| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Ведетт на мгновение оторвалась от управления. — Мы уже на нужном курсе, Юрий. Пройдет совсем немного времени, и мы достигнем берега. Я тут подумала: у меня есть номер телефона мэрии в ратуше, так что, может, стоит попробовать?
— Слишком рискованно, — сказал Литц. — Новый мэр нечист на руку — вот почему он не знает о сестрах. То ли это просто старая добрая институциональная нечистоплотность, то ли из-за лояльности к семьям, пока неизвестно.
— Лучше всего выбирать полицейские участки, — согласился Юрий. — По общему признанию, это не так уж и много.
— У тебя в блокноте есть карандаш? Запиши это на случай, если я потеряю сознание до того, как мы поднимемся на поверхность. — Литц назвал номер телефона полицейского участка. — Это место, где раньше работали мы с Фрогги Хеклером. Если у нас еще остались друзья, с этого можно было бы начать. Что ты собираешься им сказать?
— То же самое я скажу соседнему участку. Сегодня вечером с Делроссо и Урри произойдет что-то серьезное. Возможно, это последствия поджога яхты.
— Полиции нравится держать семьи на расстоянии вытянутой руки, позволяя им самим решать свои проблемы.
— Я знаю, но это исключительный случай. Это все, что я могу сделать.
— Дно озера сейчас быстро поднимается, — сообщила Ведетт. — Если мы поднимемся еще выше, то выйдем из воды.
— Хорошо. Тогда пора. Я снова возьму управление на себя. У вас есть диктофон?
— Да, и я прокрутила запись к началу, как вы и просили.
Они поменялись местами.
— Прокрутите ее вперед, на высокой скорости, с включенной громкостью.
— А как насчет телефона? Не хотите ли сначала позвонить Руби Блю?
Он улыбнулся. — Я позвоню ей, но есть гораздо лучший способ донести информацию. Спутник также оснащен записывающим устройством. Ты слушаешь, Спутник?
Робот наклонил голову. — Здравствуйте. Я — сервитор общего назначения. Как я могу...
— Сейчас мы этим не занимаемся.
— Конечно, нет. Что ж, я слушаю. Пожалуйста, миссис Эйполиси, воспроизведите запись на максимальной скорости, и я сделаю все возможное, чтобы запечатлеть ее с первого раза.
Она включила воспроизведение, кассеты с пленкой крутились, из крошечного динамика на высокой скорости доносились человеческие голоса. Это было похоже на жаркий спор мышей, нелепую мелкую перебранку между крошечными существами с раздутым чувством собственной космической значимости.
Он поинтересовался, не кажется ли роботу нормальная человеческая речь менее комичной.
— Ты понимаешь это, Спутник?
— Я понимаю, мистер Гагарин.
— Хорошо. — Юрий сверкнул улыбкой. — Я вижу береговую линию на радаре. Мы уже менее чем в километре от берега. Начнем всплывать, как только Спутник сохранит запись в памяти. Как только антенна освободится, я сделаю несколько звонков, начиная с номера Руби Блю. Ведетт, Лемми: вы должны быть готовы подняться по лестнице к люку наверху.
— Для этой лестницы нужна ловкость.
— Знаю, Лемми, но это единственный способ для вас выбраться целым и невредимым. Боковой люк должен оставаться закрытым до последнего момента, иначе Консуэла и Доркас сбегут раньше нас. В конце концов, они выберутся, как только субмарина полностью всплывет, но я не хочу дополнительных осложнений, пока мы не будем на свободе.
— Знаешь, их тоже можно было расстрелять. Мы могли бы сказать, что это была эвтаназия, но не по обоюдному предварительному согласию.
— Сегодня ночью я убил двух человек, Лемми. Это на двух больше, чем за всю предыдущую жизнь. Хватит и на всю оставшуюся жизнь.
Литц мрачно кивнул. — Понимаю. Некоторые пятна не отстирываются. — Он просиял, стряхивая с себя все мрачные мысли, которые одолевали его.
— Как продвигается воспроизведение, миссис Эй?
— Думаю, уже примерно половина. Нам не нужна вся запись, только фрагменты с озвучкой. Я боюсь, что Консуэла права. Кто поверит хоть единому слову, даже если мы ее опубликуем? На это они и рассчитывают, не так ли?
— Руби Ред сказала, что у нее есть способ добиться успеха с записью. Я доверяю Руби Ред.
— Мы даже не знаем, там ли она еще.
— Тогда будем надеяться на лучшее, Ведетт, потому что надежда на худшее ничего не даст.
— Его оптимизм заразителен, — сказала Ведетт.
— Согласен, миссис Эй, — сказал Литц. — Но я тоже кое-что перенял от своей бывшей.
Гул голосов внезапно прекратился. Ведетт нажала "стоп".
— Ты все понял, Спутник?
Раздался голос Ноа Эйполиси, идеально имитируемый голосом Спутника.
— Джулиана? Вы меня слышите? Это доктор Тридуэлл.
Ведетт слегка вздрогнула. — Я этого не ожидала. Как будто он снова в комнате. — Она поморщилась. — Тридуэлл был одним из его подчиненных. Я знала, что у Ноа были низкие наклонности, но не думала, что он опустится настолько низко, выставляя одного из своих коллег на линию огня. — Ее охватила глубокая печаль. — О, Ноа. Подумать только, когда-то я любила тебя.
— Остальная часть записи тоже сохранена? — спросил Юрий, потому что знал, что второго шанса не будет.
— Да. Внутри меня все в полной безопасности.
— Тогда мы готовы. Вода слишком мелкая, чтобы подплывать ближе к берегу. Я начну всплывать как можно медленнее. — Он снова снял телефонную трубку с рычага и, внимательно прислушиваясь, стал подавать воздух в балластные цистерны на самой низкой скорости. — Да. Есть гудок. — Воспользовавшись встроенным набором, он набрал номер, который дала им Руби Блю, тот самый, по словам Руби Ред, по которому он сможет связаться с тем, что осталось от ее разума, в центральных службах.
— Ну что? — спросил Литц.
Он подождал, пока вызов перейдет по беспроводному соединению на какой-нибудь коммутатор, настроенный для приема мобильных сообщений, например, с портативного телефона в "дайнафлоу" Ноа Эйполиси.
Затем последовала еще одна задержка, поскольку коммутатор выполнил свою работу.
— Извините, — произнес жужжащий, скрипучий, механический голос, похожий на граммофон, который слишком часто проигрывали. — Но этот номер в данный момент недоступен.
Юрий подождал, пока запись воспроизведется еще раз, затем положил трубку. — Должно быть, я неправильно набрал номер.
— Попробуйте еще раз, — сказала Ведетт.
Юрий попробовал еще раз. В глубине души он знал, что не ошибся в цифрах, но все же надеялся, что со второй попытки это сработает.
— Ничего хорошего, — сказал он со вздохом. — Либо Руби Ред умерла, впала в кому, либо номер не работает, потому что мы не подключены к обычной телефонной сети.
— Позвони в участок Фрогги Хеклера, — сказал Литц.
Юрий кивнул, понимая, что в третий раз набирать номер Руби Блю бесполезно. Он набрал номер, который ему уже дал Литц. Во время разговора произошла аналогичная задержка, но на этот раз раздался звуковой сигнал, а затем кто-то поднял трубку.
— Двадцать второй участок, — произнес голос. — Кто звонит?
Юрий быстро заговорил. — Это Юрий Гагарин. Я коллега бывшего детектива Лемми Литца и друг Фрогги... — Он запнулся.
— Хеклера, — сказал Литц.
— Фрогги Хеклера. Я сейчас с мистером Литцем. Мистер Литц ранен.
— Очень жаль. Мы знаем репутацию Литца. Отвезите пострадавшего в больницу.
— Пожалуйста, выслушайте, сэр. — Юрий был рад, что он был единственным участником разговора. — Мы ранее были у причала, на борту "Эмити", частной яхты Делроссо.
В голосе послышалась какая-то небольшая заинтересованность. — Ах да. Вы там были?
— Произошли тревожные события, сэр. Мы находимся на борту вспомогательного судна Делроссо в юго-восточном секторе Мидлейка, недалеко от Пайн-Форест, вместе с Делроссо, эвакуированными из-за пожара. Есть вероятность возникновения проблем как в семье Урри, так и в семействе Делроссо, сэр. Пожалуйста, сообщите всем... — Юрий замолчал, потому что у него возникло невыразимое ощущение, что на том конце провода больше никого нет. — Сэр?
— Они повесили трубку?
— Нет, Лемми. Я так не думаю. Сейчас просто тишина. Наверное...
Что-то раздалось над ними, глухой удар по той части "Клеменси", которая, должно быть, уже вышла из воды. Затем раздался второй лязг.
— Какой-то громила только что отстрелил антенны, — сказал Литц.
Юрий безутешно положил трубку. — Значит, Консуэла была права. Они уже там, ждут нас.
Литц флегматично пожал плечами, что заставило его поморщиться, но, похоже, стоило того. — Честно говоря, было бы чудом, если бы мы не устроили переполох. Как это все меняет?
Юрий на мгновение задумался. Он взглянул на Спутника, бесхитростные голубые глаза робота смотрели на него так же, как тогда, когда Юрия выбросили в воду с яхты, а Спутник глядел с причала вниз, пока Юрий греб в отвратительно холодной, скользкой, маслянистой, воняющей рыбой воде.
— Меньше, чем они думают, — сказал он.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Он настроил управление балластом так, чтобы лодка продолжала всплывать на поверхность с нормальной скоростью. Верхушка башенки с рубкой управления уже показалась из воды; теперь поверхность Мидлейка образовывала рябь в светлых пятнах в верхней части иллюминаторов и опускалась вниз, как мыльная пена, выходящая из стиральной машины.
Была еще ночь, но с берега к ним приближались покачивающиеся искусственные огни; огни на лодках, факелы людей, бредущих по мелководью. К тому же шел дождь: он барабанил по прозрачным иллюминаторам и поднимал золотистую дымку подсвеченных брызг над покрытой волнами поверхностью Мидлейка.
Подводная лодка покачивалась на волнах по мере того, как все больше всплывала, а выстрелы продолжались.
— Выходим из башни, — сказал Юрий. — Скоро освободится боковой люк. И Спутник — удачи.
— Удачи нам всем, — ответил робот.
Юрий пошел первым. Он открыл верхний люк и помахал пустой рукой в воздухе. Выстрелы прекратились. Он осторожно вылез наружу: рука, предплечье, голова, все остальное. Зажав пистолет между указательным и большим пальцами, бросил его в воду. Опустился на колени над лестницей и протянул руку, чтобы помочь Литцу выбраться наружу. Литц кряхтел, поднимаясь, а Ведетт и Спутник помогали ему снизу.
С берега приближались четыре лодки: низкие, плоскодонные, с подвесными электрическими моторами. Мужчины в непромокаемой одежде стояли по грудь в бурлящей от дождя воде и не могли подойти ближе, демонстрируя фонари и оружие.
— Мы можем убежать? — спросил Литц, приближаясь к верхней ступеньке лестницы.
— Ни за что, Лемми.
— Тогда не имеет значения, что Консуэла и Доркас выберутся из шлюза, не так ли?
— Это помогает нам выглядеть так, как будто у нас был план, — ответил Юрий. — План, который провалился. Тогда они не подумают, что у нас теперь другой, лучший план.
— Альтернативный план состоял в том, чтобы нас поймали? Эту часть я пропустил.
— Поднимайся, Лемми, — подбадривала Ведетт снизу.
Он медленно выбрался и в изнеможении опустился на крышу башенки, не обращая внимания на дождь. Над водой послышались голоса, когда лодки приблизились на расстояние крика. В каждой лодке было по четыре-пять человек, всего шестнадцать-двадцать, и столько же на мелководье. Слишком много, чтобы увернуться, даже если бы Литц не был ранен. Молния осветила весь "Халкион", и из небесной трубы донесся долгий, отдающийся эхом раскат грома.
Литц вытер блестящий лоб. — Самая подходящая ночь для шторма.
Ведетт появилась, подняв руки. Она выкинула свой пистолет так же, как это сделал Юрий, затем встала на небольшую огражденную платформу рядом с люком.
Спутник поднимался под ней, как серебристый гиббон.
Одна лодка была в авангарде. На носу стояла высокая фигура в окружении двух вооруженных людей, одетых в плащи с капюшонами, похожие на монашеские дождевики. Они держали винтовки наготове. У высокой фигуры был громкоговоритель.
— Спускайтесь с подводной лодки. На этом все закончится.
Юрий узнал властный голос Нелсона Урри.
— Мы эвакуируемся из-за пожара на яхте! — крикнул он в ответ, но не потому, что ожидал, что это кого-то убедит, а потому, что именно такие слова мог бы сказать человек, у которого не было другого плана.
Нельсон услышал его. — Мы знаем, что произошло сегодня вечером, мистер Гагарин. Давайте, по крайней мере, будем достаточно взрослыми, чтобы поговорить об этом. Вы едете с нами, все вместе, обратно в поместье.
— У вас есть что-нибудь вкусненькое, Нелсон? — спросил Литц слишком громко, чтобы его можно было перебить.
— Убирайтесь с подводного судна. Мы разворачиваем лодки. Никто ничего не предпринимает. Подождите — это что, робот?
Спутник выбрался последним. Он вышел под дождь и свет, остановившись на полпути от люка. Юрий спустился по наружной лестнице и помог Литцу спуститься, затем Ведетт последовала за ними, оставив на башенке только Спутника.
Спутник встал. У него был автоматический пистолет Литца. Он направил оружие в темноту, чтобы его было невозможно не заметить, затем медленно навел оружие на Нелсона.
— Возвращайтесь, — приказал Спутник.
Со стороны стрелков послышались выстрелы. Несколько пуль ударили в грудь Спутника, высекая искры и рикошетируя. Спутник покачнулся и сделал несколько ответных выстрелов в направлении лодок. Ответные действия усилились. Нелсон опустил громкоговоритель и достал свое собственное оружие, какой-то старинный длинноствольный пистолет. Он не спеша прицелился. Сверкнуло дуло, и Нельсон дернулся назад от отдачи. Выстрел попал Спутнику в лицо. Голова Спутника откачнулась назад. Спутник закачался еще сильнее, размахивая руками для равновесия. Пистолет отлетел в сторону. Стрелки продолжали стрелять, импульс их пуль постепенно побеждал, и Спутник опрокинулся навзничь с башни.
Он с громким лязгом ударился о нижнюю часть подводной лодки и исчез под волнами.
— Хорошо, — прошептал Юрий сам себе.
Он услышал два голоса, они были ближе, чем любая из лодок. Консуэла и Доркас вышли из бокового шлюза на противоположном борту "Клеменси", скрытые от них башенкой. Они кричали поверх воды, их крики заглушали друг друга.
— Оставайтесь на месте, — проревел Нелсон в ответ и отдал четкие указания одной из лодок, чтобы та обогнула их и подобрала Делроссо.
Юрий, Литц и Ведетт стояли на узкой полоске прорезиненного материала, спиной к башне. Они были безоружны. Подняли руки, сдаваясь, когда подплыл Нелсон со своими людьми, крепко сжимавшими винтовки.
Лодка Нелсона коснулась качающегося борта субмарины.
— Садитесь, — сказал Нельсон.
— Этот человек ранен, — ответил Юрий.
— Самая малая из ваших проблем. Кто еще был на борту?
— Консуэла и Доркас Делроссо находились в боковом шлюзе. Дориан Делроссо все еще внутри, он мертв.
Нелсон был озадачен. Он воспринял новость так, словно это был устаревший некролог. — Кто его убил? Литц?
— Это была я, — сказала Ведетт. Она вздернула подбородок, в ее взгляде был явный вызов. — Я застрелила его. Он убил бы нас всех, если бы я этого не сделала, но я стреляла не поэтому. Он был маленьким червяком-убийцей и заслужил это. Как и вы, Нелсон.
— Залезайте в лодку.
— Помогите Лемми спуститься, Юрий.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |