Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

geroi.1


Автор:
Опубликован:
11.07.2014 — 11.07.2014
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Не понимаю, — возразил Джейсон. — У меня нет никакой истории. Я ничего не помню.

— Но Лео прав. Все это взаимосвязано. Если бы мы только знали, где...

— Джейсон, как ты назвал это место в своем сне? — Лео прищелкнул пальцами. — Этот разрушенный дом. "Волчий дом"?

— "Волчий дом"?! — Талия чуть не задохнулась от волнения. — Джейсон, почему же ты мне сразу не сказал? Вот где они удерживают Геру.

— И ты знаешь, где это? — спросил Джейсон.

В этот момент секция мостика растаяла. Лео непременно упал бы и убился, но Джейсон ухватил его за куртку и вытащил на безопасное место. Они вдвоем поднялись повыше, а когда повернулись, увидели Талию по другую сторону бездны шириной в тридцать футов. Мост продолжал таять.

— Идите! — прокричала им Талия, быстро спускаясь по разрушающемуся мосту. — Узнайте, где гигант прячет отца Пайпер! Спасите его! Я с охотницами пойду к "Волчьему дому" и буду удерживать его, пока вы не появитесь. Мы сможем и то и другое!

— Но где этот "Волчий дом"? — прокричал Джейсон.

— Ты знаешь где, братишка! — Теперь она была так далеко, что за ветром они едва слышали ее голос. Лео был абсолютно уверен, что она крикнула: "Я вас там увижу! Обещаю!"

Потом она повернулась и бегом припустила по растворяющемуся мосту.

У Лео и Джейсона тоже не было времени на размышления. Они побежали вверх изо всех сил — ледяные пары под их ногами становились все тоньше. Несколько раз Джейсон подхватывал Лео и удерживался от падения с помощью ветра. Но это было похоже не столько на полет, сколько на прыжки на тарзанке.

Когда они достигли летающего острова, Пайпер и тренер Хедж затащили их наверх, а остатки ледяного мостика растворились полностью. Они стояли, переводя дыхание у основания каменной лестницы, вырубленной в скале и ведущей в крепость.

Лео посмотрел вниз. Под ними в море туч плавала вершина Пайкс-Пик, но следов Талии они не увидели. Лео сжег их единственный мост.

— Что случилось? — спросила Пайпер. — Лео, почему у тебя одежда дымится?

— Я немного перегрелся, — выдохнул он. — Извини, Джейсон. Правда. Я не...

— Ничего, все в порядке, — сказал Джейсон, но выражение лица у него было довольное мрачное. — У нас осталось меньше двадцати четырех часов, чтобы спасти богиню и отца Пайпер. Идемте к царю ветров.

XXXVII

ДЖЕЙСОН

Джейсон нашел и потерял сестру в течение одного часа. Они поднимались по лестнице в скале, и он все время оглядывался, но Талии не было видно.

Хотя она и сказала, что они встретятся, у Джейсона оставалось много вопросов. Сестра нашла новую семью среди охотниц и новую мать — Артемиду. Она казалась такой уверенной, такой довольной своей нынешней жизнью, что Джейсон сомневался, найдется ли ему когда-нибудь место рядом с ней. И еще она выглядела такой целеустремленной, исполненной решимости найти своего друга Перси Джексона... Искала ли она когда-нибудь Джейсона с таким же самозабвением?

"Это несправедливо, — сказал он себе. — Она ведь считала, что ты умер".

Ему было невыносимо слышать то, что она говорила об их матери. Получалось так, словно Талия вручила ему младенца — громкоголосого и страшненького — и сказала: "Держи. Он твой. Заботься о нем". Джейсон не хотел о нем заботиться. Он не хотел ни смотреть на него, ни признавать его. Он не хотел знать, что у него была психически неуравновешенная мама, которая избавилась от него, чтобы ублажить богиню. Неудивительно, что Талия убежала.

Потом он вспомнил домик Зевса в Лагере полукровок — тот маленький альков, который Талия использовала как спальню, чтобы уклоняться от неласкового взгляда повелителя небес, воплощенного в статуе. Их отец тоже не подарок. Джейсон понимал, почему Талия отказалась и от этой части своей жизни. И все же ему было досадно. За что ему такое невезение? Да и еще к тому же груз таких неприятных новостей?

Спину ему оттягивал золотой рюкзак с ветрами, и чем ближе они подходили к дворцу Эола, тем тяжелее становился рюкзак. Ветра сопротивлялись, ворчали и бились внутри.

Единственный, кто, казалось, пребывал в хорошем настроении, был тренер Хедж. Он то запрыгивал вверх по ступенькам, то спускался вниз.

— Шевелитесь, голуби! Осталась всего какая-то тысяча ступенек.

Лео и Пайпер поднимались молча, не мешая Джейсону, погрузившемуся в свои мысли. Может быть, они чувствовали его дурное настроение. Пайпер все время беспокойно оглядывалась, словно это он, а не она чуть не умер от гипотермии. А может быть, она думала о том, что сказала Талия. Джейсон и Лео сообщили ей о разговоре с Талией на мостике — о том, что они могут спасти и Геру, и отца Пайпер, — но Джейсон толком не понимал, как им это удастся, и не был уверен, прониклась ли Пайпер надеждой, узнав про такую возможность, или разволновалась еще больше.

Лео все время похлопывал себя по брюкам, проверяя, не горят ли они. Дым от него больше не шел, но происшествие на ледяном мосту напугало Джейсона. Лео, похоже, не осознает, когда у него идет из ушей дым, а в волосах пляшут язычки пламени. Если Лео каждый раз, начиная волноваться, станет воспламеняться изнутри, то их ждут большие неприятности. Джейсон представил, как они заходят в кафе. "Принесите мне, пожалуйста, чизбургер и... ой! Мой друг горит! Ведро с водой — срочно!"

Но больше всего Джейсона беспокоило то, о чем говорил Лео. Джейсон не хотел быть ни мостом, ни обменом, ни пешкой в чьей-то игре... Он просто хотел знать, откуда он взялся! А Талия так разволновалась, когда Лео сказал о сгоревшем доме из его сна — месте, которое, по словам волчицы Лупы, было для него началом. Откуда Талия знает про этот дом и с чего она решила, что Джейсон сумеет его найти?

Ответ, казалось, был где-то рядом. Но чем ближе подбирался к нему Джейсон, тем упорнее тот противился ему, как ветры в рюкзаке.

Наконец они поднялись на вершину острова. Вокруг крепости возвышались бронзовые стены, хотя Джейсон никак не мог себе представить, кто стал бы атаковать это сооружение. Перед ними открылись ворота высотой в двадцать футов, и они увидели дорогу из полированного алого камня; дорога эта вела к главной цитадели — ротонде с белыми колоннами в греческом стиле, напоминавшей какой-нибудь монумент в Вашингтоне, округ Колумбия. Из греческого стиля выбивалась только гроздь спутниковых тарелок и радиоантенн на крыше.

— Странно, — заметила Пайпер.

— Ну, кабель протянуть на плавучий остров затруднительно, — сказал он. — Черт, вы посмотрите на этот двор!

Ротонда располагалась в середине круга диаметром с четверть мили. Территория эта поражала и пугала одновременно. Она была разделена на четыре части, словно куски громадной пиццы, и каждая соответствовала определенному времени года.

Сектор справа от них представлял собой ледяную пустыню с голыми деревьями и замерзшим озером. По льду под порывами ветра перекатывались снеговики, и Джейсон никак не мог понять — то ли они живые, то ли это какие-то декоративные штучки.

Слева от них находился осенний парк с золотыми и багряными кронами деревьев. Ветер сдувал горки листьев в фигуры — боги, люди, животные, они носились друг за другом, пока с очередным порывом ветра снова не превращались в листья.

Вдали за ротондой Джейсон увидел еще два участка. Один напоминал зеленое пастбище, на нем паслись кудрявые овечки из облаков. А последний сектор представлял собой пустыню, где летали перекати-поле, чертили на песке странные знаки, похожие на греческие буквы, улыбающиеся физиономии и даже громадный плакат, гласивший: "СМОТРИТЕ ЭОЛА КРУГЛОСУТОЧНО".

— Каждая секция представляет одного из четырех богов ветра, — сообразил Джейсон. — Четыре стороны света.

— Ах, какое чудное пастбище. — Тренер Хедж облизнулся. — Вы не возражаете, если я...

— Валяйте. — Джейсон был даже рад отослать сатира. Трудно будет добиться расположения Эола, если тренер Хедж начнет размахивать своей дубинкой и орать: "Умри!"

Сатир устремился в направлении пастбища, а Джейсон, Лео и Пайпер двинулись по дорожке к дворцу. Они вошли через двери в холл из белого мрамора, украшенный алыми знаменами, на которых было написано: "ОЛИМПИЙСКИЙ КАНАЛ ПОГОДЫ". А на некоторых совсем кратко: "ОП!"

— Привет! — Навстречу им выплыла женщина.

В буквальном смысле — выплыла. Она была красива на тот призрачный манер, который у Джейсона ассоциировался с духами природы в Лагере полукровок, — маленькие, чуть заостренные уши, лицо без признаков возраста: с таким же успехом ей можно дать и шестнадцать, и тридцать лет. Ее карие глаза весело поблескивали. И хотя тут не было ветра, ее темные волосы перекатывались медленными волнами, как в рекламе шампуня. Белое платье раздувалось на женщине, словно парашют. Джейсон не мог понять, есть ли у нее ноги, в любом случае она не касалась ими пола.

— Вас послал владыка Зевс? — спросила она. — Мы вас ждали.

Джейсон попытался ответить, но мысли у него путались, поскольку он понял, что женщина прозрачная. Ее очертания то блекли, то обретали резкость, словно она была соткана из тумана.

— Вы — призрак?

Он сразу же понял, что оскорбил эту женщину. Улыбка сошла у нее с лица, она надула губы.

— Я — аура, сэр. Нимфа ветра, как вы могли бы догадаться. Я служу повелителю ветров. Меня зовут Мелли. И призраков у нас тут нет.

На выручку пришла Пайпер:

— Да нет, конечно же, никакой вы не призрак! Мой друг просто перепутал вас с Еленой Троянской, самой прекрасной из смертных за все времена. Это вполне объяснимая ошибка.

"Молодчина", — подумал Джейсон.

Комплимент, конечно, был чересчур, но аура Мелли зарделась.

— Ах... так. Что ж, значит, вы от Зевса?

— Да. Я — сын Зевса.

— Отлично! Сюда, пожалуйста. — Она провела их через пуленепробиваемую дверь в другой холл, на ходу сверяясь со своим блокнотом. Нимфа не смотрела, куда идет, но это явно не имело значения, поскольку она без всяких проблем проплыла сквозь мраморную колонну. — Мы уже вышли из прайм-тайма, и это к лучшему. Я могу вас всунуть как раз перед его эфиром в одиннадцать двенадцать.

— Гмм, прекрасно, — сказал Джейсон.

В этом холле жизнь била ключом. Их обдувало множество ветров, отчего у Джейсона создалось впечатление, что он проталкивается сквозь толпу. Двери сами по себе открывались и хлопали.

То, что Джейсон все же мог видеть, имело более чем странный вид. Повсюду летали бумажные самолетики самых разных форм и размеров, и другие нимфы ветра время от времени хватали их на лету, разворачивали и читали, а потом снова запускали в воздух, где они тут же снова приобретали форму самолетиков и продолжали полет.

Мимо них пролетело какое-то уродливое существо, похожее на помесь старухи и откормленной курицы. У нее было морщинистое лицо, черные волосы, стянутые сеточкой, руки, похожие на человеческие, а к ним еще куриные крылья, жирное, покрытое перьями тело, а вместо ног — когти. Удивительно, как она вообще могла летать. Женщина-курица порхала туда-сюда, наталкивалась на предметы, как накачанные гелием шары-фигуры на празднике.

— Это не аура? — спросил Джейсон, когда это существо пронеслось мимо них.

— Да нет, конечно, это же гарпия, — рассмеялась Мелли. — Наши уродливые сводные сестры, так их, пожалуй, можно назвать. Разве у вас на Олимпе нет гарпий? Они — духи буйных ветров, в отличие от нас, аур. Мы все — ласковые ветерки.

Она захлопала ресницами, глядя на Джейсона.

— Конечно ласковые, — согласился он.

— Так вы, кажется, собирались отвести нас к Эолу, — напомнила Пайпер.

Мелли провела их через ряд дверей, похожих на шлюзовые. Над самой последней мигал зеленый огонек.

— У нас есть несколько минут, прежде чем он начнет, — весело сказала Мелли. — Если мы войдем сейчас, он, возможно, вас не убьет. Идемте!

XXXVIII

ДЖЕЙСОН

Челюсть у Джейсона в буквальном смысле отпала. Центральная часть крепости Эола была громадна, как собор, далеко наверху парила куполообразная крыша, покрытая серебром. В воздухе беспорядочно плавало телевизионное оборудование — камеры, прожекторы, заставки, растения в горшках. И здесь не было пола. Лео чуть не провалился в бездну — хорошо, Джейсон успел его подхватить.

— Черт возьми!.. — Лео осекся. — Слушай, Мелли, в следующий раз хоть предупреждай!

В сердцевине горы была громадная круглая яма. Ее глубина достигала, наверное, полумили, а стены пронизывали пещеры. Некоторые из них, возможно, вели наружу. Джейсон вспомнил, что видел, как из пещер снаружи вырывались порывы ветра, когда они были на Пайкс-Пик. Часть пещер была запечатана каким-то блестящим материалом типа стекла или воска. Яма кишела гарпиями, аурами и бумажными самолетиками, но для того, кто не умеет летать, падение было бы очень долгим и, безусловно, роковым.

— Ах, — вздохнула Мелли, — прошу прощения. — Она вытащила откуда-то из-под своих одеяний уоки-токи и заговорила в микрофон. — Алло, это сервис? Наггетс? Привет, Наггетс. Можно нам пол в главную студию? Да-да, твердый пол. Спасибо.

Несколько секунд спустя из ямы поднялась целая армия гарпий — дюжины три демонов в образе женщин-куриц, все они тащили разнообразные строительные материалы и тут же принялись за работу: стучали молотками, клеили. Для скрепления материалов в больших количествах применяли скотч, что вовсе не прибавляло Джейсону оптимизма. Скоро над бездной появился искусственный пол. Он был слеплен из фанеры, мраморных блоков, кусков ковра, дерна — всего, что попало им под руку.

— Это наверняка небезопасно, — сказал Джейсон.

— Нет-нет! — заверила его Мелли. — Гарпии очень аккуратны.

Ей-то легко было говорить, она плыла, не касаясь пола. Джейсон решил, что у него наивысшие шансы остаться в живых, ведь он умеет летать, а потому шагнул первым. Как это ни удивительно, пол выдержал.

— Если я упаду, ты меня подхватишь? — Пайпер ухватила его за руку и пошла следом.

— Да, конечно. — Джейсону хотелось верить, что лицо у него не зарделось.

Следующим шагнул на самодельный пол Лео.

— И меня тоже подхвати, если что, Супермен. Но за ручку я тебя держать не буду.

Мелли повела их на середину помещения, где над чем-то похожим на центр управления свободно плавала сфера, составленная из плоских видеоэкранов. Внутри парил человек, считывающий данные с мониторов и просматривающий послания на бумажных самолетиках.

Мелли привела их туда, но человек не обратил на посетителей никакого внимания. Она оттолкнула в сторону сорокадвухдюймовый монитор "Сони" и провела их в центр управления.

— Эх, вот бы мне такую комнатенку! — присвистнул Лео.

Плавающие экраны транслировали самые разные телепрограммы. Кое-какие из них были знакомы Джейсону — в основном передачи новостей, но некоторые показались ему странноватыми: бои гладиаторов, полубоги, сражающиеся с чудовищами. Может, это были киносъемки, но они почему-то больше походили на реалити-шоу.

В дальнем конце сферы виднелся шелковистый голубой задник, похожий на экран кинотеатра, вокруг него плавали камеры и студийные прожекторы.

123 ... 3839404142 ... 525354
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх