готова проследовать во дворец для встречи с императрицей. Доставка — на встречающей стороне.
* * *
Собираясь во дворец, Бетти не стала надевать свое самое красивое платье. Незачем. Они с Лиссой покопались в ее гардеробе и отыскали то, что нужно: платье с лифом, украшенным лентами и мережками. Оно было скорее повседневным, но это никого не смутило. Главное: в нём была возможность заменить обычные вставки на заговоренные, чем девушки и занялись.
Лисса намекнула подруге, что собирается прийти ей на помощь, но для этого тоже должна получить доступ к информации.
Бетти, растрогавшись, обняла подругу и чуть не заплакала. Затем они приняли решение украсить лиф с обеих сторон: слева будет следилка для Авенары, справа — для Лиссы.
Они еле-еле успели всё закончить к полудню, так что даже на прическу времени не осталось. Бетти просто расчесала волосы и заплела их в простую косу. Нарочно не воткнула в прическу шпильки, чтобы показать Матильде, что она безоружна. В результате девушка, которая в полдень вышла из ворот Академии, выглядела скромной и беззащитной.
Ее бабушка, стоя над воротами, вздыхала и вытирала платочком уголки глаз:
— Ах, что за прелесть, ну просто бедная овечка, которую ведут на заклание! Как трогательно! Просто до слёз!
И, повернувшись к оторопевшему верному Гранту и взволнованному Джимми, добавила совершенно другим тоном:
— Отлично сработано! Просто великолепно! У девочки талант!
За воротами Беттину ждали десяток дворцовых стражников, давешний клерк, офицер императорской гвардии в парадном мундире и маг в мантии бронзового цвета, присвоенного тем, кто поступал на службу в императорский дворец. Все они выглядели очень нарядно и внушительно, особенно по сравнению со скромной девушкой.
Бетти в уме похвалила себя и Лиссу за правильный выбор образа. Теперь, как бы ни пыжились, а конвоировать слабое, беззащитное создание им будет очень неуютно.
— Беттина Комин? — для проформы спросил маг.
— Она самая, — подтвердила Бет.
— Вы знаете, зачем вас хочет видеть императрица?
— Понятия не имею, — пожала плечами девушка, — Но вы ведь мне скажете?
Она держалась спокойно и естественно, чем очень смутила мага. Правда, на остальных ее манера впечатления не произвела. Вымуштрованные солдаты делали вид, что вообще ее не видят, а просто выполняют некое построение. Клерк смотрел на Бетти с грустным сожалением: он понимал, что ничем хорошим визит во дворец для нее не закончится. Офицер же сверкал глазами и всем телом выражал готовность лечь костьми за императрицу, хотя этого от него никто не требовал.
Чтобы прекратить бессмысленный разговор, маг сделал несколько шагов в сторону и быстро выстроил портал. Бетти отметила, что делает он это довольно уверенно, но, видимо, строительство порталов не является его специальностью. У того же Саварда переход всегда получался в разы быстрее и никогда не дёргался. А этот маг потратил больше минуты, чтобы стабилизировать его на одном месте.
— Прошу, — великосветским жестом пригасил он Беттину, — Вас ждут.
Если целью было проявить галантность, то маг поступил глупо: в любом случае вперед надо было отправить клерка и хоть парочку солдат. Это доказало бы, что переход не таит опасности. А если он хотел напугать девушку, то напрасно: этим дракона не напугать.
Бетти уверенно шагнула в синеватый туман и оказалась в самом центре круглого зала с колоннами по периметру, между которыми располагались двери. У каждой колонны стояли по два стражника с заряженными арбалетами. Хоть они и не целились в девушку, но было видно: при малейшей оплошности с ее стороны они готовы пустить оружие в дело. Выходит, ее боятся.
Она, как положено, сделала пару шагов в сторону от портала, чтобы не мешать тем, кто идет следом. Все стражники проводили ее взглядами. Б-ррр... Ощущение не из приятных.
За Беттиной вышли клерк и офицер с солдатами, последним появился маг и сияние схлопнулось. Все посланные вместе с новой пленницей были на месте, во дворце.
Стоило порталу погаснуть, как одна из дверей распахнулась и в зал вошел еще один маг. По его расшитой золотом мантии Беттина сразу определила: он тут главный. Как бы не сам Дейрел, личный придворный маг императрицы. Он по широкой дуге осторожно обошел Беттину, оглядел ее со всех сторон и поманил к себе:
— Подойди, Беттина Комин. Дай я на тебя погляжу.
Бетти хотела его поправить, мол, она теперь не Комин, а Савард, а потом подумала и промолчала. Сделала пару шагов вперед и застыла. Пусть думает, что она его боится.
Кажется маг так и воспринял ее телодвижения. Гордо улыбнулся, расправил плечи и вообще вся его фигура вместо осторожности стала выражать уверенность в себе. Значит Бетти все сделала правильно.
Тут магу надоела затянувшаяся пауза и он снова заговорил:
— Так вот ты какая! Милая, скромная малышка.., — он явно хотел сказать “глупышка”, — А мне говорили, что тебе нет равных в работе с артефактами.
— Это моя специальность, — подтвердила Бетти и наивно поинтересовалась, — А вы придворный маг господин Дейрел?
— Ты обо мне знаешь? — неискренне удивился мужчина.
— Кто же о вас не знает?! — широко улыбнулась Бетти, — У нас в Академии вашим именем все ругаются.
Довольное и гордое собой выражение исчезло с лица мага и он сердито потребовал, чтобы Бетти шла за ним. Ее хочет видеть Матильда.
Идти пришлось довольно далеко. Сначала они поднялись на два этажа, из чего Бетти заключила, что круглый зал находился глубоко в подвале, затем прошли по длиннющему коридору вдоль целого ряда запертых дверей и вышли в огромный двусветный зал, стены, пол и все украшения которого были из белого мрамора. По обрамлявшим простенки колоннам вилась искусная резьба, изображавшая растения, между колоннами располагались высокие, от пола до потолка, окна, либо имитирующие их зеркала, либо были устроены ниши, в которых стояли статуи из того же белого мрамора. Вся эта красота явно эльфийской работы, ибо другие расы Ардайи искусством резьбы по камню и скульптурой не баловались.
В торце зала на возвышении Беттина увидела трон: широкое, вполне способное вместить двоих кресло из того же мрамора с пышной бархатной подушкой на сидении. Спинка, как и всё в этом зале, была покрыта искусной резьбой, изображавшей букет цветов. В резной узор были вделаны в кажущемся произвольным порядке двенадцать разных драгоценных и полудрагоценных камней, из-за чего декор трона представлялся недостаточно гармоничным для эльфийской работы. Но намётанный глаз Бетти сразу уловил, что камни тут не просто так, они образуют узлы плетения древнего артефакта.
В зале кроме стражников, стоявших вдоль стен и прикидывавшихся восковыми фигурами, никого не было.
Дейрел подвёл Беттину поближе к трону и указал на него:
— Видишь этот трон наших властителей? Что можешь о нём сказать?
Девушка пожала плечами:
— А что тут скажешь? Трон — он трон и есть. Один из символов императорской власти. Призван охранять престол от узурпаторов и хранить преемственность законной власти.. Древний артефакт эльфийской работы, но магия в нем использована не только эльфийская, но еще и магия крови огненных демонов, магия признания родства чёрных пещерных драконов и магия духа сильфов. Все они вплетены в покрывающий трон узор, а драгоценные камни являются узлами плетений и дают заклятиям разных школ возможность работать совместно. Вам достаточно, или хотите узнать от меня что-то ещё?
Пока девушка говорила, Дейрел смотрел на неё со все возрастающим удивлением. Кажется, он сам не верил, что услышит от Бетти столь квалифицированный ответ, тем более что магию духа сильфов вообще мог увидеть далеко не каждый. Но когда Беттина замолчала, он довольно потёр руки.
— Отличный ответ! Возможно, твой учитель прав: ты сможешь разобраться и сделать то, что нам надо.
После этих слов дверь в глубине зала за подиумом, на котором стоял трон, отворилась и вошли двое. Впереди — изумительно одетая дама, молодая, стройная, изящная, с роскошными очень светлыми волосами, убранными в высокую причёску. Издалека она показалась Бетти похожей на восковую куклу эльфийской работы. Когда дама приблизилась, это сходство только усилилось: красивое лицо с точёными чертами имело именно то выражение, которое кукольники придают своим изделиям. Большие голубые глаза казались нарисованными: за ними не стояло ни мысли, ни чувства более глубокого, чем бывает у капризной девочки трёх лет.
В кукольной красавице нельзя было не узнать императрицу Матильду.
В полушаге за нею и чуть справа шел Ансар Эгелен в форме начальника дворцовой стражи. На лице его играла улыбка победителя. Он торжествовал.
Матильда подошла к Дейрелу и спросила его, капризно выгибая бровь:
— Ну, как по-твоему, она справится?
Маг развёл руками:
— Если всё, что мы о ней знаем, правда, и она действительно дракон, то могу сказать: если она не справится, то это не получится ни у кого в нашем мире.
Императрица обиженно вздохнула и обратила свой взор на Беттину. Тут же её глаза превратились в льдинки: что-то в артефакторше ей не понравилось. Неужели Бетти плохо сыграла простодушную покорность?
Когда Матильда заговорила, всё стало ясно.
— Ты понимаешь, что я могу казнить тебя как изменницу? — произнесла она, не сделав никакого вступления.
Бетти удивилась:
— Нет, Ваше Величество, не понимаю. В чём моя измена?
Вместо ответа Матильда крикнула:
— Ты смеешь перечить своей императрице?!
Бетти очень хотелось сказать, что императрица — жена императора, а такового она здесь не видит. Но вместо этого промолчала и поклонилась.
Матильда махнула рукой Эгелену и тот, подскочив к Бетти с мерзкой ухмылкой застегнул у нее на руках антимагические браслеты.
— Да, — сказала довольным голоском глупая кукла, — Так будет гораздо лучше. Безопасней.
Беттина наконец поняла, что вся ее игра не достигла своей цели. Тянуть и прикидываться дурочкой и дальше не имело смысла. Она выпрямилась и взглянула Матильде в глаза, отчего той явно стало не по себе. Она попятилась и попыталась спрятаться за Эгелена, а когда тот ловко увернулся, за мага. Но и это ей не помогло.
Беттина же решилась говорить напрямую:
— Ваше Величество, что вам от меня надо? Вы желаете переделать под себя древние артефакты?
— Да, — ответила перепуганная блондинка, — И что? Ты скажешь, что не станешь этого делать?
— Не скажу, — ответила Бетти, — Всё зависит от цены.
Ансар Эгелен просто засиял, а Дейрел стукнул ладонью по кулаку, как бы говоря: “дело в шляпе”. Матильда же удивлённо протянула:
— И что же ты за это хочешь?
— Много, — твердо произнесла Беттина, — Очень много. Но и ваш выигрыш тоже велик — жизнь вашего сына и власть над империей.
— Много — это что? Что ты имеешь в виду? — спросил уже Дейрел.
Он оттеснил императрицу, решив взять дело в свои руки. Матильда не возражала. Она сделала знак рукой и неизвестно откуда взявшийся слуга принёс ей уютное креслице. Красотка уселась в него и приготовилась слушать. По её лицу Беттина поняла, что императрица готова на многое, если не на всё, ради спасения сына и сохранения власти. Но вряд ли на то же самое согласится Дейрел.
Ну что ж. Пришло время сыграть в новую игру. Она уже хотела раскрыть рот, но Дейрел ее опередил.
— Ты, наверное, потребуешь возвращения Академии всех прав, свобод и привилегий?
— Естественно, — подтвердила Беттина, — Но этим дело не исчерпывается. А начать я хочу с другого вопроса. Вы похитили моего мужа архимага Эверарда Саварда и держите его в темнице. Так вот: пока я своими глазами не смогу убедиться, что он жив, здоров и благополучен, я не шевельну и пальцем. Мне по большому счёту плевать на Академию, магов и всё такое. Но вы похитили то, что принадлежит мне и пока вы не вернете моего мужа, больше ни о чём мы разговаривать не будем.
— Мы похитили не только Саварда, — осторожно намекнул Дейрел.
— Вам в любом случае придется отпустить всех. Только на таких условиях я соглашусь работать. Но это потом, а своего мужа я хочу видеть сейчас!
Вдруг вперед выступил Эгелен и развязно щелкнул Беттину по носу:
— А ты не обнаглела, моя милая? Подумай, мы сейчас что хотим, то с тобой и сделаем. С тобой и с твоим нахалом-мужем. В этих браслетиках ты колдовать не сможешь и поверь: он тоже не в лучшем положении. Так что сбавь тон. Тебе пристало молить о пощаде, а не торговаться.
Бетти посмотрела на него, как на таракана, которого застала на своей кухне. Ансар внезапно побледнел, поперхнулся и отступил за кресло Матильды. Дейрел сделал вид, что не заметил демарша своего глупого союзника. Он-то прекрасно понимал: браслеты вопроса лояльности Беттины не решают. Им нужно ее добровольное сотрудничество, ведь для работы их придется снять. Поэтому он сделал вид, что глубоко задумался, а затем произнёс:
— Хорошо. Если я предоставлю тебе возможность увидеться с Савардом и перекинуться ним парой слов в моём присутствии, ты согласна будешь начать работу?
— Я согласна буду ее обсудить, — уточнила Бетти.
Она рассчитала верно: Матильде артефакты власти были нужны, а Беттине Матильда — нет, и все, кроме самой императрицы, это отлично понимали. Поэтому Дейрел сказал:
— Раз уж ты так настаиваешь... Это будет с нашей стороны жест доброй воли. Я дам тебе увидеться с мужем, а затем мы вернемся и продолжим переговоры.
Он сделал широкий жест и указал на одну из дверей: “Пойдем”. Беттина кивнула, бросила взгляд на императрицу и потопала вслед за магом.
* * *
За пределами тронного зала их ожидала стража. Маг сделал знак и тотчас же двое возглавили их колонну, а четверо встали за спиной Беттины, чем весьма ее раздражили. Она не сомневалась, что со стражей придется разбираться, но считала, что чем меньше жертв, тем лучше, а песчаники были известны тем, что с ними не договоришься и сдаваться они не умеют. Значит, придётся убивать.
Сознание этого было неприятным, но Беттина была к этому морально готова.
Конечно, ей было бы легче, если бы ее сопровождал не Дейрел, а Ансар Эгелен. Когда придется применить силу, в чём она не сомневалась, то песчаника ей нисколечко не будет жалко.
Но противный красавчик остался со своей царственной курицей, а компанию Бетти составил коварный маг. Хотя чем это он так коварен, если тому же Герулену удалось его просчитать? Конечно, старый эльф мог в этом отношении дать фору кому угодно, но тот, кто претендует на первенство в магическом сообществе, должен по уму хотя бы к нему приближаться.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |