Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Praise the Orc! / Хвала Орку! (Главы 1-128)


Автор:
Опубликован:
27.11.2017 — 27.11.2017
Читателей:
2
Аннотация:
Больше глав а также подробная информация о книге на нашей страничке - https://vk.com/legendary_moonlight_sculptor
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Блэкмор стал известен в нашей провинции. Его называли бессердечным мерзавцем, напрочь лишенным чувств.

Угощая домашним пивом своих гостей: двух людей и орка, Инграм рассказывал им истории из прошлого. Вкус пива был весьма неплох. Крокта подумал, что оно похоже на то пиво, которое он пил в Оркроксе.

— Я сожалею об этом, — сказал Блэкмор.

— Да, ты ведь ещё не рассказал нам историю о том, как покинул Шахматный Лес. Как же тебя угораздило стать менестрелем?

Объяснение Блэкмора было недолгим.

Покинув Шахматный Лес, он скитался с места на место. Благодаря своим навыкам, он находил работу везде, куда приходил. Он работал наемником, солдатом, охранником в эскорте и много кем ещё. Однако его сердцу всегда было не по себе. Он зарабатывал деньги на страданиях людей.

Затем, совершенно случайно, он увидел, как в таверне играет менестрель. Навыки менестреля были не такими уж и первоклассными, но он видел, как люди смеются и веселятся. Блэкмор ел дорогую еду в зале, который был намного престижнее, чем у них, но при этом казался куда более несчастным.

Таким образом, он всё бросил и стал менестрелем. Это было 10 лет назад.

— Самый бесчувственный человек делает самую сентиментальную работу в мире.

— Разве это не из-за той девочки?

— … Как она? — отхлебнув пива, спросил Блэкмор.

— Замужем.

— За кем?

— За порядочным человеком.

— Тогда всё в порядке… Больше ни слова…

У Блэкмора тоже была своя печальная история. Его настроение стало настолько плохим, что Инграм, Крокта и Джереми решили больше не развивать эту тему.

— Люди, проклятые звездами… Они продолжают приходить? — немного помолчав, спросил Блэкмор.

— Да, и угроза от них весьма серьезная. Я пытался обратиться за помощью, но…

Деревни объединились, чтобы блокировать атаки тех, кого прокляли звезды, но с каждым разом становилось всё труднее.

Крокта покачал головой. Должно быть, эту область воспринимали как охотничье угодье для повышения уровней, а деревни были распределены между кланами, словно подземелья с монстрами.

В таких деревнях редко когда встречаются НПС с высоким уровнем. Не было здесь и профессиональных охранников.

Прекрасное охотничье угодье. Должно быть, у кланов было настоящее противостояние за право монополизировать весь Шахматный Лес.

— Чтобы обсудить эту проблему, завтра встретятся старейшины окрестных деревень, — сказал Инграм.

Блэкмор осушил свой бокал, после чего поднялся со своего места.

— Дядя, я стал менестрелем, поэтому спою тебе песню. Правда, мой инструмент сломан.

— Хо-хо, ты сочинил песню?

— Да. Я скучал по Шахматному Лесу и написал песню, посвященную этому месту.

— Если она будет ужасной, я сразу же перестану слушать.

— Конечно.

Затем Блэкмор начал петь.

Инграм зря беспокоился. Мелодия была прекрасной. Вводная часть была необычайно грустной, но с каждым куплетом песня становилась всё более радостной и захватывающей.

Слушатели то и дело хлопали в ладоши. Слушая лирику, они сами ощущали себя на месте исполнителя, радуясь, что скоро вновь вернутся в родные края.

Я путешествовал по бескрайним морям,

Бродил по лугам и полям.

Но понял недавно я главную вещь.

То, что ищу я, — давно уже есть.

С рожденья у каждого есть…

— …

— Танцы под лунным светом, пение под дождем.

Хо-хой! Я счастлив вернуться домой!

Смех и слёзы под солнцем, да пляски гурьбой.

Хо-хой! Я счастлив вернуться домой!

Глава 43 — Вода (Часть 2).

Шахматный Лес был областью, где десятки маленьких деревень были разбросаны посреди леса и степи словно квадраты на шахматной доске. Как правило, каждое из этих поселений называли Шахматным Лесом, но сами жители этого региона предпочитали различать свои деревни. Каждая деревушка считалась в чем-то особенной и уникальной.

И между ними велось давнее и весьма тонкое противостояние.

— Я слышал, что в Деревне Кактусов ваша корова родила сразу двух телят.

— Значит, Вы уже слышали! Оба телёнка очень сильные, хе-хе-хе!

— Что ж, это неплохо, но в нашей Деревне Одуванчиков корова родила сразу трех телят. Старейшина Деревни Кактусов, Вам до нас ещё далеко! Ухе-хе-хе!

— … Кхак! Тьфу ты… Что ж, м-мои поздравления.

Подобные споры частенько случались даже во время встречи деревенских старейшин. На этот раз они проходили в ратуше Деревни Эдельвейс, которая располагалась в центре Шахматного Леса. На встречу собрались представители каждой местной деревушки.

Когда старейшины собрались в одном месте, атмосфера начала накаляться.

— Как я уже сказал, наша «Возвращение Тайкондеро» Золотой Деревни стопроцентно победит.

— Ничего подобного! «Грибной Дождь» Деревни Наташи заставит вас плакать, когда вы её услышите.

— Вы умеете только красиво говорить. Как насчет того, чтобы доказать слова делом?

— Ха! Вы хотите увидеть извержение вулкана? Бросаете мне вызов на дуэль? Ну, давайте! Рискните!

— Хорошо, я сотру эту гадкую улыбку с Вашего мерзкого лица своей сладкой серенадой. Соберите публику!

Старейшины Золотой Деревни и Деревни Наташи переругивались друг с другом. Они были на грани жестокого противостояния в песенной баталии. Местом проведения поединка должен был стать традиционный Колизей Шахматного Леса, где жизнь проигравшего певца оказалась бы в опасности.

Глядя на это, Джереми и Крокта покачали головами.

— Эти люди вообще умеют сражаться?

— …

Жители Шахматного Леса не были бойцами! Понятно, почему Блэкмор, который когда-то работал на местного ростовщика, вселял во всех страх и ужас. Блэкмор, которого привыкли видеть с оружием в руках, и теперь поющий песни, казался им настоящим демоном.

— Тишина! Сейчас не время выяснять отношения друг с другом! — успокоил всех дядя Блэкмора, Инграм. Сейчас он был фермером, но его по-прежнему уважали как бывшего старейшину.

— Они нападают на нас, потому что мы рассеяны и нас легче победить.

— А какая им выгода от наших смертей?

— Наши враги — проклятые звездами. Они пытаются убить нас ради достижений.

— Что? Они что-то получают, даже если делают зло?

— Эх… Эти люди действительно прокляты…

Игроки получали очки достижений вне зависимости от того, что делали: добро или зло. Пока их действия затрагивали мир Старейшины, это прямо пропорционально отображалось на их достижениях. Кроме того, убийство НПС существенно помогало прокачивать умения.

Хоть большинство игроков и ссылалось на необходимость получения очков достижений, их основой целью было повышение своих уровней и текущего значения навыков.

Что касается Шахматного Леса, за власть над ним соперничало сразу несколько кланов.

— Я отправил посланников в замок, но… Это займет время…

— Мы не можем сидеть сложа руки, дожидаясь их.

— Но что же нам тогда делать?

— Как насчет собрать деньги и нанять наемников?

Старейшины были обеспокоены. Для предотвращения нападений игроков, местные жители использовали вилы и лопаты, что уже само по себе было нелепо. А враг, к тому же, день ото дня становился лишь сильнее.

Крокта закрыл глаза и задумался.

Как только здесь начнет появляться больше игроков высокого уровня, которые захотят помочь своим кланам, Шахматный Лес будет сожжен дотла.

Поначалу Крокта планировал лишь избавить это место от Возрожденного Бохая, но теперь он всерьез обеспокоился ситуацией в Шахматном Лесу.

Учитывая массовый характер нападений, нелегко будет определить, кто из Возрожденного Бохая, а кто нет.

И в этот момент…

— Всем внимание! Это серьезно!

Дверь в зал заседаний открылась.

— На данный момент Деревня Одуванчиков подверглась массовой атаке!

— Что?! — тут же подскочил старейшина этой деревни, который всего пару минуту назад хвастался тремя крупными телятами.

Крокта посмотрел на карту, висевшую на стене, и увидел, что Деревня Одуванчиков находится в одном из достаточно отдаленных районов. Если сравнивать этот регион с шахматной доской, то это поселение было в самом её углу.

— Я отправлюсь туда прямо сейчас!

— Деревни Хризантемы и Камелии уведомлены?

— Да! Поддержка из соседних деревень уже направлена!

Старейшины попытались было немедленно выбежать из ратуши, но Инграм их успокоил.

— Лучше не идти туда всем сразу.

— А что тогда?

— Давайте сначала обсудим некоторые контрмеры.

— А как же тогда Деревня Одуванчиков?

В комнате для заседаний вновь поднялся гвалт. Затем кто-то сказал:

— В Деревню Одуванчиков отправлюсь я, а вы должны остаться здесь и разработать план действий.

Это был Блэкмор, который сидел в углу вместе с Кроктой и Джереми. Когда он заговорил, все остальные замолчали.

— Блэкмор…!

— Значит это правда, что ты вернулся.

— О, боже…

Увидев печально известного Блэкмора, они стали ещё более нервными! Крокта и Джереми догадывались, что собой представлял Блэкмор в прошлом, по одним только выражениям их лиц.

— Мои руки чисты, и теперь я просто хочу помочь деревенским жителям. Как представители Шахматного Леса, вы должны разработать меры для защиты наших деревень. Разве это не ваша обязанность? — торжественно произнес Блэкмор.

— …!

Старейшины покивали головами.

— И правда… Мы там мало чем поможем.

— Если туда пойдет Блэкмор, то он сможет защитить деревню.

— Да, он и вправду отличный боец.

Блэкмор был ужасным врагом, но в то же время и надежным союзником. Старейшины могли лишь облегченно вздохнуть, осознавая, что Блэкмор будет сражаться за них.

— Хотите помочь? — спросил он Крокту и Джереми.

Он уже видел, на что они способны.

— Можно, — кивнул Крокта.

— Я уже давно решил помогать своему брату, — согласился Джереми.

Трое мужчин, которые познакомились друг с другом на дороге, теперь же держали путь в Деревню Одуванчиков, чтобы защитить Шахматный Лес.


* * *

Для этой цели им позаимствовали лошадей. Крокта не знал, как ездить верхом, но Блэкмор и Джереми помогли ему. Лошади было очень тяжело нести на себе громоздкую тушу орка, но времени заботиться об этом не было. Первым делом им нужно было спасти Деревню Одуванчиков.

— Там!

Вскоре они добрались до пункта назначения, где сражение было уже в самом разгаре. На улицах толпилось огромное количество игроков, а повсюду то и дело можно было увидеть трупы деревенских жителей.

— …!

Увидев эту картину, у Блэкмора перекосило лицо. Трудно было поверить, что вечно улыбающийся менестрель способен принять столь злобное выражение лица. Блэкмор мгновенно спрыгнул с лошади с копьем наперевес.

Размахивая своим оружием, он убивал всех игроков, которые осмеливались стать у него на пути. Его копье было чрезвычайно смертельно и металось из стороны в сторону, словно вспышка молнии.

Крокта и Джереми с опозданием спрыгнули со своих лошадей и тоже вступили в бой. Эта троица встряхнула всё поле боя.

— Буль-та-р-р-р! — разразился он боевым кличем и ринулся вперед.

Одни игроки взмывали в воздух, а вторые падали, разрубленные огромным двуручным мечом. Те, кому не повезло больше всех, и вовсе были разделены надвое.

Импульс часто решал, кто победит в сражении. Крокта продолжал выкрикивать свой боевой клич, ломая боевой дух противника.

— Я порублю вас на куски!

Он отрубал игрокам конечности и выпускал им кишки. Вид окровавленного орка-воина, машущего мечом, вселял в сердца игроков ужас.

— Ухра-а-а-а! — взревел Крокта.

На поле боя появился настоящий мясник! Кровь брызгала повсюду, куда бы он ни пошел. Деревенские жители, которым пришлось засесть в глухую оборону, начали понемногу продвигаться вперед, ободренные появлением Блэкмора и суровой внешностью орка-воина.

Блэкмор и Крокта метались из стороны в сторону, выкашивая игроков целыми группами. Вокруг них то и дело вспыхивали белые частички. В их атаках не было ни капли пощады.

Некоторые испуганные игроки развернулись и начали убегать.

— Ах ты ублюдок! — выкрикнул один из игроков, подбегая к Джереми с мечом наперевес.

Очевидно, он предполагал, что это будет легкая добыча. Но меч Джереми порхал, словно ветер, и перерезал игроку глотку.

— Жизнь — сурова, мой проклятый брат.

— Уа-а-а-ах…

Его навыки были просто потрясающими. Джереми вытер меч и побежал к следующей цели. Хоть жертвы и были неизбежны, но вскоре жители деревни начали брать верх. Всё сражение сосредоточилось на действиях трех новоприбывших мужчин.

— Брат! Мочи его! — закричал Джереми.

Крокта противостоял копейщику, который яростно махал своим оружием. Несколько секунд назад игрок намеревался прикончить целую семью, которая пряталась на складе, но откуда ни возьмись появился Крокта и тут же позаботился об этом.

Мать, державшая на руках плачущего ребенка, с облегчением вздохнула.

— Грязные мерзавцы.

Крокта не стал медлить и выбежал со склада, оценивая ситуацию вокруг. Неподалеку стояла группа игроков, которая и должна была стать его следующей мишенью.

Но вот, когда Крокта только сделал первые несколько шагов, внезапно в него ударилась какая-то невидимая сила.

Пораженный навыком, орк покатился по земле.

— Тьфу!

— Откуда здесь орк? — поинтересовался мужчина, приближаясь к Крокте.

Ян инстинктивно почувствовал, что его новый противник силен. Он быстро встал и привел в порядок своё дыхание. Человек был одет в дорогостоящую экипировку. Он напоминал ему высокоуровневого игрока, с которым Крокта встретился на равнинах Арнина. Тем не менее, этот человек был куда более опасным врагом, чем тот.

Увидев, что пришла помощь, игроки тут же закричали:

— Хигаси пришел! Это же топ! Нам на помощь пришел топ-игрок!

— Бугильма!

— Бугильма тоже здесь!

Это были люди, входящие в топ-500 самых влиятельных игроков Старейшины.

Учитывая огромную популярность игры, в которую играли практически во всех странах мира, пребывание в топ-500 считалось настоящим достижением. Корпорация Старейшая Сага постоянно вознаграждала своих лучших игроков.

Другими словами, они были настоящими звездами.

Таким образом, Хигаси был топ-игроком. Крокта ощутил невероятное давление в вперемешку с отчаянием, которых никогда прежде не чувствовал за всю свою бытность орком.

— Теперь это место кажется мне забавным, — улыбнулся Хигаси, держа в руках меч и щит.

Крокта огляделся. Блэкмор и Джереми тоже были заняты сражением с высокоуровневыми игроками.

Увидев Хигаси, боевой дух игроков поднялся, и они начали новую атаку на жителей деревни. Фермеры падали от ударов мечей, а игроки радостно смеялись, налево и направо убивая деревенских жителей.

Глаза Крокты вспыхнули.

— Эй, орк. Ты куда собрался? Твой противник — это я.

Хигаси не позволил броситься им на помощь.

123 ... 3738394041 ... 118119120
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх