Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Сейчас я прикажу устроить гладиаторский поединок.
Вельможи льстиво закивали. Перспектива смешать вино с кровью им понравилась. Посреди пирующего зала располагалась внушительная арена. По сигналу на нее были выведены два десятка гладиаторов. В основном это были рабы, которые дрались за право жить. Вооружение средневековых воинов было своеобразным. У половины в синих рубашках — короткие мечи и щиты. У противостоящего им отряда в красном — трезубцы и цепь с острым гвоздем на конце. Построившись друг напротив друга, гладиаторы по сигналу горна ринулись в бой. Вега и Аплита напряженно следили за схваткой. Первоначально преимущество было на стороне красных, их длинные цепи то и дело доставали синих, калеча им ноги. Затем синие перегруппировались и, действуя слаженно и четко, контратаковали. Их резкие и точные выпады выкашивали неудачников. В рядах красных была два иногалакта. Они прыгали, носились ураганом, размахивая четырьмя руками. Цепи свистели над головой, трезубцы бешено вращались. Казалось, к этим монстрам невозможно подступиться. Опытный боец, командир синих, сделал вид, что отступает. Атакующий гиббон издал победный клич и со всего размаха рубанул мечом, разворотив волосатую зеленую грудь. От удара брызнула кровь, монстр дернулся, его трезубец скользнул по шлему и затих, выпустив пузыри ядовито-зеленой крови. Второй иногалакт отступил. Было видно, что он тяжело ранен. Внезапно синие бойцы сломали строй, пропоров мечами уцелевшего "мохнача", и еще двоих с трезубцами. Рыцари и бароны всячески подбадривали сражающихся. Они и сами были не против вступить в схватку. После первоначального успеха звезда красных закатилась — синие теснили их. Сначала упал один, потом второй, а вскоре и третий воин. Падая, впрочем, он успел всадить трезубец в живот своему сопернику, выпустив кишки. Наконец, осталось двое красных бойцов. Они были сильно изранены и шатались от ударов. Не выдержав напряжения боя, они пали на колени, прося о пощаде. Герцог и прочие вельможи опустили палец вниз. Только Аплита и Вега, подняв пальцы вверх, осмелились просить о пощаде. Семеро победителей хладнокровно прикончили поверженных.
Герцог причмокнул губами.
— Замечательно. Теперь я лично займусь ими. Эй, лучники, убейте их. Сидящий напротив барон Вар фон Кур энергично запротестовал.
— Нет, отдайте-ка их лучше мне. Я один срублю семерых.
Герцог скептически посмотрел на огромного, но неуклюжего барона.
— Нет, они тебя зарубят. Пускай лучше будет семь на семь. Лучшие наши рыцари против невольников-гладиаторов.
Желающих сразиться вызвалось больше чем надо, и герцог поменял решение.
— Я разрешаю драться всем.
Свора рыцарей всей своей массой обрушилась на гладиаторов. Завалив их толпой, они рубили, колоди, проламывали. Самый опытный член семерки успел распороть горло одному из озверевших шакалов. Практически все воины были в доспехах, что позволяло им защититься от ударов более ловких гладиаторов. Пьяные рыцари брали числом, а не умением. Расправившись с рабами, они вцепились друг в друга. Герцог рявкнул во всю глотку. Влетели слуги, крючьями растащили дерущихся. Схватка закончилась. Четверо рыцарей были зарублены, еще с десяток получили серьезные раны, но в целом все дешево отделались. Марк де Садом допил кубок. Человек в черном, с крестом на шее, подкрался к сановнику и шепнул что-то на ухо.
Лицо герцога побагровело. Он проревел:
— Я удаляюсь на час. Без меня не балуйтесь, вернусь к десерту.
Правитель почти бегом удалился, оставив довольно пеструю компанию бражничать в одиночестве. Впрочем, никто не скучал.
Вега толкнула под локоть Аплиту.
— Надо проследить, куда удалился толстобрюхий.
— Это разумно.
Но последовать за герцогом девочкам не дали. Увидав, что хозяин удалился, похотливые мужланы вперились в красоток.
— Вы теперь наши.
Рыцари зашевелились. Словно черепахи, они полезли всей своей массой на девочек. Их было много.
Вега выхватила два меча и стала вращать над головой, Аплита последовала ее примеру. Обе девушки напоминали породистых тигриц, зажатых волками.
Герцог тем временем пересел на механическую коляску, приводимую в движение ручной лебедкой, и помчался в тюремное подземелье. Там профессиональный палач Кара Маара допрашивал Алекса.
Мальчишку отвели в специальное помещение с множеством пыточных приспособлений. Тут были ножи, сверла, крючья, колючая проволока, гвозди. А также шурупы, щипцы, кусачки и многое другое.
Подвал, принадлежащий герцогу, поражал разнообразием приборов, производящих боль. Было жарко — горело сразу три камина, палачи нагрели в пламени инструменты. Перед пыткой Алекса тщательно вымыли и протерли спиртом, чтобы он не подхватил заражение крови. Рядом с Алексом растянули на дыбе еще одного плотного пятнадцатилетнего мальчишку. Помощник палача подвесил ребенка за руки и ноги. Покуривая трубку, он лениво бил плетью по голому торсу. Мальчик тихо постанывал и шептал молитву. На коже проступили кровавые полосы.
Палач Кара улыбнулся Алексу.
— Ах, мой хороший, до чего красивый ребенок. Как нам будет жаль сдирать твою кожу с нежных плечиков. Вот этот, что висит рядом с тобой — родной сын Маара Туза, имя его Мир Тузок. Сейчас ему делают легкий массаж, а потом палач за него возьмется посерьезнее. Так что учти: чем скорее ты расскажешь, где скрывается Вали Червовый, тем скорее прекратятся твои мучения.
— Я вам ничего не скажу, — пробормотал Алекс.
— Все так говорят. Заплечный, начинай.
Два здоровенных помощника подхватили скованного ребенка и уверенно сняли кандалы, старясь подвесить его на дыбу. Вот этого как раз им и не следовало делать. Дитя извернулось и ударило ногой одного палача в пах, другого — под коленку. Выпрыгнув, Алекс попытался атаковать Кару, но у верховного истязателя оказалась феноменальная реакция. Точным ударом он приложил мальчишку дубинкой по голове.
— Резвый бесенок. Нужно возить его в специальном кресле, чтобы не натворил беды. А вы, бедолаги кочевые, чего загрустили?
У помощника палача треснула коленная чашечка, а его напарник потерял сознание от болевого шока.
— Ну, ничего страшного, у меня хватает помощников. — Главный палач хлопнул в ладоши. Вошли зловещие субъекты. Потерявшего сознание огольца закрепили на дыбе. Потом на его лицо обрушился поток ледяной воды. Мальчик пришел в себя, глаза покраснели.
— Ну вот, а ты упрямился. Теперь твои ручки и ножки зажаты в колодки, можно приступить к активному допросу.
Истязатель поднял плеть и несколько раз ударил ребенка по спине и ребрам. Алекс задержал дыхание и подавил крик, на теле вздулись шрамы. Палач удовлетворенно хмыкнул.
— Крепкий парень, но молодое мускулистое тело весьма чувствительно к боли. Я надеюсь, с тобой мы быстро найдем общий язык. А теперь пора прижечь тебе пяточки, чтобы ты не слишком быстро бегал.
Истязатель достал из печи раскаленный прут. Он бесцеремонно схватил перчатками босую ногу Алекса, и выломал палец. Затем раскаленное железо плотно соприкоснулось с голой стопой двенадцатилетнего ребенка. Повалил густой дым, кожа обуглилась. Алекс усилием воли, едва не прокусив язык, сдержал вырывающийся вопль. Мальчик тяжело дышал, по телу струился пот. Кара Маара продолжал давить куском железа, запахло жареным мясом. Запах приятно щекотал ноздри. Наконец, палач отнял металл. Глядя на истязаемого ребенка, промолвил:
— А он неплох! Сильный мальчик. Прежде, чем он признается, мы немало часов проведем вместе. А что на прикосновение раскаленной стали скажет этот юноша?
Палач-садист с удовольствием приложился красным железом к ноге другого огольца. Кожа на пятке мальчишки загорелась. Мальчик сильно кричал, вопил благим матом. Когда истязатель убрал прут, он лишь просипел:
— Больше не надо, я вам все скажу.
Палач удовлетворенно хмыкнул.
— Конечно, расскажешь. Где логово Вали Червового?
— Не говори ему! — Закричал Алекс. — Не позорь своего отца.
Мир Тузок все понял и чрезвычайным усилием воли подавил слабость. Посиневшие губы мальчишки прошептали:
— Я не знаю, а если бы и знал, то все равно ничего бы не сказал.
Кара Маара ударил Алекса рукой по губам.
— Сволочь, я тебя буду долго мучить. Посыплю солью твои раны, ты у меня запоешь петухом от адской боли.
Варвар достал и сыпанул щепотку соли на раненое плечо мальчишки. В этот момент послышался шум и, тяжело дыша, выполз герцог.
— Ты, я вижу, начал допрос без меня.
— Виноват, герцог. Вы приказали быстрее выбить сведения.
— Не для ваших умов. Отойди и поучись, как надо расшевеливать эти жертвы.
Герцог схватил расклеенные стальные щипцы.
ГЛАВА 22
Танк продолжал угрожающе нависать над леди Люциферо и Маговаром. Его круглая блестящая башня слегка приподняла свой борт. В отчаянии Роза вырвала меч из рук течерянца и с неженской силой метнула в корпус танка. Лезвие прожгло броню и детонировало боеприпас. Последовал сильный взрыв, аннигиляционные снаряды испарили корпус танка. Ядерный цветок расцвел почти в самом центре города, его жгучие щупальца стерли выскользнувших из тины червей и рыбешек-киллеров. Однако достали они и леди Люциферо. Плазменный смерч пронесся над ней, едва не уничтожив женщину. Потоки разбуженной материи зацепили и Маговара, едва не расплющив течерянца. Оба потеряли сознание.
Очнулись в белоснежной палате с прозрачным потолком. В вышине играли чужие, но от этого не менее приветливые светила. Леди Люциферо попыталась встать, ей это плохо удавалось. Кожа была скользкой.
В палату вплыла красочная рыбка с мохнатым гребнем в алебастровом комбинезоне. Ее четыре глаза задорно блестели.
— Здравствуйте, мои хорошие. — Ласковым голосом поприветствовала она пациентов. Словно давних друзей. Вслед за ней в палату вплыло еще несколько рыбешек. Они шевелили хвостами, парили в густой атмосфере. Роза заметила, что ее кровать отделена перегородкой. Она напоминала кокон. Видимо, дышать обычной атмосферой для людей не представлялось возможным. Маговар также приподнялся, его взгляд выражал обеспокоенность.
— Где мой сын? — Задал он первый вопрос. Рыбка растерялась, тогда он повторил: — Где мой меч, которым Роза поразила танк?
Рыбка промурлыкала в ответ:
— Меч цел и находится в сохранности. Хотя это и невероятно — чтобы материя уцелела при таком взрыве. В настоящий момент он пребывает под надежной охраной в участке, но если у вас будет желание его вернуть...
— У меня оно уже есть. Верните мой меч.
— Ваше слово — закон. Судя по показаниям приборов, вы себя чувствуете прекрасно. Следовательно, мы имеем полное право выписать вас из больницы, после чего вы продолжите свое космическое путешествие. Однако, прежде чем отправить вас, мы должны принести вам благодарность.
— За что? — Хором спросили пациенты.
— Вы помогли нам уничтожить значительную часть экстремисткой секты "Кровавый поток". В ходе последней стычки погиб главарь террористов Вилегоро. Вегурианский народ вам крайне признателен, а значит, вас наградят высшими королевскими медалями.
— Я не знала, что у вас монархия, — сказала Люциферо.
— Конституционная, где большая часть власти принадлежит парламенту. Но именно король вручает награды.
— Замечательно. Давно меня не награждали в чужой стране.
— Маговар и Стелла также получат награды. Вы вели себя мужественно, и смело в схватке с бандитами. — Пробасила более крупная рыба-вегурианец. В палату залетели роботы-полицейские. Они внесли новые скафандры и блестящий многоцветный меч. Маговар с силой схватил его за рукоять.
— Мой любимый сынок. Как я по тебе соскучился.
— И я тоже по тебе тосковал, папа. — Пропищал тонкий голос.
Течерянин едва не выпустил оружие из рук.
— Ты заговорил, мой сын?
— Да. И тебя я вижу, это удивляет. А ты знаешь, как мне было больно, когда взорвалась бронированная машина? Пламенный жар обдал меня — миллионы градусов плазмы едва не испарили. А потом я осознал себя.
— Все случилось, как и предсказывал Лука-с Май. Мечи оживают и начинают говорить только в руках доблестных воинов. И если мой сын осознал себя как личность, я угоден Богу.
Люциферо подпрыгнула, хлопнув в ладоши.
— Вот, наконец-то вы нашли себя. Но ведь меч бросила я. Значит, и своим пробуждением он обязан лишь мне.
— Мама! Ты моя вторая мать. — Продолжал попискивать меч. — Я люблю тебя и готов защищать всеми способами.
— Вот это мне больше нравится. Что ж, перекусим. Когда нас ожидает церемония награждения?
— Спустя несколько часов, — произнесла главная рыбешка. — Вы должны предстать перед монархом в наилучшем виде.
— Тогда поедим.
Им вновь принесли тюбики. Правда, на сей раз вместо монстров на них были изображены человеческие и вегурианские дети. Они мирно играли в машинки на траве, смеялись. Затем человеческая девочка с золотыми волосами подняла голову и произнесла:
— Вы, леди Роза Люциферо, самая красивая.
Роза показала язык. В ответ девочка произнесла с укором:
— Вы, конечно, выдающаяся личность, но уже взрослая. И вам не пристало показывать язык.
— Она еще спорит со мной.
Другая картинка с рыбкой произнесла:
— Роза Люциферо самая умная, и тебе не следует делать ей замечания.
Течерянин наклонился над тюком. Голоногий загорелый мальчишка в оранжевой майке и шортах промурлыкал:
— Маговар — самый сильный на своей планете. Он способен изрубить в капусту всех врагов в галактике.
— Ну, это не совсем так. На своей планете я вхожу в десятку сильнейших, но я не первый. А поубивать всех негодяев в галактике — это и мне не по силам.
— Ладно, закончим этот детский диалог с кибернетическими картинками. Давай лучше подкрепимся.
Еда была диетической, но вкусной. Все дети хором пожелали приятного аппетита. Маговар с удовольствием проглотил свою порцию. Захотел добавки и распаковал еще один тюбик. Когда, наконец, они насытились, роботы открыли им двери, пропуская в коридор. В больнице, похоже, долго лежать не положено и пара спутников выбралась на улицу. Все тот же блистательный мир. Только народу прибавилось. По небу летали тысячи фланеров, аэробусов, полицейских катеров. Заметно возросло количество милицейских ботов. Судя по всему, меры безопасности в городе усилены. Добавилось и прохожих с полицейскими погонами.
Им навстречу плыла, мягко скользя по поверхности, знакомая маленькая рыбка. В своих изящных, похожих на руки, плавниках она несла яркие цветы. Сиреневые и розовые бутоны слегка позвякивали.
— Поздравляю вас. Мы, сражаясь вместе, смогли победить "Кровавый поток", а теперь нас наградят сами король и королева.
— Что ж, это неплохо. Честно говоря, глядя на ваш скользкий мир, и не думала, что тут возможны такие кровавые баталии. Впрочем, все к лучшему. — Люциферо сунула лицо в цветы и сквозь фильтр уловила сильный приторный запах.
— Весьма недурной у вас вкус.
— А ты думала. Это цитурусы, цветы жизни.
— Теперь мы можем направиться к дворцу.
— Конечно, я провожу вас.
Дворец — комплексом циклопических зданий. Разнообразные сооружения и форме цветов, звезд, застывших комет, скрипичных ключей, сложных геометрических фигур, спиралеобразных акведуков. Многие здания плавали в воздухе, напоминая кристаллы разломанного льда с неимоверной композицией. Люциферо невольно залюбовалась.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |