Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Рукопись из Тибета.


Жанр:
Опубликован:
19.09.2016 — 19.09.2016
Аннотация:
Ваши тела - их сожжет ли костер или времени тленье Их уничтожит - уже не узнают страданий, поверьте! Души одни не умрут; но вечно, оставив обитель Прежнюю, в новых домах жить будут, приняты снова. Овидий. ЈМетамарфозыЋ
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 
 
 

Чем черт не шутит?

Вдруг возьмут и напечатают.

Примечания:

Морфей — бог сна в древнегреческой мифологии.

МКАД — московская кольцевая автодорога.

Парсек — астрономическая единица измерения расстояний.

ВКШ — Высшая Краснознаменная школа КГБ СССР имени Ф.Э.Дзержинского.

"Арго" — название корабля аргонавтов.

Абрис — контур тела.

Галактика — гравитационно-связанная система из звёзд и звёздных скоплений.

Дацан — буддийский храм в Бурятии и Монголии.

Вторичные половые признаки —

Сонм — сход, сбор, сборище.

Талмуд — в данном случае толстая книга.

Отец народов — Сталин.

Котовский — герой гражданской войны.

Вечная ручка — расхожее название авторучки в СССР.

Загранрезидентура — агентурное подразделение на территории другого государства.

Смотрящий ПГУ — офицер контрразведки в загранрезидентуре.

Ребенок индиго — особо одаренный ребенок в новой России.

Семечки — легко (жарг.)

Фурсенко, Ливанов — Министры образования постсоветской России западной ориентации.

Облоно — областной отдел народного образования в СССР.

ВИА — вокально-инструментальный ансамбль.

Коллонтай — русская революционерка, государственный деятель и дипломат.

Макаренко — советский педагог, разработавший успешную систему воспитания беспризорных.

Пассия — предмет любви, страсти.

Лобать — играть на музыкальном инструменте (жарг.)

Ридикюль — дамская сумка.

Амеба — одноклеточное.

Киянка — деревянный молоток.

Форос — правительственная дача в Крыму.

Вытянуться во фрунт — стать по стойке смирно.

ЗАГС — отдел, ведущий запись актов гражданского состояния.

Районо — районный отдел народного образования.

Хурда — личные вещи (жарг.)

Парлеть — говорить по французски (жарг.)

Дайвинг — подводное плавание.

Человек мира — космополит.

Трест — разновидность объединения предприятий в СССР.

Сальто— мортале — цирковой трюк ( прыжок с переворотом через голову)

Бугор — в данном случае заграница.

Аквамир — водный мир.

Цистозейра — род бурых водорослей.

Сенбернар — порода крупной собаки.

Философия — одна из общественных наук.

Макиавелли — итальянский мыслитель, философ и писатель.

Слабая на передок — склонная к сексу (жарг.)

Гейша — японская женщина для приятного времяпрепровождения.

Приобщить — завербовать (жарг.)

Справочник Брокгауза и Эфрона — один из справочников, широко использовавшийся в СССР.

Брахман — представитель высшей касты в Индии.

Нарцисс — самовлюбленный человек.

Девятка — 9 управление КГБ СССР, занимавшееся охраной высших должностных лиц и партийных функционеров.

Цербер — сторожевой пес.

Регистр — в данном случае часть звуков объеденных каким-либо признаком, главным образом тембровым.

Капабланка — кубинский гроссмейстер. Третий чемпион мира по шахматам.

Военный оркестр Александрова — оркестр министерства Обороны СССР.

Устинов Д.Ф. — секретарь ЦК КПСС, впоследствии Министр Обороны.

Долорес Ибаррури — председатель коммунистической партии Испании.

Рубаха апаш — фасон рубахи носимой навыпуск.

Гриф — степень секретности документа (жарг.)

Суточные — денежное довольствие командированных.

Фейс — лицо (англ.)

Хаки — одна из расцветок военной формы.

Обрез — металлическая емкость для окурков.

Шпак — название гражданского человека у военных (жарг.)

Асидолить — чистить поясные бляхи и пуговицы (жарг.)

ОМСДОН — Отдельная мотострелковая дивизия особого назначения КГБ СССР.

Занятия в поле — боевая подготовка на полигоне.

Шейк — молодежный танец в СССР.

Самоход — самовольная отлучка (жарг.)

Треник — спортивный костюм (жарг.)

Экспрессионист — художник данного направления в живописи.

"Мост над бурными водами" — популярное в 20 веке музыкальное произведение французского композитора Поля Мориа.

Каре — один из способов построения у военных.

Абель — легендарный советский разведчик.

СД — в данном случае спецдисциплина.

Якиманка — одна из старых улиц Москвы.

Кащенко — психиатрическая больница N1 в Москве.

ДНД — добровольная народная дружина.

Семерка — 7 управление КГБ СССР, осуществлявшее наружное наблюдение за объектами.

ДРГ — диверсионно-разведывательная группа.

Антипод — противоположность.

ЗБЗ — медаль "За боевые заслуги" (жарг.)

Страны Варшавского Договора — военно-политический блок соцстран до распада Советского Союза.

101-й километр — неофициальный термин, обозначающий способ ограничения в правах, применявшийся в СССР к отдельным категориям граждан. Им запрещалось селиться ближе ста километров от Москвы, Ленинграда и столиц союзных республик.

Керзон — лорд, лидер консервативных политиков Великобритании. Имел агрессивные устремления против советской России.

Мария Антуанетта — королева Франции.

Штази — разведка бывшей ГДР.

Литерное дело — дело спецучета на обслуживаемый объект.

Источник — агент (спецтермин в разведке и контрразведке).

Доить — получать оперативную информацию (жарг.)

Крот — агент двурушник.

Доверенное лицо — осведомитель, используемый на доверительной основе.

Контрольная встреча — мероприятие по проверке качества работы оперработника с агентом.

Законсервировать — временно прекратить работу с источником или агентурной сетью.

МИД — министерство иностранных дел.

Меркадер — испанский агент советских органов госбезопасности. Убийца Троцкого.

ПГУ — Первое главное управление КГБ СССР (разведка).

Поднебесная — одно из названий Китая.

Девиация — в данном случае отклонение судна от курса под влиянием внешних причин.

Папарацци — журналист, фоторепортер, освещающий жизнь знаменитостей.

Меморандум — в данном случае дипломатический документ, вручаемый представителю другой страны.

Карат — единица измерения массы и объема драгоценных камней.

Брас — в данном случае снасть, веревка.

Гарсон — официант (жарг.)

Бурбон — в данном случае сорт кофе.

Страны Магриба — страны, расположенные к западу от Египта.

"Неделя" — в данном случае популярная еженедельная газета в СССР.

Подволок — потолок в помещениях корабля или судна.

Буэнас тардес — добрый вечер (исп.)

Конкистадор — испанский завоеватель.

Новый Свет — Америка после открытия ее Колумбом.

Оранж — напиток с апельсиновым соком.

Бетель — вечнозелёное многолетнее растение рода перец. Обладает легким наркотический эффектом при жевании.

Латинос — латиноамериканец (жарг.)

Узи — в данном случае пистолет-пулемет израильского производства.

Мантра — слог, слово или стих, обладающий психологическим воздействием на человека.

Банка — табурет (жарг.)

Амазония — самая большая низменность на Земле, располагающаяся в Южной Америке.

Сельва — джунгли в Амазонии.

Тапир — род крупных млекопитающих отряда непарнокопытных.

Боливар — в данном случае денежная единица.

Бой — мальчик (жарг.)

Сиеста — послеобеденный отдых в странах Южного полушария.

Куинджи — великий русский живописец.

Анаконда — большая водяная змея в реках Латинской Америки.

Адеуш— прощай(порт.)

Острога — орудие для ловли рыбы.

Ламантин — род больших водных млекопитающих отряда сирен.

Альба Регия — самая большая в мире водяная лилия.

Камлание — ритуальное пение и танцы у шаманов.

Спич — короткая речь.

Матурин — город на северо-востоке Венесуэлы.

Великая депрессия — мировой экономический кризис, начавшийся в 1929 году и продолжавшийся десять лет

Пассат — ветер, дующий между тропиками круглый год. В Северном полушарии с северо-восточного, в Южном — с юго-восточного направления, отделяясь друг от друга безветренной полосой

Панданус — тропическое растение рода пальм.

Кондолиза Райс — госсекретарь США.

Тинаму — лесная курица.

Спальник — спальный мешок.

Анфилада — череда комнат, идущих друг за другом.

Кабальеро — в данном случае родовитый человек в Латинской Америке.

Серапе — накидка у латиноамериканских индейцев.

Креол — потомок колонистов — переселенцев из Европы (Испании, Португалии) в Южную Америку

Судовая роль — список команды судна.

Мав то в дупу — имел это в задницу (польск.)

Провизионка — помещение на судне для хранения продуктов.

Шкив — фрикционное колесо с ободом или канавкой по окружности, которое передаёт движение приводному ремню или канату

Шлаг — оборот веревки, бросательного конца, швартова.

Кабельтов — мера длины в море. Составляет одну десятую мили (185,2 метра).

Великий Кормчий — Мао Цзедун.

Терракот — керамические неглазурованные изделия из цветной глины с пористым строением.

Силь ву пле — пожалуйста (франц.)

Мехербани сахиб — пожалуйста господин (фарси)

Хотей — веселый Будда.

Крыша Мира — Тибет.

Нихао — здравствуй (кит.)

Лозанг Жигме — один из наиболее почитаемых храмов в Тибете

Нарды — настольная игра, распространенная в Азии.

Саронг — традиционная мужская и женская одежда ряда народов Юго-Восточной Азии и Океании.

Иерарах — высшее духовное лицо в мировых религиях.

Тиара — головной убор Верховного ламы.

Стремянная, закурганная — завершающие тосты у казаков. То же что "на посошек"

Ходжа Насреддин — фольклорный персонаж мусульманского Востока. Герой коротких юмористических и сатирических миниатюр и анекдотов.

Кастелян — заведующий хозяйством.

Стремянная — последняя рюмка у казаков (то же, что "на посошок").

Кофр — кожаный дорожный чемодан, сумка.

Книксен — уважительное приседание дам в высшем обществе.

Верительная грамота — документ, подтверждающие полномочия посла.

Хома Брут — герой повести Н.В.Гоголя "Вий". Философ, плут и пройдоха.

Трипитака — каноническое собрание текстов школ классического буддизма.

Казанова — синоним покорителя женских сердец и волокиты.

"Динамо" — спортивное общество в СССР. Представленное спецслужбами.

Джакаранда — сорт сирени.

Лхаса — столица Тибета.

Джут — растительное волокно.

Юань — денежная единица в Китае.

Кущо — ла — уважительное обращение к ламе.

Еко — гери — один из приемов каратэ.

Насвай — жевательный табак у азиатов.

Наружка — служба наружного наблюдения (жарг.)

Пиала чая — в данном случае, мера длины в Тибете. Три пиалы соответствуют восьми километрам.

Просветленный — одно из многих имен Будды.

Обитель Богов — одно из названий Лхасы.

Колесо Дхармы — один из важнейших символов в буддизме.

Ши — да (кит.)

Экклезиаст — одна из книг иудейского и христианского Святого Писания.

Вертухай — тюремный охранник (жарг.)

Метроном — прибор, отмечающий короткие промежутки времени равномерными ударами.

Джеки Чан — знаменитый китайский актер.

Гинко билоба — в данном случае реликтовое растение.

Даманский — остров на реке Уссури, из-за которого в 1969 году произошел военный советско-китайский конфликт с человеческими жертвами.

Синекура — почетная должность, предусматривающее безделье.

Макао — планетарий в Пекине.

СИС — государственный орган внешней разведки Великобритании.

Форбс — финансово-экономический журнал. Бизнес, карьера, личные деньги.

Шаолинь — монастырь в Китае. Центр боевых искусств.

Свастика — символ солнца, удачи, счастья и созидания у многих народов. Впоследствии стала эмблемой нацистов.

Мэн— человек (англ.)

Одр — дряхлая лошадь.

Денник — отдельное помещение для содержания лошади в конюшне.

Дэн Сяопин — великий государственный деятель Китая. Реформатор и подвижник.

"вч" — высокочастотная связь повышенной надежности.

Джуна — российская ясновидящая, целитель.

Патрон — в данном случае высокопоставленный начальник.

Раздуванить — воровски раздать (жарг.)

Куфия — головной убор арабских шейхов.

Скуратов — генеральный прокурор, отправленный Ельциным в отставку.

Штурмбанфюрер — звание в СА и СС фашистской Германии. Соответствовало званию майора вермахта.

70

123 ... 383940
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх