Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Нашествие арабуру


Опубликован:
02.04.2010 — 15.06.2015
Аннотация:
Третий роман трилогии. Полный вариант продается в http://wexler.ru/author/2eb126f4-0eae-459a-a8c3-1550f163126c. Издан в канадском издательстве "Altaspera Publishing". http://www.lulu.com/shop/mihail-belozerov/nashestvie-araburu/paperback/product-21979372.html http://www.litres.ru/mihail-belozerov/elektronnie-knigi/ Аннотация: Раннее средневековье. Всемогущие иноземцы захватили Японию. Столкновение двух цивилизаций приводит страну на край гибели. Династия императоров пала. Кажется, что у японского народа нет будущего. Однако далеко в горах зреет заговор таинственных монахов, которые плетут шпионскую сеть. Самурай Натабура с друзьями пробирается в столицу, чтобы поднять восстание. Путь их долог и опасен. Прежде чем победить и изгнать иноземцев, им предстоит узнать самую большую тайну Японии.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 
 
 

Главный жрец Якатла упал в реку, и она понесла его далеко-далеко, к самому океану, и даже быстроногие песиголовцы отряда Зерока не стали спасать его.

Так погиб Якатла, который родился стариком и прожил яркую и короткую жизнь.


* * *

Между тем, к часу обезьяны незаметно стемнело. Сколько император Натабура ни вглядывался в небеса, он не помог понять причину этого явления. До вечера еще было далеко, да и сражение по всем расчетам только-только подошло к кульминации.

— Посмотри туда! — крикнул Акинобу.

И действительно, с Фудзияма творилось что-то необычное: огненно-черные тучи, похожие на гигантскую саламандру, поднимавшиеся над ним, заволокли полнеба. Молнии сверкали в них и сливались с молниями на поле боя.

— Сам Будда приветствует нас! — воскликнул учитель.

На взмыленной лошади к ним подскакал тайсё Го-Данго:

— Мы захватили весь левый фланг. Их пушки молчат.

— А центр? — спросил Натабура.

— Центр еще их. Но если мы ударим, то заставим врага бежать.

— Общая атака! — крикнул Натабура, выхватывая свой голубой кусанаги.

Его тысячная гвардия обнажила мшаго. Киби Макиби, который давно рвался в бой, выскочил из пещеры во главе с хонки. Язаки приосанился и решил не отставать от Натабуры.

— Бонзай! — пронеслось над равниной.

И все войска, стоявшие в резерве, бросились вперед.


* * *

— Пора! — приказал император Дегановид.

Главнокомандующий Чичимек поскакал к пещерам, чтобы самолично повести резервных арабуру в атаку. Он уже миновал долину безымянной речки и выскочил к дубовой роще, за которой начинались горы, как вдруг земля задрожала и из пещер вылетели клубы огненного дыма, а вместе с ним стали выскакивать всадники и чичи в своих золоченых с головы до ног доспехах. Раздались крики, стоны и хрипы. Лошади ржали и бились на земле. Гора дрожала, как живая. По ее склонам скатывались огромные камни.

Чичимек увидел страшную картину: те, кто успел выскочить, задыхались и падали замертво, выходы из пещер были завалены телами гвардейцев, которые не успели их покинуть. Лица умерших становились оранжевыми, а изо рта у них лезла оранжевая пена.

Чичимек понял, что Боги разгневались. Он сам едва не свалился с лошади, когда вдохнул огненного дыма. Грудь сжало, словно клещами, и, кашляя и задыхаясь, он упал на шею лошади, и она вынесла его на чистый воздух.

Напрасно император Дегановид ждал атаки резерва. Он страстно желал выиграть сражение. Сорок тысяч отборных гвардейцев завершат сражение. Когда же задрожала земля, он заподозрил неладное и приказал кому-то из свиты узнать, что произошло. Гонец не вернулся ни через пять, ни через десять кокой.

— Ну что же там?! — повернулся он в нетерпении.

К его удивлению, свиты исчезла. Император Дегановид остался один. Напрасно он озирался и вглядывался ранние сумерки дня. Некому его было охранять и некому его было спасать.

Внезапно звуки стрельбы стихли. Это озадачило императора Дегановида еще больше. Вначале он с облегчением решил, что гвардия опрокинула мятежников, потом к своему ужасу стал понимать, что это вовсе не так — все ближе и ближе раздавались крики: 'Бонзай!'

— Эй! Кто там?! — крикнул император.

Ему показалось, что главнокомандующий Чичимек мчится к нему с радостной вестью. Но вместо Чичимека из дыма выскочила самурай в красных доспехах, панцирь которых был расписан драконами, а шлем в виде лотоса даже в сумерках зловеще отливал красным цветом. Черная маска, покрытая золотой насечкой, скрывала лицо самурая. В руках у него был необычный голубой катана. Рядом со всадником бежал огромный медвежий тэнгу.

Самурай отстегнул маску, и Дегановид вздрогнул — он узнал и человека, и пса, которые приходили ему в снах.

— Узнаешь ли ты меня? — спросил самурай.

— Узнаю! — твердо сказал император Дегановид.

— Я твоя смерть! — прокричал самурай и взмахнул мечом.

Дегановид с удивлением увидел собственную кровь и тотчас умер.

Еще целый год страну Нихон отчищали от арабуру. Еще целый год проливалась кровь. Но именно с того момента, когда умер последний император арабуру, началась династия Натабуры Юкимура дома Тайра.

Он построил новый дворец на месте пирамиды Оль-Тахинэ и назвал его именем дочери — Мароя. Он восстановил на горе Хиэй дзан монастырь Энряку дзи, и его настоятелем стал учитель Акинобу.

Язаки стал придворным пророком. Он обленился и растолстел, женился на толстой хохотушке и у него народилось много толстых детей.

Рыжий великан Го-Данго еще долго служил главнокомандующим и не проиграл ни одного сражения.

На этом закончилась история храброго Натабуры, его друзей, учителя Акинобу и славного пса по кличке Афра.

Да, забыл, когда дочь Натабуры — Мароя, и сын Го-Данго — Каймон выросли, они полюбили друг друга и поженились.

Но это уже совсем другая история.

Январь 2009 г.

Глоссарий

Акииэ — союзник принца Нитта Ёсисада дома Тайра.

Акуто — мелкие шайки грабителей.

Архат — Совершенно Просветленный от чтения сутр.

Асигару — воин низшего ранга.

Ахо — недоумки.

Аху — дракон, защитник обездоленных.

Ачинате — умственная безмятежность.

Бака — дурак.

Бамбуковый свиток — связан из плоских палочек, сшитых нитью. Знаки писались сверху вниз.

Бу-ккоросу — 'Убью!'

Буцу — Будда.

Ваби — стремление стать господином самому себе, т. е. исключить случайность.

Вако — морские пираты побережья Китая, Кореи и Японии.

Варадзи — сандалии.

Ганива — глиняный демон в виде собакообразного существа.

Гаолян — сорго.

Гёдзя — черная сосна.

Годзука — кривой нож с ядовитым лезвием, сделан из когтя каппа.

Гокураку — рай.

Гуа — молот в форме дыни.

Гэндо — прием отпуска тени Айи или техника двойника.

Гэнкай — Внутреннее море.

Дайкю — длинный лук.

Даймё — землевладелец.

Дайнагон — старший советник.

Данконы — презрительная кличка стражников.

Даян — китайская серебряная монета.

День седьмой луны пятого года Рокухара — 1191 год.

Доири — вступление на Путь.

Доки — демон подземелий.

Ёсивара — Веселый квартал, где обитали юдзё.

Ига — провинция.

Иканобори — дракон.

Ину — собака.

Ицампа — Владыка Неба (майя).

Каба-хабукадзё — Черный Знак Ада.

Каги — демон огня.

Кайхогё — ритуал поклонения святым местам в определенной последовательности.

Какумагуса — коптильщик голов.

Камадо — огнемет.

Камасёрнэ — косой ударом через плечо.

Камисимо — самурайская безрукавка с большими жесткими крылышками-надплечьями.

Каная — петляющая река.

Кани томорокоси — суп из риса, крабов, курицы и янтарной рыбы фугу.

Кантё — капитан джонки.

Касасаги — судьба судеб.

Катэ-букуро — мешок для провизии.

Кёдан — подслушивающий болтовню на пиру.

Кёрай — вассалы даймё.

Кетцалькоатль — Пернатый Змей, птица-змея.

Кидзины — демоны, которые ели деревья, кроша их камнями.

Кими мо, ками дзо! — очистительная, защитная молитва.

Когурёзцы — корейцы.

Коёсэ — колесо, закручивание двумя руками кисти противника, используя силу инерции движения.

Кокой — одна минута.

Ксо — дерьмо.

Куби-букуро — плетеная сумка.

Кугё — аристократические кланы.

Кудзу — колдуны, которые состояли на службе у Богов.

Кума — медведь.

Кусанаги — длинный волшебный меч голубого света с рукоятью на две трети утопленной в ножны для того, чтобы уменьшить общую длину. Ручка сделана с зацепом под кисть.

Кусаригама — серп с цепью.

Кэбииси — городские стражники.

Кэн — 1,8 м.

Лёны — земляные наделы.

Мамориготана — меч для подростков.

Мандара — оружие, в котором используется сила вселенной, в центре которой находятся Будды во главе с Буддой Дайнити.

Махаяна — большой путь спасения.

Миккё — тайное учение.

Мус — знак, просветление, взор в будущее.

Мшаго — огненный меч.

Нагината — изогнутый широкий клинок, посаженный на длинную рукоять.

Наму Амида буцу! — 'Преклоняюсь перед Буддой Амида!'

Насти — ничто.

Ниндзюцу — шпион.

Нора — дикая роза.

Оби — пояс.

Один сато — 535 метров.

Оммёдо — знаки инь и ян, солнце и луна, символизирующие активное и пассивное начало сущего.

Онгёки — демон невидимости.

Онгё но мадзинаи — очень короткое заклинание исчезновения 'Школы Врат Дракона', состоящее всего лишь из одного тайного иероглифа, произносимого на выдоха.

Они ва сото! — Черти вон!

Онрё — души безвинно убиенных.

Пикросима — ядовитое дерево.

Пламя самадхи — пламя просветления.

Подьярок — молодой волк (6-12 месяцев).

Ри — 3,9 км.

Ронин — самурай, не имеющий господина.

Сатори — просветление в дзэн, без сатори нет дзэна.

Сёгун — командующий малой армией.

Сёки — младший бригадир.

Сёнагон — третий начальник в чине пятого ранга.

Сзйки — деревенский колдун.

Сидзими — съедобный моллюск.

Сикигами — демон смерти.

Сики-соку-дзэ-ку — В этом мире все иллюзорно.

Сингон — 'Истинное слово', школа тантрическогой буддизма, основатель монах Кукай.

Синдзимаэ! — Убирайся к демону!

Синоби — шпион.

Синоби мэцукэ — люди, убивающие глазами.

Совет Сого — Совет высших монахов Буддийского главного управления по делам монахов.

Содэ — наплечный щиток.

Стража — два часа.

Стража свиньи — 21-23 часа.

Суси — ломтики благородной рыбы с рисом.

Сухэ — боевое кольцо с лезвием.

Сэкисё — застава, пропускные пункты в стратегических точках.

Сэкки — пятнадцать дней.

Сэппуку — харакири.

Сюко — лазательные когти.

Сюрикэн — стальная игла.

Сяку — 30,3 см.

Сямисэн — трехструнный музыкальный инструмент, отдаленно напоминающий лютню.

Тай — окунь.

Тайсё — главнокомандующий.

Тайсёгун — второй начальник войск в чине первого ранга.

Такай — папоротник.

Такубусума — белое дерево, цветы которого ядовиты для человека.

Тан — 10,6 м.

Танто — нож.

Таратиси кими — уважаемый господин.

Татхагат — Совершенно Просветленный от чтения шастр.

Тескатлипоко — ацтекский бог войны, холода и звездного неба.

Тёхэн — отверстие на вершине шлема, которое называлось 'дыра для дыхания'.

Тикусёмо — сукин сын.

Треугольный очаг — символизирует зло.

Тэкко — кастет с месяцеобразным лезвием.

Тэрияка — пожаренное и высушенное мясо яка.

Тюдзё — второй начальник войск в чине четвертого ранга.

Удзуси — меч, который исчезает сам по себе.

Ума — медь.

Фудо — божество, отгоняющее злых духов. Изображается сидящим с мечом в руках в пламени. Символизирует стойкость духа.

Фуки — демон ветра.

Футон — одеяло.

Хабукадзё — ад.

Хака — могила.

Хакама — широкие штаны.

Хакётсу — прокаженный.

Хаси — палочки для еды.

Хаябуса — способность летать.

Хаятори — 'летающая птица'.

Химицу сосики — тайна императорская служба сыска.

Хирака — воин из обожженной глины.

Хонки — духи и демоны.

Хэйан-кё — город мира и покоя.

Цветочная проповедь — Будда всего лишь молча указал на цветок. Ученики должны были проникнуться самостоятельно. Догадался один.

Цуба — гарда меча.

Цукасано гэ — покорные судьбе.

Цуэ — площадь белого посоха.

Чанго — пиво.

Читтаматра — духовная сущность человека.

Чосон — древнее название Кореи.

Шанти — безмерное спокойствие, отречение.

Шастра — философский трактат (санскрит).

Шуньяту — пустота.

Эйя! — восклицание, когда хотят подчеркнуть удачу.

Юдзё — девушки легкого поведения.

Юри — лилия.

Ябурай — заграждения из заостренного бамбука в виде ежей.

Ямабуси — горный монах.

123 ... 383940
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх