Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— К счастью, я — не они, — парировал юноша.
— Гарри, зачем ты так? Мы же хотим как лучше...
— Блэк, не трать свое красноречие. Есть ЭТО, — презрительный кивок на еду, — я даже под угрозой смерти не буду. А сейчас, будьте добры, избавьте меня от вашего общества.
— Пойдем Молли. Когда проголодается, он сам скажет, — заговорил Сириус. До мужчины наконец-то дошло, что крестник не рад их компании, да и похоже он еще не голоден.
— Но Альбус говорил... — попыталась запротестовать Уизли.
— Дорогая, ну нам же не насильно его кормить! Не хочет, так не хочет, — подвел итог Блэк и, кинув на вампира напоследок виноватый взгляд, скрылся за дверью. Миссис Уизли замешкалась, но не найдя, что можно еще сказать, посеменила следом.
— Старая мымра, — буркнул Гарольд ей вслед и вновь углубился в чтение. Делать было нечего: либо пялиться в потолок, либо читать, и вампир выбрал из двух зол последнее.
* * *
Стрелка часов давно миновала отметку полночь. Дом на Гриммо погрузился в сон, один лишь Гарольд бодрствовал. Спать не хотелось напрочь. Не потрудившись даже раздеться, вампир улегся на кровать и стал скучающим взглядом разглядывать потолок. Но тут его несомненно важное занятие было прервано какой-то возней снаружи. Слышались чьи-то голоса и даже крик. Хоть Гарольд и был уверен, что несколькими минутами ранее все обитатели Гриммо видели десятый сон.
Голоса становились все громче и вот дверь комнаты, где отбывал свое заточение парень, с треском открылась. На пороге стояла сконфуженная девушка с фиолетовой шевелюрой, а позади нее возвышался один из Высших вампиров.
— Пошла прочь, — вампир отшвырнул девушку в сторону и та, словно безвольная кукла, упала на пол.
— Владыка велел взять нескольких пленников, — подал голос второй вампир. — Притом от этой так приятно пахнет, — и в подтверждение своих слов продемонстрировал удлинившиеся клыки. — Хорошая закуска.
— Наследник, — второй не обращал внимания на своего напарника, а сконцентрировал взгляд на Гарольде. — Милорд велел мне доставить вас в замок.
— Так доставляй, — хмыкнул Поттер, делая шаг в перед. Из-за браслета у него не было сил на перемещение.
Вспышка Тьмы и вот они вчетвером появились в знакомой Гарольду комнате.
Глава 47
Заняв одно из кресел, Гарольд стал дожидаться возвращения отца. Со слов Рихарда, Влада задержал на Гриммо Грюм. Тот был не простым магом, а воякой, прошедшем первую войну с Реддлом и его приспешниками и, соответственно, не сдался на милость врагам без боя. Для тысячелетнего вампира, Аластор не был опасным соперником, но являлся интересным экземпляром. Не будь Грюм так предан Дамблдору, Владыка бы его завербовал себе в шпионы, но тот всецело человек директора. И выход один — убийство.
* * *
Собрав под своим руководством всецело преданных ему вампиров, Влад переместился к особняку Блэков. Фиделиус, скрывающий здание от посторонних взглядов, для тысячелетнего вампира, как и для его соратников, не стал преградой, а вот дальше возникли затруднения. Над защитой дома поработал вампир, о чем свидетельствовали особые плетения магии и след Теней. Чтобы разорвать все оковы, Владу пришлось повозиться не менее часа, но, в конечном результате, в защите появилась небольшая брешь, которой и воспользовались вампиры, проникая внутрь. Как и рассчитывалось, обитатели Гриммо видели радужные сны, даже не подозревая о нежданных гостях.
Первое сопротивление возникло спустя несколько минут после появления вампиров в доме. Первым ринулся в бой Аластор Грюм и поднял тревогу, разбудив всех. Далее началась возня и суматоха. Навстречу хищникам повысовывались сонные лица домочадцев. Все они были в мгновения ока обезврежены и собраны в одном помещении. Сопротивление смогли оказать лишь Грюм и Снейп. Нужно отметить, что последний выглядел не лучшим образом, темные круги под глазами и болезненно бледный. А вот взгляд оставался холодным, лишенным даже толики страха, перед лицом Смерти.
Недолгая потасовка и всех орденцов удалось обезвредить.
Князь, взяв первую попавшуюся девицу, каковой оказалось миловидная девушка с фиолетовой шевелюрой, и велел ей проводить Рихарда к его сыну. Ведьма не осмелилась сопротивляться и как покорная марионетка повела вампира вглубь дома.
— Кто вы такой? — от шока первой оправилась рыжеволосая женщина и угрожающе посмотрела на Влада. Прям как кролик на удава, настолько комично выглядела ситуация.
— Я отец Гарольда, — счел нужным прояснить ситуацию Цепеш, — сюда я прибыл за своим сыном. И если вы будете вести себя тихо, я заберу то, за чем пришел, и мы спокойно уйдем, в противном случае, мне придется применить силу.
Ответ Владыка так и не успел получить, так как в коридоре появился Гарольд с сопровождающими. Увидев, в каком состоянии сын, Влад без лишних предисловий приказал перенести его в замок, а сам остался разбираться с ситуацией. Посчитав, что сын захочет сам поквитаться со Снейпом, вампир распорядился чтобы того доставили в темницы их замка. Вслед за ним забрали еще нескольких пленных, кровь которых была сочтена достойной для "перекуса". И вот, перед Владом встал вопрос — что делать с остальными? Убить или оставить здесь? От размышлений вампира оторвало появление нового действующего лица. Альбус Дамблдор возник среди всего этого бедлама, держа свою волшебную палочку наготове.
Кинув взгляд на безжизненное тело друга и соратника, директор перевел взгляд своих синих глаз за стеклами очков на Владыку и его вампиров.
Сам же Влад ожидал появления Дамблдора и не был удивлен тому, как тот быстро среагировал. Старик был хорошим магом, но в том то и дело, что лишь магом. Влад же являлся вампиром... Практически бессмертным существом и далеко не миролюбивым. Тьма вампира в считанные секунды разрушила Свет Альбуса Дамблдора, отшвыривая того к стене.
Альбус одним рывком, несмотря на свой возраст, поднялся и приготовился к атаке. Оба четко понимали, что решающего боя не избежать и лишь один из них останется в живых.
— Альбус Дамблдор, вот мы и встретились, — заговорил негромко Влад. — Воистину, от Судьбы не уйдешь. Пожалуй, я задолжал тебе благодарность, — холодный взгляд. — Ты подарил мне сына. Пожалуй, за это я сохраню жизнь твоим сторонникам, — короткий взмах рукой в сторону молчавших магов. — Но не будем терять времени...
С палочки директора сорвался красный луч и устремился в сторону Цепеша. От заклинания Влад не стал отгораживаться щитом, а попросту скользнул в сторону. Будь у него больше времени, вампир мог бы поиграть с Дамблдором подольше, но, поскольку князь волновался за самочувствие сына, пришлось действовать быстро.
В его сторону полетело еще несколько заклинаний, которые поглотил щит из сплошной тьмы, возникший перед Владыкой за секунду до этого. И вот пришла очередь Влада атаковать. Ухмыльнувшись, он послал в сторону соперника молнию. Но Альбус не зря считался сильнейшим магом — он создал перед собой щит, в результате чего молния срикошетила в сторону, разрушая часть мебели и осыпая всех собравшихся осколками.
Следующая молния оказалась куда мощнее и угодила она под ноги директору. Земля задрожала, покрываясь трещинами и Альбусу пришлось отступить назад. Влад не уменьшал своего напора, он атаковал своего оппонента, вынуждая того уйти в глухую оборону.
Сил на то, чтобы поддерживать щит уходило много, притом, часть заклинаний, что вампир кидал в сторону мага, Альбус не знал, из-за этого было решено не стоять на месте, а двигаться, не давая загнать себя в угол. Он уступал сопернику как в скорости, так и в силе, Дамблдор это понимал. Все его подсечки и комбинации заклинаний не приносили должного эффекта. Вампир ловко уворачивался или блокировал заклинания неизвестным щитом из полнейшей тьмы. Силы с каждой минутой начали покидать Альбуса... Замысловатый взмах палочкой и вот, в сторону Цепеша несется с десяток ледяных кинжалов, но в следующую секунду перед Владыкой вампиров возникает стена огня и растапливает импровизированное орудие. Очередная попытка не принесла должного. Очередной пас рукой и стена огня превратилась в змею, которая обвила вампира кольцами.
Во взглядах орденцов появилось ликование, что секундой спустя сменилось ужасом. Огонь не причинил вампиру никакого вреда, лишь плащ слегка начал дымиться.
— Похвальная попытка, — одобрительно произнес Влад. Ему редко когда попадались достойные противники, а Дамблдор, несомненно, был таковым. Жалко даже убивать такого талантливого мага.
Текучее движение и в сторону Альбуса несутся два сгустка энергии. Директор отвлекается на них, в то время как Влад скользит ему за спину и при свете магических ламп сверкает лезвие кинжала. Взгляд синих глаз темнеет, в нем отражается понимание.
— Позаботься о Гарри, — едва слышный шепот.
Последние слова утопают в криках, исходящих от магов. Те в ужасе смотрят на безжизненное тело Альбуса Дамблдора у ног вампира.
— Уходим, — скомандовал Влад и скользит. Вампиры следуют вслед за ним.
* * *
К удивлению Гарольда, отец появился спустя двадцать минут и не один, а в компании Флер и Дафны. Последнее несказанно удивило юношу, уж этих леди Поттер не ожидал увидеть. Помимо них, вампиры с собой притащили Сириуса Блэка, Гермиону Грейнджер и еще двух рыжеволосых парней, с которыми Гарольду ранее не доводилось встречаться. Если судить по цвету волос и схожим чертам, то это представители доблестного семейства Уизли.
— Наших "гостей", — только глупец посчитал магов таковыми и со всех сторон послышались смешки, — расположить в темницах, — отдал распоряжение Влад.
Пленников увели, и вот в зале осталось трое вампиров и две девушки.
— Рихард, проводи дам в комнату моего сына, — очередное распоряжение.
Дафна, знавшая устои без возражений последовала вслед за вампиром, а вот Флер замешкалась. Вейла вопросительно смотрела на возлюбленного, словно пытаясь по глазам прочесть все ли с ним в порядке.
— Идите, я подойду чуть позже, и мы поговорим, — проговорил Гарольд.
Делакур с неохотой, но все же присоединилась к Дафне и их троица покинула помещение, оставляя отца с сыном наедине.
— Что произошло? И почему они здесь? — под "они" подразумевались Дафна с Флер.
— Это интересный вопрос, — Влад уселся в одно из кресел. Сыну же кивнул на то, что стояло напротив. Гарольд последовал указанию и тоже с удобством умостился, готовясь слушать. — Как оказалось, Дамблдор знал о твоих отношениях с юной мисс Делакур. Хотя это и стоило ожидать — он директор, и замок во всем ему помогает. Так вот... Альбус решил использовать дам, чтобы манипулировать тобой. Вынудить сражаться с Томом, но в последний момент что-то случилось и он передумал.
— Может, понял, что я не пойду у него на поводу.
— Хм, — Влад задумался, — я не уверен, что Дамблдор был так уж неправ.
Гарольд непонимающе смотрел на отца.
— Ты еще слишком молод, дабы разбираться во всех тонкостях. Ко всему прочему, ты привязался к мисс Делакур и ради ее спасения вполне мог рискнуть нашим с Реддлом договором.
— Нет, — решительно заявил Поттер. И это было правдой. Какие бы чувства он ни испытывал к Флер, ради нее он бы не предал доверие отца. Та же ситуация с Дафной. Раз, уже ради одной вампирши Гарольд пошел против отца, и что в результате — Валентина предала его. Подобного Поттер больше не допустит.
— Нет, — повторил Влад с интересом смотря на сына.
— Я уже допустил однажды такую ошибку и научен собственным опытом.
Повисло молчание.
— Ладно, оставим твои любовные дела на потом, сейчас у нас есть вещи куда поважнее, — взгляд на браслет. — Как я знаю, такой артефакт просто так не снять.
— Он вытягивает из меня все силы, — пожаловался парень, — мерзкая вещица.
— Это так, но хуже другое... Этот браслет создан специально для тебя.
Вопросительный взгляд Гарольда вынудил Влада продолжить рассказ.
— В нем часть твоей крови, — пояснил князь. Черные глаза задумчиво созерцали пейзаж за окном. — Чтобы разрушить все плетения и не навредить тебе, придется действовать осторожно. Я пригласил лучших специалистов, и завтра же они займутся этим делом.
— А почему не сегодня? — осведомился юноша. Ему не нравилось новое украшение, и он хотел как можно скорее избавиться от него.
— Сегодня тебе нужно выспаться и восстановить силы. Я прикажу принести тебе крови, а завтра я избавлю тебя от этой дряни, — презрительный взгляд Владыки.
— Жаль нельзя выяснить, кто дал его Дамблдору, — в голосе слышалось разочарование. — Я бы с радостью надел такой браслет на этого предателя.
— Не стану говорить наверняка, но на таких вещах зачастую остается отпечаток создателя. А сейчас, марш в постель, — командный голос.
— Хорошо, — Поттер знал что с отцом лучше не спорить.
Уже взявшись за ручку дверей. Юноша неожиданно обернулся.
— Что с Дамблдором?
— Мертв, — короткий ответ. — Как и Грюм, а вот Снейпа я приберег для тебя.
Поттер грустно улыбнулся. Несмотря ни на что, он не желал смерти директору. А вот известие о зельеваре его порадовало.
* * *
Разговор с отцом занял немало времени, поэтому, когда Гарольд вернулся в свои апартаменты, то застал девушек, придремавших на его постели. Те выглядели так трогательно, что он не решился их будить, да и если быть честным — для разговора у него совершенно не было сил.
Стараясь не шуметь, Гарольд отправился в ванную комнату, дабы освежиться. Спустя двадцать минут он вернулся назад в комнату где обнаружил на тумбе у кровати два стакана с кровью. Не долго думая, Поттер опустошил две посудины и, взобравшись на постель, улегся между девушками. Легкая улыбка тронула его губы при взгляде на Флер и Дафну, ему хотелось засыпать и просыпаться каждый раз в их обществе. Руки сами помимо воли потянулись к ним, слегка при обнимая.
Веки Флер затрепетали и на вампира посмотрели сонные глаза.
— Шш, — прошептал Гарольд. — Спи. Завтра поговорим.
Флер слегка кивнула и пододвинулась ближе к вампиру, прижимаясь сильнее.
Вся троица погрузилась в сон, не замечая как из темноты за ними наблюдают черные глаза.
Глава 48
Когда я проснулся, солнце уже давно было в зените. С неохотой открыв глаза, морщась от яркого света, проникающего в помещение сквозь несдвинутые портьеры, я принял сидячее положения. Оглянувшись по сторонам понял, что ни Флер, ни Дафны не было нигде видно. Видимо, вчера произошедшее меня настолько вымотало, что я даже не почувствовал их ухода, а те, в свою очередь, не стали меня будить.
Ступая босыми ногами по каменному полу, устеленному ковром с крупным ворсом, я добрался до ванной комнаты. Брызнув холодной водой на лицо, быстро убирая остатки сна, я, не теряя понапрасну времени в считанные минуты покончил с утренними процедурами. Надев черную рубашку, такого же цвета брюки и удобные туфли, сконцентрировал свое внимание на отражение в зеркале. С зеркальной поверхности на меня смотрели изумрудные глаза миндалевидной формы на бледном лице. Под глазами залегли темные круги, свидетельствующие о недавнем истощении. Бледные губы искривлены в чем-то подобие улыбки и торчавшие во все сторону волосы цвета вороньего крыла. Проведя ладонью, по ним, я попытался немного исправить творческий беспорядок, как я иногда называл тот кавардак, что творился у меня на голове, но, не добившись особых успехов, плюнул на эту затею. Без магии здесь никак не обойтись, но на данный момент мои силы крайне ограничены, и все из-за браслета, что до сих пор красовался на моем запястье. Тут же вспомнились вчерашние слова отца о том, что сегодня должны прибыть мастера, которые попытаются снять с меня ограничитель, как и настроение с глубочайшего минуса поднялось на несколько позиций.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |