Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

По имени Шерлок. Книга 1 (Закончена)


Опубликован:
19.11.2016 — 14.01.2017
Аннотация:
Мог ли представить главный герой, чем обернется для него участие в конкурсе виртуальных миров? Полные опасностей улицы ночного города, мистические культы, загадочные ритуальные убийства, поиски пропавших родителей - нет ничего, с чем бы не смог справиться человек, вооруженный интеллектом, наблюдательностью и интуицией. Но не стоит забывать и об опасностях, подстерегающих в реальном мире. Кто-то очень не хочет, чтобы наш герой победил. По велению долга, или все же есть личные причины?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Вдруг вспомнил сегодняшнюю гостью, леди Элизабет. Никогда я не видел, да что там, даже представить себе не мог, что на этом свете может существовать такая совершенная, такая потрясающая красота. Ее глаза, они, как бездонный омут, в который ныряешь и тебя засасывает, тянет в глубину, воздуха не хватает, но ты готов не дышать, готов умереть, лишь бы добраться, достичь, коснуться... Тьфу ты, черт! Я тряхнул головой. Что за наваждение? Даже смутный образ красавицы, существующий в моем воображении, вызывал ощущения, схожие с теми, которые вызывала сама леди Элизабет, возможно, лишь чуть более слабые. Ну, уж нет, ради сохранения ясности рассудка, думать я о ней не буду.

Несколько медленных, глубоких вздохов успокоили участившееся было сердцебиение, и я, мысленно повторяя мантру: "Как же я устал, я спокойно засыпаю, засыпаю, почти уснул...", действительно, наконец, провалился в сон.

Проснулся я на редкость легко, бодро вскочил и принялся за упражнения. Не знаю почему, но ощущался во мне какой-то небывалый подъем и воодушевление. Было странное ощущение грядущих перемен к лучшему, каких-то волшебных сюрпризов и чудес.

Быстро умывшись и проглотив завтрак, я галопом понесся на занятия, удивив и порадовав мистера Биркина своим энтузиазмом. И даже тригонометрические задачи, которыми мы сегодня занимались на второй паре уроков, не вызывали во мне былого отторжения.

Меня, как магнитом, манила мастерская. Еще вчера такого ощущения не было, но сегодня, я рвался туда изо всех сил. После занятий, мне практически силой пришлось заставлять себя идти на ланч, так как, от странного волнения не ощущая голода, я сейчас воспринимал еду, как лишнее препятствие на моем пути.

И когда я, наконец, оказался в ней, пришло странное спокойствие. Все прочие мысли ушли, и я с головой погрузился в процесс сборки внутреннего механизма птицы. Все детали идеально подходили друг к другу, по сути, моей задачей было лишь правильно собрать изделие по чертежу, как конструктор. Возможно, если бы я не просидел бы несколько дней в библиотеке за "Механикой и механизмами", эта задача не казалась бы мне такой простой, но сейчас, когда я брал деталь в руки, я сразу понимал ее предназначение и уверенно крепил на нужное место.

Не заметив, как прошел обед, я пришел в себя только от сильного стука в дверь.

— Входите!

— А неплохо ты устроился, друг мой, довольно уютно, — в комнату, с непривычки оступаясь на неровных ступенях, спускался не кто иной, как детектив Марч, собственной персоной.

— Вы, сэр? А что вы тут делаете?

— Ну, я же обещал навестить тебя, если понадобится твоя помощь.

— Я готов, сэр, что нужно сделать? — тут я вспомнил, что должен обязательно доделать птицу до завтра, и решил уточнить. — Если, конечно, это ненадолго.

— Нет, юный Шерлок, никакой помощи от тебя уже не требуется. Дело, считай, раскрыто, через несколько дней оно будет окончательно завершено и сдано в архив. Убийца пойман, он признался, мое руководство его признание полностью удовлетворяет, газетчикам кость уже брошена. Так что все, можно обо всем забыть и жить дальше.

— Погодите! Как это? Да и ежу ведь понятно, что Эплтон действовал не один, тем более что к нему приходила дочь, которая ему вовсе не дочь, после визита которой он сначала признался, а потом и вовсе умер! Никто не видит, что это все связано?

Детектив криво усмехнулся, уселся на один из стульев и закинул ногу на ногу:

— Шерлок, ты просто не понимаешь, как это все работает. Самое главное — не допускать, чтобы общественность была недовольна работой полиции, а дело уже шло к этому. Если бы газетчики пронюхали, что один из подозреваемых покончил жизнь самоубийством, а второго мы упустили, поднялся бы невообразимый вой, начались бы народные волнения, бунты! Поэтому, начальник управления полиции по Восточному округу решил, что нужно просто закрыть глаза на все странности в этом деле, и поверить признанию Эплтона. Тем более что мы не можем доказать, что неизвестная старая женщина, найденная в подземелье — это Молли. То есть, выходит, что серия кончилась и можно рапортовать о раскрытии.

— Да что за чушь! А следы в подземелье? Другая пара следов, разве это не доказывает, что был еще кто-то?

— Не обязательно, эти следы могли быть оставлены давно, еще до того, как там появился Эплтон.

— Но вы же сами говорили, что следы свежие! Как они могли появиться раньше?!

Детектив вздохнул. Мне неприятно было смотреть, как этот человек, который, как мне показалось, обладал довольно авантюрным характером и острым, живым умом, послушно прогибается под систему, прекрасно при этом видя, где настоящая правда, а где ложь.

— Послушай меня, Шерлок. Поверь, мы ничего не можем сделать, все уже решено. Сейчас, ход расследования может изменить, возможно, только явка с повинной сообщника Эплтона. А это было бы настоящим чудом, в которые я уже не верю.

— Получается, это действительно все, конец?

— Боюсь, что так, Шерлок... Официальная версия, а это именно то, что появится завтра в газетах, такова — мистер Эплтон, который, как известно всем в его кругах, является коллекционером всяческих редкостей и древностей, приобрел по случаю некий манускрипт. В этом манускрипте описывался ритуал, позволяющий продлить человеку жизнь, за счет жизней нескольких принесенных жертв. Решив провести эксперимент, он, изготовил шесть кристаллов с рунами, которые жертвы должны были носить некоторое время перед смертью. И в определенный день, он выманивал их ночью в город, где душил, рисовал на щеках нужную руну и забирал кристалл после смерти.

— После пятой жертвы, он не смог найти кристалл на теле девушки, а когда, через какое-то время, его принесли Трикстер Ош и Рей Ставински, просто приказал своим слугам убить их, запаниковав и не подумав о последствиях.

— А Молли?

— С ней чуть сложнее. Если верить показаниям Эплтона, он заплатил Молли кучу денег за проведенную с ним ночь, и она решила уехать из города, начав новую жизнь. А старая женщина, которую мы нашли в подземелье, просто городская сумасшедшая, которую он подобрал где-то в трущобах и решил первый эксперимент провести на ней.

— Да что за бред, детектив! Молли никогда бы не уехала вот так, не попрощавшись, да и из ее письма понятно, что она собиралась вернуться. И вам не кажется, что уж больно однообразно поступают все девушки, которым довелось встретиться с мистером Эплтоном — они вдруг решают начать новую жизнь у черта на куличках! И если мы нашли в подземелье не Молли, то почему на ней ее платье?

— Да я прекрасно понимаю, что тут все шито белыми нитками, только это уже не важно, я уже ничего не изменю, все за-кон-че-но, Шерлок, смирись.

Смиряться я не собирался, нет уж! Да, сейчас у меня не было возможности вести расследование, но позже, когда я вернусь домой, я надеялся заняться этим вплотную. Слишком многое было неясным. Девушки, которыми явно управляли, что это — контроль разума? Причем тут Дагон, ему ли предназначены жертвы? Что, все-таки, произошло с Молли? А еще странные слова старой ведьмы, которая ничуть не сделала картину проще, а только еще больше все запутала. Во всем этом предстояло разобраться, и я не думал отступать.

— Скажите, детектив, вы уже получили перевод текста тех бумаг, которые были найдены у Эплтона?

— Пока нет.

— Сэр, вы не могли бы позволить мне ознакомиться, когда вы его получите?

— Шерлок, — детектив улыбнулся, — ты очень похож на того, каким я был, когда только пришел на службу в полицию. Меня манила тайна, я считал поиски истины своим высшим предназначением и готов был принести в жертву все — карьеру, достаток, даже любовь. Именно поэтому все считают меня странным, чудаком, немного бунтарем. Только это уже не так. Я чту законы и соблюдаю правила, я больше не пытаюсь выскочить из колеи. Но мне нравиться, что ты не такой, каким мне пришлось стать. Я покажу тебе перевод текста, когда он будет у меня. Более того, я помогу тебе с поимкой преступника, если ты сам сможешь понять, кто является сообщником Эплтона и как-то обосновать это. Достаточно будет косвенных доказательств.

— Дополнительные условия квеста "Кукловод":

Предоставить детективу Марчу логичное обоснование вашего выбора предполагаемого сообщника Эплтона, подкрепленное косвенными доказательствами.

Награда: Опыт (2000), помощь детектива в задержании преступника, единица навыка.

Штраф при провале — отсутствует.

— Спасибо, детектив.

— Не стоит благодарности. Ах, да! Чуть сам не позабыл. Вот, держи и больше не оставляй, — детектив сунул руку в карман жилета, и, потянув за цепочку, достал и протянул мне дядины часы. — Это, собственно, одна из двух настоящих причин, по которым я приехал к тебе.

— Огромное спасибо, сэр! Просто огромнейшее! — я действительно был очень рад, не то, чтобы я боялся, что детектив оставит их себе, но было неуютно — часы, как-никак, ключ к пропаже моих родителей, а я твердо был намерен их отыскать. — А какая вторая вещь, сэр?

— Похороны.

— Что, сэр?

— Понимаешь, Шерлок, все убитые девушки, до момента окончания расследования, находились в городском морге. Сегодня их тела были выданы родным, у кого они есть, прочие же будут похоронены за городской счет на кладбище Тауэр-Хамлетс. Там же похоронят и Молли. Я подумал, что тебе захотелось бы проводить ее в последний путь.

— Когда? — голос почему-то отказал мне, поэтому это слово я сипло прошептал, после чего раскашлялся.

— Сегодня. Собственно, — детектив выудил из кармана часы, взглянул, — уже сейчас. Ты поедешь?

— Да, — я кашлянул еще пару раз, и, уже твердо, продолжил, — да! Конечно, я еду.

Оглянувшись на стол, заваленный деталями, я схватил со спинки стула куртку. Ничего страшного, я могу продолжить работу ночью.

— Ты готов?

— Да, сэр.

— Ну что ж, пошли. Эмили в курсе, я сначала зашел к ней.

Шагая вслед за детективом и позже, уже в экипаже, я думал о смерти. Честно, до того момента, когда детектив сказал мне о похоронах, я не задумывался о том, куда же деваются тела в этом мире. Насколько я знал из рассказов других ребят, в разных виртуальных мирах этот вопрос решался по-разному.

В некоторых — тела исчезали сразу же. Это было оправданно, так как в играх, где игрок рос в уровнях, сотнями убивая разнообразных врагов, без подобного механизма, через короткое время весь мир был бы завален трупами. В других, где для развития персонажа не требовалось устраивать поголовное истребление всего живого, тела существовали некоторое время, потом всё равно исчезали. И кладбища, и похоронные церемонии, если даже они присутствовали, существовали лишь ввиду потребностей игрового сюжета, и, по сути, были лишь бутафорией.

Тут же было по-другому. Не могу объяснить почему, чувство было абсолютно иррационально, но понимание этого вызывало у меня непонятный страх. Зачем Протей создал этот мир именно таким?

— Приехали, — детектив выглянул из окна. Экипаж, проехав еще несколько метров, остановился. Мы вышли наружу, стазу же погрузившись по щиколотку в жидкую грязь, в которую превратил грунтовую дорогу, выпавший позавчера и давно успевший растаять, первый снег.

Кладбище представляло собой огороженный железной оградой пустырь. Свинцовое небо сеяло мелким дождем, порывы ледяного ветра заставляли поднять воротник и придерживать кепи рукой. Двое угрюмых мужиков с лопатами, видимо могильщики, стоя возле лежащего прямо на земле деревянного гроба, дополняли картину.

С трудом вытаскивая ноги, увязающие в грязевом месиве, и поминутно рискуя лишиться равновесия и обуви, мы подошли к ним.

— Шерлок, ты хочешь побыть с ней?

— Да.

— Открывайте гроб, надеюсь, вы его еще не заколотили? — детектив повернулся к могильщикам.

— Нет, сэр, что вы, как можно? Мы ж не совсем дикие, мы ж понимаем, — продолжая бормотать что-то неразборчивое, один из них снял крышку гроба и поставил ее рядом, утопив один торец в грязи.

Жестом приказав мужчинам следовать за ним, детектив отошел на несколько шагов. Я же, затаив дыхание, смотрел на лицо Молли, пытаясь найти в нем черты той самой девушки. Девушки, которая тащила меня, еле живого, к себе домой, сама ничего не имея, готова была поделиться последним, которую искренне любили все, кому повезло встретить ее на своем пути.

Я не сводил глаз с ее лица и вдруг, черты, искаженные старостью и смертью, стали волшебным образом меняться, и вот уже в гробу лежит не древняя старуха, а прежняя Молли — удивительная красавица с фарфоровой кожей и нежным румянцем. "Молли!" — выдохнул я... Но слезы, наконец покатившиеся из глаз, перестали туманить взгляд и Молли снова стала такой, какой ее сделали убийцы — маленькой, одинокой, мертвой старой женщиной, лежащей в дешевом гробу, где-то на пустыре, на окраине города. Совсем одна, ни друзей не близких, умершая такой страшной смертью, ничего не видев в жизни, кроме бедности и страданий.

И больше не в силах сдерживаться, не контролируя себя, я тоненько завыл, как щенок воет возле убитой матери. Слезы, потоком катившиеся из глаз, заслонили весь этот проклятый мир. Я выл и раскачивался, как игрушка-болванчик, без единой мысли в голове, пока, подскочивший ко мне детектив, обняв за плечи и бормоча что-то успокоительное, не потащил меня обратно к экипажу.

— Детектив, так что писать на табличке — неизвестная? — раздался голос одного из могильщиков.

— Это Молли, — сквозь слезы, проглотив ком в горле, упрямо сказал я.

— Подпишите, что здесь покоится Мария Шелли, девица, шестнадцати лет, — детектив, твердой рукой ухватив под руку, усадил меня, не сопротивляющегося и как будто находящегося в ступоре, в кэб.

Глава 20

Всю дорогу, пока мы ехали обратно в приют, детектив молчал, давая мне время прийти в себя. А я, оглушенный горем, тупо смотрел в пол, все еще переживая болезненные моменты этого жуткого прощания.

И дело даже не в том, что я так сильно привязался к Молли, что ее потеря стала для меня такой тяжелой. Просто именно сейчас, в виртуальном, нарисованном мире, я впервые столкнулся со смертью, лицом к лицу, во всей ее неприглядности. Люди умирали, и я прекрасно это понимал, финал был неизбежен и принимался мной, как неотъемлемая часть жизни. Я знаю, что раньше, большинство людей настолько боялись неизвестности, которая воспоследует после смерти, что придумывали себе сказочные миры, которые, якобы, ожидали их за гранью.

Но что ожидало Молли? Придумал ли Протей для нее свой рай, есть ли жизнь после смерти в этом цифровом мире? Как жаль, что мне у кого спросить...

— Шерлок, тебя проводить? — детектив участливо склонился ко мне.

— Нет, спасибо, я в порядке.

— Хорошо, — мужчина протянул мне руку для рукопожатия. — Если тебе будет нужна помощь, ты знаешь, где меня найти.

Сейчас мне хотелось побыть одному. Я не хотел видеть даже Донни, который обязательно принялся бы расспрашивать меня о внезапном отъезде. Поэтому, я прямиком направился в мастерскую, где планировал проработать, минимум, до ужина.

123 ... 3738394041
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх