Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
То-то проснулся он сегодня утром и с удивлением обнаружил, что не стал накануне раздеваться и забираться под одеяло. И лишь потом вспомнил о произошедшем.
-Заглянули на кухню, понаблюдали, как там Дэнил грязные тарелки моет, — продолжал Гека. — Заодно и поприкалывались, спросили у Дрэйера: как вам новый помощник? А тот с недовольной миной — от вас, студентов, толку, как от козла молока, не столько помощи, сколько битой посуды, убытки одни от такого воспитательного процесса. Големы, мол, даром что железные, а работают быстрее и аккуратнее!
-Рыжий, который всё слышал, не выдержал и пообещал показать всем, где раки зимуют, — добавил Жозе. — Тогда я предложил ему: раз такой смелый, то давай проверим степень твоей крутизны без всяких магических выкрутасов. Короче, приходи вечером к старой двухголовой сосне, на стыке дубравы и соснового леса растущей, да секундантов привести не забудь. Тут он сразу и заткнулся, пробормотал только — некогда, мол, ему по лесам шастать.
Следом появился Олаф, который сразу же начал с извинений.
-Ты на меня зла не держи. Перестарался немного, не рассчитал силы колдовства.
-Да ладно, чего уж там. Я и сам хорош — меньше надо злоупотреблять спиртным, особенно когда организм не в состоянии. А с другой стороны, пока не вырубился, ощущение было классное!
-Значит, не совсем безнадёжен в магии Духа. И если отрегулировать в нужном направлении, можно иногда применять при подготовке к экзаменам. Главное, снова не переборщить, как вчера. Сам немного растерялся от результата. Твоя подруга на меня потом чуть не с кулаками — дескать, мало того, что человека свалил дурацким заклятием, так ещё и на помощь не поспешил.
-Не волнуйся, Олаф, Вин всего лишь слегка переволновалась.
А вскоре и та пожаловала в гости (швед, к счастью, успел уйти). После горячих заверений в превосходном самочувствии Эрик вкратце рассказал об услышанном от Мастера Халида.
-Какая-то собака здесь зарыта, как любят говорить у вас, — встревожилась Вин. — Неспроста Саграно отправил тебя сюда, ой неспроста, но никак не могу понять, в чем подвох. Надо пораскинуть мозгами, может, амулет подскажет. Главное — береги себя, не поддавайся на провокации.
Присутствие библиотекаря, а также постоянная угроза появления кого-либо из посторонних не особо располагали к интимным разговорам и тесному душевному общению, поэтому китаянка вскоре распрощалась и, кокетливо поправив прическу, удалилась.
Ещё с десяток человек сподобились посетить библиотеку в следующие два часа. Мастер Халид качал головой, приговаривая — такого наплыва посетителей за столь короткое время давно не случалось. Эрик, прекрасно понимая, что народ приходит не столько ради приобретения книжных знаний, сколько поглазеть на виновника вчерашнего происшествия, уже успевшего обрасти совершенно фантастическими подробностями, прятал улыбку, склонившись над клавиатурой. И только когда поток любопытствующих иссяк, он смог без помех заняться своими прямыми обязанностями, последовательно забивая в компьютер перечисление хроник Гильдии. В какой-то момент ему показалось, что в библиотеку заглянул сам Великий Мастер Духа, однако, подняв глаза, заметил лишь причудливую игру теней, создаваемую зажегшимся светильником — за окнами заметно стемнело. Поскольку проработал значительно больше, чем требовалось, спокойной душой мог сворачиваться и отправляться к себе.
И, уже покидая библиотеку, он заметил направлявшуюся в его сторону Рамину.
-Спасибо тебе, — шепотом сказала она, подойдя почти вплотную.
-За что?? — искренне удивился Эрик.
-Наконец-то Дэнил получил по заслугам! Однако хочу предостеречь на будущее: он владеет не только магией Огня. Когда я отвергла его грубые ухаживания, а по сути — грязные приставания, Дэнил разозлился и заявил: если не согласишься подобру-поздорову, огребёшь кучу неприятностей. Помнишь занятие, на котором мы в первый раз пробовали проращивать бамбуковые семена? Я сразу догадалась — именно он погубил мой побег. Дэнил потом подтвердил это и добавил — то же самое будет и со мной, если не стану более покладистой. С тех пор живу со страхом в душе — а вдруг и впрямь применит? Мне кажется, у него параноидная мания величия, а такие люди реально опасны.
-А если пожаловаться администрации?
-Но что они смогут сделать? Не будут же каждому студенту предоставлять по защитной накидке. Да и вряд ли станут учить нас по отдельности. А раз так — есть ли смысл? Я предупредила подружек, при необходимости придут на помощь.
-А какое колдовство он применил? Гека видел в лесу растения, пораженные тем же недугом, и мне показывал.
-Не знаю. Кислота, наверное. Или нечто в том же духе.
-Ладно, Рамина, в случае чего не стесняйся, беги к нам. У нас к Дэнилу и его шайке свои счеты.
-Благодарю за добрые слова, — и персиянка, ещё раз оглянувшись, словно стараясь убедиться, что их никто не подслушивал, поспешным шагом устремилась прочь.
Глава 40
Во многом можно было бы, наверное, обвинить Великого Мастера Жёлтой магии, но никак не в пренебрежении данным словом. Не прошло и недели, как всех их пригласили на торжественное поднятие шхуны прославленного капитана. Впрочем, новостью к тому времени это уже не являлось практически ни для кого — подготовительные работы шли полным ходом у всех на виду.
Жозе поручили вновь сплавать к подземной бухте и отнести туда нужный свиток. Правда, теперь он был не один — вместе с ним отправились двое прибывших из внешнего мира Мастеров, специализирующихся на телепортации предметов — Стафрона и Беллевю. Всех троих экипировали снаряжением, о котором в их первый поход латиноамериканец мог только мечтать. Да плюс страховка со стороны дельфинов, которые с удовольствием взяли на себя роль телохранителей — ко времени описываемых событий приятели успели подружиться с дельфиньим племенем.
Прибывшая на подземный берег троица первым делом зажгла несколько Факелов. Корабль тёмной громадиной высился перед ними, безразличный к происходящему вокруг.
-Впечатляет, — сказал Мастер Беллавю, внимательно осмотрев его. — Никому из нас не приходилось транспортировать столь крупную вещь. Учитывая, что корабль прислонен к скале, круг организовать вряд ли удастся. А ты, Джошуа, как считаешь?
-Полностью согласен, коллега, — отозвался Мастер Стафрон. — Придется применить Тетраэдр Телепортации. А значит, понадобятся ещё двое. Причем кому-то придется висеть в воздухе над центральной мачтой корабля.
-Этот вопрос нетрудно решить в рабочем порядке, — поморщился собеседник. — Главное, определиться с местом прибытия.
И действительно, по вопросу, куда доставить корабль, спорили немало. Будь корвет неповрежденным или хотя бы с незначительными поломками, проще всего было бы отправить его в одну из бухт и поставить на прикол. Но поскольку корабль нуждался в серьезном ремонте, без надлежащего оборудования починка на воде не представлялась возможной. А если выгрузить на берег, то как потом слабыми человеческими силами столкнуть в воду?
-Тоже мне проблема! — заявил, услышав о высказанных сомнениях, Асфарг, для которого, наверное, принципиально не существовало стоящих внимания проблем. — Отремонтируем на берегу, а когда всё будет закончено, попрошу Землю уступить своё место Воде под днищем корабля. А Воздухом подтолкнём в нужном направлении.
Доводы Великого Мастера признали вполне убедительными. Местом временной прописки "Wind Brothers" был определён заброшенный пляж на дальней оконечности острова, в противоположной от Полигона стороне. Чтобы подчеркнуть значительность затеянного мероприятия, наиболее активная часть обитателей острова соорудила импровизированную трибуну для особо почетных гостей, в первую очередь персонально приглашенных верховных магов.
И вот наконец настал долгожданный день. Задолго до одиннадцати часов, официального времени начала представления, на пляже стал скапливаться народ. В числе первых, само собой, оказались студенты. Асфарг остался верным своему ковру-самолету, нарезая круги над верхушками пальм. Не изменил привычкам и Ларонциус, прибывший через Стену Телепортации, заодно приведя с собой других преподавателей — мадам Берсье и госпожу Гань. Дон Фердинанд-Энрике, судя по всему, предпочёл не участвовать, поскольку так и не появился. Зато нарисовалось несколько верховных магов из внешнего мира, в числе которых Эрик узнал главного судью на недавнем процессе, Лорда-Хранителя Традиций. Сопровождавший их мистер Фиртих сразу же взялся наводить порядок:
-Убедительная просьба гостям занять места на трибуне и рядом с нею! Студенты, очистите пляж и отойдите под пальмы! Баджи, уведи дельфинов от берега! Группа транспортировки корабля, вы готовы?
-Чего раскомандовался, Рилонис? — спокойно, с усмешкой парировал пожилой узкоглазый колдун в восточном халате, расшитом фигурками кошачьих (как потом выяснилось, то был Великий Мастер Ту Ашшио, крупнейший специалист в области телепортации, чьему перу принадлежала книга "Теория магических переносов предметов и существ", по которой училось уже несколько поколений волшебников). — Сейчас отправляемся. Спешка обычно хороша сам знаешь где.
Окружающие захихикали, и посрамленный сэр администратор предпочел спрятаться за трибуной. Все четверо участвующих в операции магов по очереди исчезли через портал. И через пару минут громадный светящийся тетраэдр завис над пляжем и плавно опустился на песок, а затем рассеялся в пространстве, освободив заключённый внутри корвет. С грохотом рядом обрушилась часть скалы, прихваченная при телепортации.
Послышались аплодисменты, за которыми последовало выступление Архимага.
-Итак, дамы и господа, перед вами безмолвный свидетель той давно ушедшей эпохи, когда романтикам дальних странствий требовались лишь толика удачи да попутный ветер. Я думаю, среди вас не найдется никого, кто ни разу не слышал бы о капитане Жане Карриго. Мореплаватель, корсар, разведчик и исследователь, дипломат, картограф, меценат — словом, крайне многогранная личность, во многом не понятая современниками. И даже сейчас официальные историографы часто оценивают её однобоко, рассматривая прославленного капитана как примитивного пирата и авантюриста. И тем большей удачей для всех нас стало обнаружение шхуны, на которой тот проплавал более двух десятилетий. Да и парусник шестнадцатого века сам по себе — настоящий памятник кораблестроения, дающий возможность современному поколению увидеть, как выглядели корабли той эпохи. Конечно, сейчас "Wind Brothers" не в самой лучшей форме, — Ларонциус сделал паузу и улыбнулся, — и потому, если вы, студенты, захотите покататься на нём, то должны вначале отремонтировать. Необходимые для починки инструменты спрашивайте у нашего уважаемого мистера Фиртиха. Если возникнет проблема, справиться с которой самостоятельно не получится, не стесняйтесь обращаться за помощью. Однако основную часть работы всё же придётся сделать вам. Ну и конечно же не забывайте про учебу — то, ради чего здесь находитесь.
-Я наложу на корабль Консервацию, — негромко добавила госпожа Гань. — В противном случае насекомые, солнечный свет и свежий ветер будут разрушать его быстрее, чем вы — восстанавливать.
Любопытствующие студиозусы, особенно из числа видевших "Wind Brothers" впервые, тут же облепили его со всех сторон, пробираясь через пробоину внутрь и вылезая затем на палубу, откуда приветственно махали руками. Вслед за ними к корвету приблизилось и старшее поколение, представителями которого двигало не столько желание увидеть раритетную конструкцию морского судна, сколько возможность повспоминать былые времена. Эрику, в частности, довелось стать невольным свидетелем разговора Лорда-Хранителя с другим гостем, небольшого роста толстяком с кошачьим лицом:
-Ты представляешь, Уилкс, ведь и я мог бы плавать на этом корабле! Если бы хватило тогда решимости записаться в команду. Как сейчас помню — сидим мы в одной из таверен, кажется в "Адмирале Дегроце"... или то была "Счастливая Лиззи"... а, впрочем, неважно! Главное, там относительно неплохо кормили и поили. Так вот, сидим мы, пиво пьём, вдруг дверь нараспашку, и входят трое в офицерских мундирах, но без знаков различия, и в щегольских шляпах с перьями. Трактирщик им мигом отдельный стол накрыл, и по поспешности и предупредительности, с какой их обслуживал, понял я — важные птицы прилетели. Я тогда ещё у приятеля своего, Гарри, имевшего дела с пиратами и контрабандистами, спросил — что, мол, за шишки такие? Ты что, Карриго не узнал? — удивился тот. А двое других — его помощники. Про знаменитого капитана я, разумеется, слышал, но живьем только тогда и увидел. В первый, и, как выяснилось, последний раз... Из услышанных обрывков разговоров той троицы понял я, что собираются они в экспедицию в Вест-Индию. Мысль сразу же шальная промелькнула — наняться к Карриго хоть матросом. Пусть не самая приятная должность, зато увижу поражающие воображение красоты южных морей, о которых так любили рассказывать вернувшиеся оттуда; женщин, горячих, как полуденный песок в Сахаре; реки, берега которых полны золотых самородков, а если повезёт — то и найти легендарный Фонтан Молодости. При удачи мог бы, наверное, даже место корабельного врача получить — не зря же аптекарское дело изучал, семейные традиции продолжая. Ну или хотя бы помощника врача. Друзья, однако, порыв мой быстро остудили — то ли найдешь ты Эльдорадо, то ли нет, зато куда с большей вероятностью поймаешь индейский томагавк. Или напорешься на нож в пьяной драке. Или свалит лихорадка, от которой нет лекарства. И жена молодая крокодилом вцепилась — куда, мол, собрался, вдовой меня решил сделать? О себе не думаешь, хоть о других подумай. Так все вместе и отговорили, — горестно вздохнул старик. — Лишь с пристани увидел я, как уплывает к неоткрытым ещё берегам красавец корвет. Разве думал тогда, что столько лет спустя свидеться придется?
К Олафу подошел смуглолицый черноусый мужчина в сомбреро.
-Кто из вас Жозе Менангес?
-Я! — тут же отозвался тот. — А что случилось?
-Я привёз письмо от дона Мануэля.
-Ура-а!! А почему он сам не приехал?
-Ему пришлось отбыть в срочную поездку на Средний Восток. А потому, на случай, если не успеет вернуться, и корабль поднимут без него, оставил письмо и попросил передать тебе.
В конверте, помимо листа гербовой бумаги с красивым почерком дона Мануэля, оказалась записка, коряво написанная печатными буквами — как если бы писал человек, с трудом освоивший алфавит. Быстро пробежав глазами оба текста, латиноамериканец повеселел.
-О чем пишут? — важно поинтересовался подошедший Фэн.
-Мой сеньор сообщает: раскопал немало интересных подробностей биографии Карриго, и очень хочет побывать на церемонии поднятия "Wind Brothers". Но если не успеет вернуться из Афганистана, попросит своего друга передать письмо, а сам при удобном случае выберется на остров собственноручно. Ну и соответственно выражает пожелания доброго здравия и успехов в учёбе нам всем. А записочку накарябали приятели — никак забыть не могут. Сообщают, что решили завязать с преступным прошлым и организовать собственный легальный бизнес — туристам достопримечательности Рио показывать. И не только их — в последнее время всё большее число богатых бездельников интересуется отнюдь не красотами природы или архитектурных строений, а бедными кварталами, трущобами, помойками и прочей гадостью. И, прибывая в Бразилию, в первую очередь рвутся смотреть фавелы. А кто их знает лучше, чем мы? — хитро усмехнулся Жозе. — Договорились с вожаками других банд, чтоб за процент от прибыли не мешали водить туристов по их территориям и тем более — упаси, Боже! — тех обирать. Ну а там как повезет. Что ж, может, и загляну, проведаю. А потом и впрямь махну в Мехико, где якобы родственники живут. Надо гулять, пока молодой!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |