Добежав до берега озера, Валет обернулся и, никого не увидев, с отчаянием загоняемой дичи кинулся в воду. Он еще раньше обнаружил, что вода холодная, но надеялся выдержать некоторое время, прячась за большой скалой, торчащей из воды. Стало глубоко, он поплыл по-собачьи. Оглянулся. Пока никто не появился. И тут беглец резко передумал и направился в щель, чернеющую над водой в монолите скалы.
Во тьме он наткнулся на каменное возвышение и вскарабкался на него. И застыл на нем, дрожа от холода и страха. Снаружи уже слышались крики, его искали между холмов. Ему снова повезло.
* * *
Старый Мбонга был заметно потрясен тем, что услышал. Похищение детей каким-то заезжим бандитом с зеленым лицом! Он поспешил позвать Скутера.
— Возьмите собаку, сэр. — сказал он Маккензи. — Скутер повинуется командам.
— Я надеялся, что вы поедете с нами, — расстроился шериф. — время уходит, а пес может нас и не послушаться.
Мбонга недолго колебался и забрался в джип вместе с собакой, просил только потом доставить его обратно. Прежде они заехали в дома Валентаев и Ларкиных, чтобы взять кое-что из одежды детей.
На ферме Пака собаке дали понюхать одну за другой вещи.
— Ищи, ищи! — подталкивал его Мбонга. Пес побежал вокруг фермы, потом начал расширять круги. Побегал по кустам, понюхал в машине. И сел.
— Здесь детей не было. — так объяснил это Мбонга. — Везите меня обратно.
Но тут примчались Пазола и Валентай.
— Мы видели его! — кричали они. — Только он скрылся!
Все засуетились и побежали следом. Остались на месте Мбонга и Билл.
— Кто отвезет меня обратно? — невозмутимо спросил негр.
— Ты же понимаешь, сейчас не до того, — ответил мясник, — немного позже.
Несколько времени спустя все вернулись назад, без беглеца. Пазола и шериф никак не могли отдышаться, такая беготня была свыше их сил. Они уселись в раскрытых дверцах джипа, на заднем сидении которого неподвижно восседал Мбонга с собакой.
Шериф, всё еще задыхаясь, оглянулся на него.
— Мне надо обратно. — заявил негр.
— Да не убежит никуда ваша мельница. — пробормотал Пазола, вытирая пот с разгоряченного лба.
Негр скосил на него высокомерный взгляд и снова стал смотреть в лобовое стекло. Прибежал Дарби Дак.
— Вы обещали отвезти меня обратно. — так сказал ему Мбонга.
Отзывчивый Утёнок тут же обратился к своему шефу:
— Шеф, давайте отвезем его!
— Дарби, здесь беглый преступник! На чем мы будем его преследовать? На велосипеде, что ли?
— Давайте я отвезу, — предложил Пазола, — от меня все равно толку мало! Кстати о велосипеде, он — мой.
— Шериф! — подал голос со стороны багажника Билли, у вас тут в канистре топливо?
— А что?
— А то, что машина этого мерзавца исправна! Залить бензин, и можно ехать!
Мбонга со своей собакой пересели в "Пежо", и Пазола повез их обратно на мельницу. Он выехал на асфальт и взял направление к центру городка. Проезжая мимо дома мисс Амелии, машина получила в крышу снаряд в виде цветочного горшка, брошенного с балкончика.
— Мерзавец! — крикнула старая леди.
— За что?! — поразился Пазола.
У дома миссис Доу он увидел ее саму и Марча. Миссис Доу подпрыгнула и стала искать что-то на земле.
— Это я! — крикнул Пазола и избег расправы. Но Мбонга всё равно предусмотрительно поднял стекла.
— Пазола! — воскликнула Оливия. — У нас новости!
— Мне надо домой. — снова завёлся негр.
Марч подбежал и приготовился говорить.
— Везите меня на мельницу. — продолжал требовать Мбонга. — Мне обещали.
— Садитесь и объясняйте все по дороге. — предложил адвокат Марчу.
— Нас побьют. — предупредил тот при виде герани на крыше машины, но сел.
— Ребята вчера зашли ко мне в библиотеку. — сообщил Марч. — Они искали что-то на северном плоскогорье. Когда я услышал про их пропажу, то поехал туда. Там я нашел их велосипеды. А самих их не нашел. И шерифа нигде нет.
— К Башне и быстро. — тихо, но твёрдо сказал Мбонга в самое ухо Сарториусу.
* * *
Вода давно кончилась и, если бы не довольно прохладная температура в подземелье, они бы уже лишились сил.
Обследовав оба коридора и не найдя в них ничего, поскольку они оба заканчивались тупиками, вся четверка потащила ноги обратно — к первой развилке. Девочки старались не плакать, но слезы время от времени выступали на глазах.
— Три часа, — сказал Эдди в ответ на вопрос, сколько времени, — не знаю только — дня или ночи.
Его фонарь замигал. Когда он окончательно потух, его бросили и включили фонарь Вилли. Ребята старались не пропустить развилку и шли, не отрывая рук от стены.
У развилки остались Минди и Эдди, а двое других пошли по второй ветке. Договорились, что идти будут не менее часа, а в местах раздвоения оставлять веревки.
Освещая изредка пол, Вилли большей частью светил на стены. Джейн спотыкалась сзади. Вот она упала и так осталась лежать, не поднимая головы. Измученный бесконечными блужданиями, Вилли вернулся к ней и потряс девочку за плечо.
— Держись, Джейн, мы не можем позволить себе отдых, и оставить тебя одну я не могу.
— Звук. — кратко сказала она, не отрывая уха от холодного каменного пола.
Вилли напрягся и вслушался. Ничего, кроме их дыхания.
— Ты ошиблась.
Он бросился на землю и приложил ухо к полу. В самом деле, звук. Трудно определить, но что-то гудело.
— Боюсь, что это камень гудит от течения воды.
— Я тоже так сначала подумала, но он усиливается.
Они замерли, стараясь уловить его в воздухе. Послышалось слабое тарахтение. Оно нарастало, а потом сразу прервалось. Они еще вслушивались. Надежда не хотела покидать их.
— Пойдем по направлению к звуку. — предложил Вилли.
Они пошли, по-прежнему осматривая стены.
Э-э-э... — едва послышалось далеко впереди, — ...э-э-эй!
Вилли и Джейн завопили, что было сил. И прислушались.
— ...и-и-е! — услышали они, — ...а-а— е-е!
— Мы здесь!!! Здесь!!!
Снова раздалось тарахтение, но уже совершенно отчетливое. Потом снова стихло.
— Кричим! — скомандовал Вилли. И они так закричали!
И прислушались.
— Кричите! И оставайтесь на месте! — послышался далекий голос.
Откуда-то вырвался луч света и на мопеде выскочил Макушка Джо! Вили и Джейн бросились к нему, едва веря спасению.
— Где остальные?
Спустя час все ребята были по одному доставлены на заднем сидении мопеда к месту встречи. Их спаситель позаботился привезти воду, и все вдоволь напились!
— Теперь так, — разъяснил он, — по одному я буду вывозить вас в большой коридор, и никто не двигается с места!
Первой села Минди. Через некоторое время, показавшееся ей ничтожным, она вдруг к своему удивлению увидела много света. Мопед выкатил в широкий коридор, хорошо освещенный с потолка мощными электрическими лампами.
— Ничего себе, — пробормотала она, жмурясь, — ацтеки!
— Генератор на жидком топливе. — выдвинул свою версию Джо. — Жди тут.
И укатил обратно.
Минди принялась обследовать среду. Вот как они попались! Вдоль стены шёл широкий пандус, он вел к еще более широкому проходу, теперь ярко освещенному. А они миновали этот пандус и ушли вниз по сужающемуся ходу. И все потому, что светили только на пол. Если не знать этих коридоров, то можно заблудиться в два счета!
Выкатил Макушка с Джейн на заднем сидении. Каждый из них, едва попав наверх, тут же старался выяснить, как именно они заблудились.
— Давно это тут? — указал наверх Вилли.
— Всего-то лет сорок. — ответил Джо.
Он никуда не двигался и чего-то ждал.
— А этот пандус в Хрониках Марвелла не описан. — заметила Минди.
— А вы читали подлинник или перевод?
— Нам Сарториус с испанского перевел, а английскую версию украл Валет.
— Плохо! — сокрушенно ответил их спаситель.
Послышалось шуршание шин, и они увидели черного Мбонгу и Макконнехи, катящих к ним на велосипедах с той стороны, откуда они сами пришли.
— Вот сейчас будет трепка! — пробормотал Вилли.
Стражи подъехали и остановились.
— Дети, вы рисковали погибнуть. — гортанно проговорил Мбонга.
— Что теперь с нами будет? — спросил Вилли, осознав, что они проникли в тщательно охраняемую тайну, за которую, возможно, поплатились жизнями Паркер и Доркинс.
— Потом я на машине отвезу вас домой. — ответил Джо.
Послышался звук работающего мотора. На машине, напоминающей садовый культиватор с прицепом, прикатил Плешивый Дарри со всегдашней своей банданой на голове. Троих посадили в прицеп на колесах с толстыми шинами, Вилли сел к Джо на заднее сидение, и все покатили дальше по коридору.
— Куда мы едем? — решился спросить Вилли.
— К нам, В Гнездо.
— А мы не увидим золото? — спросил Эдди.
— Нахальный отрок! — прогудел басом Дарри.
— Эх, золото, мальчик, — проговорил Фрэнк, — лучше никому не видеть того золота!
— Ну, дайте хоть зал посмотреть, где были жертвоприношения! — страстно попросила Минди.
— И колокольчики! — добавила Джейн.
— Они читали Хроники Марвелла. — сообщил Джо.
— Знаю! — недовольно отозвался Макконнехи. — К вам в Гнездо Сарториус еще не наведался?
— Придет ещё, у него Ключ. — послышалось от Мбонги. — и Звезда совсем черная. Ты тоже заметил? Я думал, это — Он.
— Я тоже думал. Но это не Он. Покажем?
— Зал покажем, а сокровищницу — нет! — согласился Мбонга.
Эдди хитро прищурился, он-то знал, что из зала тут же и видно золото! Они сошли со своей техники и пошли все пешком.
— Смотрите! Решетка! — крикнул вдруг Эдди.
— Тише! Здесь нельзя шуметь! — зашипели и замахали на него Стражи.
Это была она, узорчатая золотая решетка, которой касались пальцы Перейры и Марвелла! Из-за неё, из этой непроглядной тьмы за потускневшими завитками пираты и золотоискатели наблюдали за залом — за рабами, воинами и жрецами давно исчезнувшего племени!
Вилли огляделся. Вот он, этот легендарный зал, украшенный зверскими каменными ликами! Вот он, тяжёлый саркофаг в его центре! Как будто не было времени, не пролетело пятьсот лет! Только теперь здесь вместо факелов в драгоценных кольцах светят со стен обыкновенные электрические лампы, освещая также и потолок.
— А колокольчики где? — спросил он. Ведь здесь должен раздаваться волшебный тонкий звон.
— В сокровищницу забросили вместе с кольцами. — просто ответили ему.
— Все остальное давно убрано, — сообщил подошедший Фрэнк, — кроме решетки, здесь нет золота. Мы не любуемся на него.
Эдди озирался. Входа на верхний ярус не было. Из зала шли еще два выхода. Между ними была сплошная стена.
— Вам пора, ваши родители в отчаянии. — сказал им Мбонга. — Вы забыли о них?
Едва все покинули зал, свет там погас.
— Мы к себе. — сообщили Стражи с севера и попрощались.
Вскоре все прибыли в нужную точку. Средства передвижения оставили на небольшой площадке и пошли вверх по лестнице. Она закончилась глухой стеной. Дарри выключил свет. Через некоторое время камень зашуршал, и в темноте ощутилось движение. Возникла полоса света у пола, она медленно расширилась, и появился трапецеидальный выход.
Все вышли и увидели сидящего в каменном кресле Тыкву Оддо.
— Только что уехал Пазола, — сообщил старик, — он принес Ключ.
Старик встал во весь свой высокий рост, посмотрел на четверку спасенных детей сверху и сурово проговорил:
— В прежние времена гостей хоронили в подземелье.
После такого приветствия он направился из пещеры. На воле ребят ослепил свет. Горе-золотоискателей усадили за знакомый уже стол и сначала накормили.
— У нас мало времени, — предупредил Оддо, — рассказывайте, что вы еще видели?
— Мы видели могилы Паркера и Пака под Короной. — тут же выложил Вилли.
— Кто такой Паркер? — обратился к Дарри старик.
— Ювелир. Мы тогда еще не знали, что он не под своим именем жил в Миллвилле.
— Мы можем знать, отчего они умерли? — Минди понимала, как мало у них прав на такое дознание, у этих Стражей свои законы и свои ценности. А они тут непрошенные гости, вроде тех, которых хоронили в подземелье.
— Ювелира обнаружили мы с Джо, когда отправились закладывать каменные блоки в стену. Готовились закрыть Корону, потому что Страж умер.
— Это Пак? — догадалась Джейн.
— Нет. Это Абрахамс, его отец. — ответил им Дарри. — Он был посвящен в Стражи. Но предал свое дело, как и его отец, как и дед. А Фица некому было посвятить. Он так и не узнал ничего.
— Мы узнали, что Корона открыта, по движению воздуха. Ювелир мертвый свисал с края колодца. Он не закрепил крышку, и она перебила ему хребет.
Дети поёжились. Они поняли, что опасность подстерегала их отовсюду.
— Мне пришлось вылезти наверх, и я положил его в лодку, но упустил её. — сообщил Джо.
— На другой день мы хотели поймать ее. Спустились с гор, но лодка пропала вместе с телом. Мы снова пошли делать свое дело — перегородку. Она должна выдержать давление воды. Приходим, а Вход опять открыт! И внизу лежат два трупа — ювелира и Фица. Он сломал себе шею, когда сорвался со скоб, я так думаю. Осталось только похоронить их.
— А что за могилы там еще были?
— Думаю, что в них похоронены гости. — ответил Дарри. — Это произошло задолго до нас.
— Что будет с нами? — спросил Вилли, и остальные трое кладоискателей напряженно посмотрели на старого Оддо.
— Боитесь присоединиться к гостям? — усмехнулся он. — Если бы мы этого хотели, так и искать бы вас не стали. Нижние ярусы даже не исследованы до конца. Вам повезло, могли бы уйти в глухой коридор и не вышли бы.
— Как же вы решаетесь отпустить нас, вдруг мы все разболтаем?
— Слишком многие уже пролезли в эту тайну. Пришло время. Ключ вернулся. Скоро конец.
Оддо встал. Все тоже встали. Старый Мбонга пристально смотрел на Вилли Валентая.
* * *
— Поганец остался в одних трусах. — сообщил шериф. — Выйдет и сдастся, как миленький. Куда он денется с зеленой-то рожей?!
Такая новость очень развеселила Пазолу. За вечерним чаепитием они втроем с Дарби и миссис Оливией оживленно обсуждали события прошедшего дня. Давно Пазоле не было так хорошо.
Зазвонил телефон. Это был Тод Валентай.
— Мистер Пазола, так я все-таки не понял, у вас есть ко мне претензии?
— Помилуйте, мистер Валентай! Не помню, о чем мы говорили.
— Ну, я говорил вам, что вызвал скорую помощь.
— Так за что же претензии? Вы сделали благородное дело! У меня ведь и вправду было небольшое сотрясение мозга.
— Да?! — явственно послышалось отчаяние. И вы на меня заявите шерифу? Не делайте этого! Я готов возместить вам убытки!
— Да где же убытки? Ссадина на лбу, колесо погнулось, да бумаги пропали.
— Сколько за все? — в голосе звучало страдание.
— Ссадина зажила, если вам угодно, велосипед вообще не мой.
— А бумаги? — напряжение сгустилось до того, что еще немного и материализуется.
— Ну, бумаги, к сожалению, просто бесценны. — печально проговорил Пазола.
Послышался тяжкий стон.
— Вам плохо? — испугался Сарториус.