Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Хроники гномки, или путь целителя"


Опубликован:
18.07.2017 — 16.11.2017
Аннотация:
фэнтези-роман о работе службы скорой помощи в условиях фэнтезийного мира (альтернативной игровой ММО вселенной). Путь юной целительницы в реалиях столичного мегаполиса - кипящего котла политических интриг, межрасовых конфликтов и простого быта жителей города.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

В это время Билли с капитаном приблизились к ним.

-Придется сделать небольшой крюк, — сказал дворф, хмурясь, — Там неподалеку найдено тело, возможно, потребуется наша помощь, да и эскорт наш, кажется, единственная стража на весь квартал...

-Это не задержит вас надолго, — подал голос Сэмуэльсон, -Мы уже почти на месте, и я незамедлительно отпущу вас, разумеется, с сопровождением.

Вилли пожал плечами, снова занимая место рядом с сиденьем водителя.

Лика перевела дух, и снова склонилась над дренейкой, которая, похоже, начала приходить в себя. Она судорожно вздохнула, веки её затрепетали.

-Эля, — вполголоса позвала её Лика, -Ты меня слышишь?

Дренейка попыталась приподняться, и Лика помогла ей, осторожно придерживая её.

-Где я? — пробормотала дренейка, -Где Рандис?

-Рандис? — Лика непонимающе уставилась на неё, -Это тот парень, с которым ты была в таверне?

-В таверне? — непонимающе переспросила дренейка и нахмурилась, словно припоминая, -Да... Наверное... Я плохо помню. Я была в портовом квартале... Кажется, начался пожар... Или это был сон? У меня был приступ, наверное.

-Ты была в таверне, в портовом квартале, — стараясь, чтобы голос звучал успокаивающе, подтвердила Лика, -И там, действительно, был пожар. А потом у тебя случился приступ.

Она хотела спросить дренейку, что ей известно об этих приступах, но в этот миг Атуин дернулся и резко остановился, из-за чего они обе упали на дно телеги.

Зазвенели шпоры спешившихся всадников, разом заговорило несколько людей, через неплотно прикрытый полог Атуина бил свет фонарей. Лика выглянула наружу. Широкие спины спешившихся стражников загораживали ей обзор, и она осторожно вылезла из кузова.

Капитан Сэмуэльсон и стражники образовали полукруг, отгораживая от столпившихся зевак тело распростертой на земле женщины. На её лице, обращенном кверху, с широко раскрытыми глазами, застыло изумленное выражение. Густые черные волосы, разметавшиеся по земле, были слипшимися от потёков крови, выглядевшей темной в свете факелов. Страшная широкая рваная рана, пересекающая шею, не оставляла сомнений в смертельности нанесшего её удара, и Лика, словно парализованная, не могла отвести от неё взгляда.

Вилли опустился на колено рядом с женщиной, осторожно коснулся её шеи и покачал головой.

-С момента смерти прошло уже не меньше получаса, — сказал он.

-Мы обнаружили её около пятнадцати минут назад, -тихо проговорил человек в темной долгополой тунике, -И сразу послали за стражей.

Лика всмотрелась в лицо говорившего человека и узнала его — всего лишь накануне утром (а, казалось -целую вечность назад) он помогал ей укладывать в Атуин бесчувственных дворфов. Кажется, его звали Джардет.

-Кто это — мы? — капитан Сэмуэльсон впился взглядом в человека, -Кто обнаружил тело?

-С вашего позволения, сэр, — еще один мужчина в изысканном камзоле и плаще с достоинством поклонился, -Меня зовут Ренато Галлина. Обнаружили тело мы, вместе с этим джентльменом.

Сэмуэльсон оглядел обоих мужчин с головы до ног. -Будьте любезны отойти в сторону, — сказал он, -Вы мне понадобитесь для составления протокола.

-Что скажете, господа целители? -обратился он к дворфам, о чем-то переговаривающимся между собой, всё еще стоя над телом женщины.

-Здесь нам делать нечего, — мрачно отозвался Билли.

-В таком случае, мне нужно от вас краткое заключение о причине смерти и ее характере, — Сэмуэльсон извлек из сумки, прикрепленной к седлу свиток пергамента и походную чернильницу.

-Разойдись! — прикрикнул он на зевак, которые, между тем, толкаясь, подступали всё ближе к лежащему на земле телу, -Нечего тут таращиться!

-Эва, разойдись, — отозвались ему в ответ, -Чем тут командовать, лучше бы убийцу ловил!

Согласный гул поддержал эти слова. Стражники потеснили любопытствующих.

-Что вообще здесь произошло? — Сэмуэльсон повернулся к Ренато Галлине и Джардету.

Первый развёл руками.

-Боюсь, я мало что могу рассказать, — сказал он, -Я возвращался на винокурню, расположенную, как вам должно быть известно, недалеко отсюда. Когда я проходил мимо этого закоулка, мне послышался крик, похожий на женский...

-Похожий? — перебил его капитан, -Вы что, не можете отличить мужской голос от женского?

Галлина пожал плечами. -Он был как будто сдавленный, приглушенный, — сказал он, — слишком быстро оборвался. Я немного постоял, прислушиваясь — понимаете, было темно, и я не был уверен...

-Дальше! — мрачнея, потребовал Сэмуэльсон.

-Я услышал крики о помощи...

-Значит, женщина еще была жива?

-Нет, господин капитан, кричал мужчина!

-С вашего позволения, господин капитан, -вмешался Джардет, -Это был я.

-Вы?

-Именно так, — подтвердил Галлина, -Этот джентльмен звал о помощи, и я поспешил оказать ему её. Я немедленно устремился в этот переулок, и вскоре обнаружил господина... господина?

-Джардета, — устало сказал Джардет. Он не отрывал взгляда от тела, лежащего перед ними. Лицо его было искажено какой-то странной гримасой, в которой читались боль, отчаяние и какая-то усталая отрешенность.

-Именно — господина Джардета! — оживленно продолжал Галлина, которого, казалось, напротив, совсем не беспокоило наличие лежащего рядом трупа, — Он пытался оказать помощь этой... ммм... покойной даме, и попросил, чтобы я позвал кого-нибудь еще. Я не замедлил исполнить его просьбу, благо, несмотря на поздний час, мне удалось поднять на ноги ближайших жильцов и послать людей за стражей...

-А что же вы, господин Джардет, делали в такой поздний час здесь в этом переулке? — перебил виноторговца капитан, поворачиваясь к Джардету.

Тот поднял взгляд на Сэмуэльсона, но, казалось, не вполне понял, о чем его спрашивают, так что капитану пришлось повторить свой вопрос.

Наконец, он тряхнул головой, и тяжело вздохнул. -Это будет нелегко объяснить, -проговорил он.

-И всё же — попытайтесь! — заметил капитан.

Джардет обвел взглядом присутствующих и задержался им на Лике.

-И вы здесь, маленькая сестра, — проговорил он с грустной полуулыбкой, — Право, мне легче было бы, если бы наш разговор с вами, капитан, носил более приватный характер. Впрочем, учитывая обстоятельства... У меня ... была назначена встреча с этой женщиной, — он прервался, нервно сглотнув, -Я ждал её как-раз в той самой винокурне, куда спешил господин Галлина. Там есть небольшой дегустационный зал...

-Отличный выбор! — вмешался Ренато и, под устремленными на него взглядами, сконфуженно добавил: -Простите...

-Время шло, а её всё не было, -продолжал Джардет, и Лика заметила испарину, выступившую у него на лбу, -Я чувствовал себя как на иголках, и, наконец, решил выйти ей навстречу, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке...

Он снова замолчал, глядя вниз. Капитан кашлянул.

-Я вышел на улицу, — безжизненным голосом продолжал Джардет, -Прошел несколько десятков шагов и услышал крик. Я сразу узнал её голос... Я бросился на него, но свернул немного раньше, и попал в этот переулок с другой стороны. Здесь я увидел...

На этот раз пауза затянулась. Джардет, словно застыв, смотрел в одну точку перед собой невидящим взглядом.

Лика затаила дыхание. Несмотря на всю трагичность ситуации, повествование Джардета захватило её, как, похоже, и братьев.

-Господин Джардет, — потерял терпение Сэмуэльсон, — Прошу вас не задерживать объяснения!

-Оборотень, — тихо сказал Джардет, -Это был оборотень! У него была волчья голова, но стоял он на задних лапах, и на нем была человеческая одежда. Пасть была в крови. Когда он посмотрел на меня своим горящими зелеными глазами, меня словно парализовало. Я стоял и не мог пошевелиться. Он оскалил клыки и зарычал — я был уверен, что он бросится на меня. Но вместо этого, он повернулся спиной, опустился на четвереньки и скрылся между домами.

В толпе зевак, несмотря на поздний час, увеличивающейся с каждой минутой, кто-то ахнул.

-Вы хотите сказать, что это был ворген? — Сэмуэльсон недоверчиво усмехнулся, -Этого не может быть!

Джардет едва заметно пожал плечами. -Я сам не могу до конца поверить в то, что это было наяву, — просто сказал он, -Однако же, я его видел. И Демизетта мертва...

Он покачал головой.

-Значит, вы знали её, — уточнил Сэмуэльсон, пристально глядя на Джардета, -Как ее полное имя, кто она, откуда, чем занималась, с какой целью собиралась встретиться с вами сегодня?

-Но позвольте, капитан, — вмешался неугомонный Ренато Галлина, -Вам не кажется, что вы слишком давите на человека, только что пережившего такой стресс? И эти ваши вопросы носят чересчур уж личный характер! Будь я на его месте, я бы, как джентльмен, был бы возмущен и даже оскорблен такой постановкой! Может быть, вам, действительно, стоит, так сказать, прислушаться к vox populi и по горячим следам искать монстра?

-В Буреграде нет и быть не может диких воргенов! — отрезал капитан Сэмуэльсон, -А вы, любезнейший, если будете и дальше мешать следствию и встревать, когда вас не просят, очень скоро можете оказаться на месте не только этого джентльмена!

Джардет качнул головой. -Капитан, можете быть уверены, я расскажу вам, всё, что знаю, но, на самом деле, мне известно немногое. Я был знаком с Демизеттой Клойс по роду своих занятий, связанных с... алхимией и трансмутацией. Мы иногда встречались, поддерживая деловые контакты, но...

Джардет снова вздохнул. -Если не вдаваться в подробности, сегодня у нас должно было быть что-то вроде свидания. А получилось... то, что получилось.

Последние слова он произнёс еле слышно.

Кто-то тронул гномку за плечо. Она обернулась. Дренейка стояла рядом с ней, бледная и осунувшаяся. -Здесь произошло что-то очень скверное, прошептала она, -Я чувствую присутствие тьмы здесь, на этом месте, где-то рядом...

Лика вгляделась в лицо Элисии. Ей показалось, что девушка снова близка к тому состоянию, в котором находилась в лагере. "Не хватало только сейчас очередного приступа!" — тревожно подумалось ей.

Но пока было непохоже, что дренейка вот-вот начнет терять сознание и биться в судорогах. Она сосредоточенно разглядывала собравшихся людей, стражников и тело женщины, которое дворфы как раз в этот момент накрывали полотном.

-Капитан, -подал голос Вилли, -Здесь еще вот что...

Он протянул Сэмуэльсону небольшой стилет с тонким узким лезвием темного цвета и черной извитой рукоятью, украшенной крупным камнем.

-Это было у неё в руке, — пояснил он, -Похоже, на нём следы крови.

Элисия вцепилась пальцами в плечо Лики. -Вот оно! — лихорадочно прошептала она, -Это источник!

Сэмуэльсон осмотрел стилет и спрятал его в седельную сумку, завернув в тряпицу.

-Похоже, дама пыталась защищаться, -заметил Галлина, -Возможно, ей удалось даже ранить монстра, и именно поэтому он не напал на вас, господин Джардет!

Лика мягко подталкивала Элисию к телеге — девушку опять била дрожь, глаза её расширились, и теперь она выглядела она точь-в-точь как перед приступом.

Билли между тем закончил выводить на выданном ему Сэмуэльсоном пергаменте неровные буквы.

-Вот, -сказал он, передавая свиток капитану, -Здесь всё написано. Если мы вам больше не нужны...

-Вы можете ехать, — кивнул тот, -Я выдам вам сопровождение.

Дворф махнул рукой. -Пустое это, господин капитан, — сказал он, -Тут на нашем Атуине езды всего ничего, а с вашими всадниками будем плестись в два раза дольше. Нет нужды.

Капитан кивнул -Поступайте, как считаете нужным, -разрешил он.

Лика помогла дренейке залезть в телегу, и уже поставила ногу на подножку, когда из полумрака вынырнула фигура Джардета.

Лицо его выражало крайнюю усталость, глаза смотрели печально и строго.

-Прошу простить меня еще раз, -тихо сказал он, -У вас наверняка, был очень тяжелый день, раз до сих пор ездите по городу. Но я не могу не спросить... Вы говорили вашему начальнику о нашей встрече?

Лика кивнула, недоумевая про себя, чем был вызван этот вопрос.

-Мне показалось,— проговорил Джардет, -Что, вскоре после нашего прощания он был в таверне. Во всяком случае, он соответствовал вашим описаниям.

Лика нахмурилась, вспоминая байки, наперебой рассказываемые дворфами во время их посиделок в "Ягненке". Кажется, они тогда не обошли и брата Склифа, хотя точно она уже не помнила.

-Высокий мужчина в цилиндре и с тростью, -продолжал Джардет, -Он непохож на завсегдатаев этого заведения.

Лика взволнованно смотрела на человека, по чьему лицу скользнула тень грустной улыбки.

-Я знаю, вам кажется странным мой интерес, — сказал он, -Но... Мне показалось, что этот человек следил за таверной. Случайно, или нет, но он ушел из неё вслед за тем самым гномом, помните? Маленький, в красном таком балахоне.

-Лика! — позвал гномку Билли, — Мы едем, или остаемся?

Дворф подошел ближе и разглядел Джардета.

-Ба, да это же наш чернокнижник! То-то я слышу — голос знакомый, и не могу понять, чей. Да...

Он неловко кашлянул. -Может, подвезти?

Джардет отрицательно покачал головой. -Благодарю. Полагаю, у капитана еще будут ко мне вопросы. И надо что-то решить с телом...

Билли понимающе кивнул, сочувственно хлопнул человека по спине и полез на водительское сиденье.

-Извини, приятель, — окликнул его Вилли, -А ты точно уверен, что это был не гнолл?

Но Джардет лишь снова покачал головой.

Чоппер зарычал и, сорвавшись с места, понесся по мостовой.

Глава 16. Свидетель обвинения.

Лика чувствовала глубокую усталость. Казалось, всё тело её было разбито, то ли от бесконечной тряски в Атуине, то ли от потери сил, потраченных на лечение. Всё, происходящее вокруг неё было будто нереальным, словно она была не участником всех этих событий, а лишь смотрела на них со стороны. Её охватило желание зажмуриться, потрясти головой и проснуться, чтобы избавиться от ощущения кошмара, наполнявшего эту ночь. Сидевшая напротив неё дренейка коснулась её руки.

-Ты неважно выглядишь, — прошептала она, -Может, я могу чем-то помочь?

Лика грустно усмехнулась. Хороша целительница, которой впору самой лечиться у своих же пациентов!

-Да ничего, — сказала она вслух, -Это просто... Просто...

-Просто неудачный день? — закончила Элисия, глядя на неё с улыбкой.

Лика фыркнула. -Скорее уж, неудачная ночь.

Дренейка посерьезнела. -Ночь и правда тяжелая, — сказала она, -Полнолуние — это всегда особое время.

-Ты действительно в это веришь? — нерешительно спросила Лика, -Ну, то есть, ты же слышала, что этот человек, Джардет, говорил про воргена?

Элисия помедлила с ответом, зеленые глаза её ярко мерцали в темноте.

-Я не знаю, как это объяснить, — сказала она со вздохом, -Я просто это чувствую. В воздухе, в запахах, в своём состоянии... Есть вещи, которые понимаешь интуитивно, иногда настолько ярко и чётко, что теряется связь с реальностью. Словно вспышка. И тогда я вижу что-то, о чем потом не могу вспомнить. А внешне это выглядит, как... Ну, ты видела.

Лика кивнула. -А... давно это у тебя?— осторожно спросила она.

123 ... 3738394041 ... 555657
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх