Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Самба


Жанр:
Опубликован:
12.10.2016 — 20.06.2017
Читателей:
2
Аннотация:
12/10/2016 Добавлено 24/05/2017 Закончено. Фанфик по Omamori Himari.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Понял.

— Что ж, Юто-сан. У меня для вас заготовлен необычный презент в честь возвращения фамильных ценностей. А также есть небольшая просьба.

— Конечно, я вас выслушаю, Рюноске-сан.

Мужчина быстро обронил в телефонную трубку:

— Пусть заносят.

Спустя полминуты двери раскрылись и в помещение вкатили простую тележку, на которой покоился странный объект. Под квадратным стеклянным колпаком на постаменте был закреплен небольшой предмет примерно с кулак размером, обернутый черной тканью. Сразу бросались в глаза несколько печатей с иероглифами Тсучимикадо, которыми обклеили стеклянную поверхность.

— Одна из императорских реликвий конца шестнадцатого века. Мурабито, деревенский житель. Набор для проведения чайных церемоний был подарен очень уважаемой семьей мастеров по изготовлению посуды. Акай Раку, красная керамика. Мурабито символизирует корни страны. Деревни издавна питали города, а не наоборот. Сейчас, конечно, уровень урбанизации намного выше, а большую часть продовольствия мы импортируем, но никогда не стоит забывать про Мурабито, простого сельского жителя. В середине двадцатого века в одном из компонентов ансамбля обнаружили присутствие зарождающегося е-кай. Принято решение изолировать объект и подождать, пока он самоупокоится. Однако до сих пор дух жив. А уничтожить один из объектов исторического наследия ни у кого рука не поднялась. Поэтому я передаю аякаси вам, Юто-сан. Используйте его на благо страны, либо изгоните, если не получится приручить.

— Поистине императорский подарок. Благодарю, — поклонился я. — Постараюсь наладить с ним связь. Что за просьба у вас ко мне, Рюноске-сан?

— Просто детское любопытство. Скажите, ваши аякаси ведь полностью приручены?

— Гм, да, — немного поколебался я с ответом.

— Могу я на них взглянуть?

— Да. Только лучше я сам сопровожу их сюда.

— Ничего, спустимся вместе. Какой же из меня хозяин, если заставляю гостя бегать вниз-вверх?

— Как пожелаете.

В лифт нас набилось человек десять. Несколько молодцов в костюмах, а остальные в бело-зеленых робах или плащах. Аура у них была сильнее, чем у встреченных ранее сотрудников четвертого отдела. Серьезные ребята. Разного пола и возраста. Были и мои ровесники, и один старик с седыми волосами. Может мне тоже поступить в Оммедзи Гакуэн? Хотя вряд ли там есть учителя по "свету".

Старик-экзорцист что-то неодобрительно шептал императору, пока мы двигались к помещению для гостей, где ожидали Сидзука с Химари. Рюноске-сан просто отмахнулся от предостережения. Бакэнэко по виду очень хотелось броситься мне на шею, но она сдержалась из-за присутствия посторонних. В соседнем помещении почувствовалось множество аур других экзорцистов.

— Это мои вассалы: Химари, бакэнэко, Багровый клинок Ноихары и Сидзука, мизучи и... моя лоли.

— Братик Юто! — прыгнула на меня Сидзука и повисла на шее. — Мне так страшно было без тебя!

— Гх-м, похоже, аякаси действительно полностью приручены. Видите, уважаемые оммедзи, не о чем переживать. За всю историю клана практически не зафиксировано ни одного случая, когда е-кай Амакава нападали на мирных людей.

— Моя лоли, отцепись, — попытался я оторвать от себя заразу, но та вцепилась мертвой хваткой.

— М-м, не ожидал, что вы будете так использовать родовые умения по управлению разумом, Юто-сан, — пожурил император.

— А?! Я тут не причем, честное экзорцисткое! Она всегда так себя вела.

— Извините, моя просьба может показаться странной, но могу я их потрогать? Они нормально реагируют на других людей? Не нападут?

— Эй, только ничего не учудите! — пригрозил я обеим.

— Раз так милорду надобно, — сразу ответила кошка.

— Нет, только братик Юто может трогать меня!

— Послушание... — шепнул я.

— Ладно, за грудь чур не лапать, нано.

— Ваше величество, — предостерегающе пробормотал старик из охраны.

Химари стояла как истукан, пока Рюноске-сан очень осторожно пощупал ту за волосы и руку.

— Поразительно! Совсем как человек. Раньше мне не доводилось встречаться с е-кай вне защитного барьера. Их способности к мимикрии удивительны. Если бы не это чувство, можно было бы с легкостью принять их за людей...

— А что вы чувствуете к ним, Рюноске-сан?

— Я ведь не экзорцист, поэтому немного. Похоже, будто стоишь перед диким хищным зверем, готовым наброситься в любой момент. Львом, например, или аллигатором.

Император наклонился к Сидзуке и легонько провел мизучи по щеке. Та в ответ высунула свой длиннющий язык и облизнула ему руку. Оммедзи в комнате напряглись, старик резко оттащил Рюноске-сана от мизучи:

— Ваше величество, надо проверить вас на яды...

Словно обстановка не была и так накалена до предела, Ди-ниджу, лежащий на столе, исполнил отрывок из песни:

— "...Monsters stuck in your head

Monsters under your bed

We are monsters oh-oh, we are monsters oh..."

— Да, конечно, — ответил Токунагато, бросив взгляд на духа плеера. — Хотя не думаю, что эта аякаси пыталась мне навредить. Амакава Юто-сан, преклоняюсь перед вашим кланом за железную выдержку, которая позволяет вам терпеть рядом с собой этих созданий.

— Э-э, спасибо, — пробормотал я недоуменно.

— Что ж, я сполна утолил свое любопытство. Рад, что эти монстры на нашей стороне.

— Я тоже, Рюноске-сан.

— Если желаете, вам накроют обед, а меня еще ждут дела.

Император развернулся спиной и быстро помахал нам рукой на прощание. От трапезы мы отказались, но предложение подвезти приняли. Хитсуги была онлайн, поэтому я быстро связался с ней через соцсеть:

Амакава Юто: Привет, Хитсуги. Где встретимся?

Якоин Хитсуги: Ку-хи-хи, Юто, я тут знаю хорошее мэйд-кафе в Акибе!

Амакава Юто: Там хотя бы кормят?

Якоин Хитсуги: Конечно! Я покажу тебе нашу родовую магию, ку-хии!

Амакава Юто: Ты настоящий специалист по смайликам...

Якоин Хитсуги: У меня много талантов, Юто-тян. Держи, я скинула тебе маршрут.

Амакава Юто: Ок, будем через час.

Я передал водителю координаты кафе, а сам откинулся на заднем сидении роскошного автомобиля. Можно и подремать чутка. Если армия чему и научила, так это в любое свободное время и при любых условиях уметь урывать минутку отдыха.

— Юто, ты уверен, что дал правильный адрес? — разбудил меня голос Сидзуки.

— А, что?

Я выглянул в окно и увидел унылый пейзаж какой-то заброшенной промзоны.

— Шеф, вы не ошиблись...

Водитель резко крутанул руль, машину бросило вправо, в раскрытые ворота безлюдной складской территории. Не успели мы среагировать, как шофер быстро наклонился к педалям управления, после чего открыл дверь и вывалился наружу.

— Юто, держись!

Вода заполнила салон автомобиля. Я с некоторым запозданием напитал тело магией и поставил покров света. В следующее мгновение тойота влетела в закрытые опущенные ворота какого-то склада и протаранила с жутким скрежетом. Сработали подушки безопасности, но их усилия пропали втуне на фоне мягкого водного барьера, бережно окутывающего нас. Машина потеряла скорость, оторванная часть ворот зацепилась за лобовое стекло и скрыла обзор. Химари частично обнажила Ясуцуну и пустила демоническую волну в район средней стойки. Затем мощным ударом ноги выбила заднюю дверь. Перехватив меня за талию, бакэнэко выпрыгнула из машины и аккуратно приземлилась на бетонный пол.

— Спасибо, Химари, я бы и сам справился.

— Да, милорд.

Тойота неспешно докатилась до грузового контейнера и наконец затормозила. Из машины спокойно вышла Сидзука, прошипев:

— Платье порвалось, нано!

— Уходим. Я позвоню Хитсуги.

Я быстро набрал номер Якоин, который первым пришел в голову. Но как только прошло соединение, неизвестная волна магии пролетела по складу. Мой телефон испустил сизый дымок и раскалился, так что я его бросил на пол. Через секунду пришла новая волна, после которой в рот словно песка насыпали.

— Юто, они блокируют мои силы! — прокричала Сидзука.

— Эта аура! — неожиданно вскинулась Химари. — Она была там, когда погиб дедушка Ген!

Бакэнэко высоко подпрыгнула, прорубив Ясуцуной проход прямо в стене склада.

— Кошка, стой!

— Химари!

Однако кошачьей аякаси, моей телохранительницы, и след простыл. В освещенном проходе, откуда мы вломились внутрь, показался силуэт какого-то внедорожника. Боковая дверь отъехала в сторону, явив нам скрытую под маской фигуру, сжимающую в руках огромный шестиствольный пулемет. На такое я не подписывался! Сидзука мгновенно окутала нас щитом и бросила сосульку в джип. Оранжевый магический барьер на секунду вспыхнул, уничтожив ледяной снаряд. Высокие складские своды заполнились грохотом стрельбы, заглушив любые посторонние звуки. Попадание пули проделывало отверстие в ослабленном барьере Сидзуки, а следующие уже проникали дальше. Одна из металлических штуковин ужалила меня в живот, но покров света успешно справился. Будто боксер-тяжеловес поддых дал.

Мы отступили за контейнеры, пробить которые из пулемета не удавалось. Выглянув на секунду, я заметил нескольких человек в странных костюмах, похожих на ниндзя или шиноби. Оставалась открытой только узкая полоска вокруг глаз. Двое держали в руках вееры из разрисованных бумажек-печатей. Третий волок за собой какую-то широкую белую плеть. Четвертый сжимал в обеих руках по короткому саю, колющему кинжалу с необычной загнутой гардой. Чувак с пулеметом остался у входа, остальные направились в нашу сторону. Аура у них развернулась нехилая, но какая-то странная, неживая. Впрочем, что я знаю о других кланах? Преступно мало.

Бумажная длинная плеть, которую тащил один из ниндзя, неожиданно дернулась, растянулась на добрый десяток метров и рванула к нашему убежищу. Толстый металл контейнера прошило словно картон. Я махнул Хаганэ, спалив часть оружия нападавшего. Быстрая штука и очень острая, но и также непрочная.

— Отходим, — бросил я Сидзуке. — Найдем второй выход.

— Иди, я задержу.

— Только не геройствуй, моя лоли.

— Предоставлю эту честь тебе, Юто.

Я побежал вглубь склада по проходу между нависающими грудами контейнеров. Позади раздались хлопки и скрежет металла. Далеко убежать не успел, мне в спину прилетела огненная самонаводящаяся печать. Слабенький взрыв практически не задел меня. Поддав света в ноги, я оттолкнулся от пола и запрыгнул на верхушку контейнеров. Да уж, на тренировке это получалось лучше. А сейчас слишком много энергии отмерил, чуть не перелетел и не успел нормально сгруппироваться. Все-так меня природа не наделила кошачьей грацией. Не теряя драгоценных секунд, я рванул прочь по лежащим рядком контейнерам. Однако пара преследователей сумели прорваться через Сидзуку. Один с печатями, второй с клинками. По ходу моего движения прилетела печать, установив барьер, похожий на тсучимикадовский. Получилось пробиться только со второй попытки, и этого времени противнику хватило, чтобы нагнать меня. Ксо! Провтыкал момент, когда очередная печать приклеилась к контейнеру, и тот поехал прямо у меня из-под ног. Летать я пока не умел, поэтому оставалось хотя бы удачно приземлиться.

Я коснулся пола и перекатился через голову, гася инерцию. Как только встал, на меня тут же набросился шиноби с кинжалами. И у него их было два, в отличие от меня! Я махал ножом, отбиваясь светом и стараясь держать дистанцию. Не такой уж он и быстрый, но разница в опыте сказывается. Я постепенно отступал, пока не оказался зажатым в угол. Мечник неожиданно отпрыгнул в сторону, а на меня полетел огромный контейнер и впечатал в стену. Проклятье, я вбухал, наверное, треть резерва, уплотнив покров света до твердого состояния. Самого удара почти и не почувствовал, только дыхание сбилось. Я быстро выпрыгнул в узкую щель и сам бросился на шиноби с саями. Размышлять о каких-то трюках против тренированного мечника нет смысла. Банально напитав тело светом, я стал самую малость быстрее него, и смог достать противника в живот. Вместо струй крови и раскиданных ошметков тот просто испарился, словно мираж.

В меня полетели различные магические печати: барьерные, огненные, гравитационные, насколько я понял, и такие, после которых немного болела голова. По-видимому, должны были дезориентировать меня. Однако с ускорением света я довольно легко уклонялся. А после банально сблизился с магом и прочертил светом от плеча до пояса. Снова шиноби растаял в блеклой вспышке, распавшись мириадами серых искорок.

Так, успокоиться. Отдышаться, скрыть свою ауру. Как же бездарно я трачу ресурсы в экстренной ситуации. Переоценил противников, либо себя недооценил. Возле входа снова послышались звуки стрельбы. Немного поколебавшись, я повернул обратно. Если они такого же уровня, то мы должны справиться. Хлипкие смерчи и барьеры, да и сама мизучи легко прошивались из пулемета, охотник с бумажной плетью не давал той перейти в наступление. Какая-то мощная магия в начале боя осушила воздух и весь склад, что сказалось на боеспособности водной аякаси. А тем временем вокруг Сидзуки я почувствовал слабые отголоски барьерной магии. Твою шинобскую дивизию! Второй печатник успел раскидать вокруг нее кучу барьеров. Если их активировать, не знаю, сможет ли она телепортироваться к источнику воды. Не тратя время на объяснения, я на скорости врубился к шиноби, перебив Хаганэ его плеть почти у основания. Застрочил пулемет, но успеть за мной в ускоренном режиме нападавший не мог. Жаль, что долго я так бегать не смогу. Максимум еще секунд двадцать.

Огрызок демоновой плети двигался с такой скоростью, что я не заметил, как он повернул мне за спину и вонзился в плоть, пробив покров света. Сзади я держал ослабленную версию ради экономии. Гадина, на пару сантиметров вошла в мясо. Не обращая внимания на боль, я рванул к орудующему бумажной плеткой шиноби, который, похоже, ожидал, что я упаду замертво после его атаки, и отделил ему голову от тела. Попытался, по крайней мере. Снова противник осыпался исчезающим пеплом. В это время Сидзука таки пробила барьер пулеметчика и быстро приложила того ледышкой. Последний печатник активировал разбросанные бумажки и запер мизучи в барьерной тюрьме. В меня полетели разнообразные стихийные печати. Слабые, но заставляющие тратить на защиту свет, которого и так осталось немного. В отчаянном рывке я пробился через хаос магии и достал ножом ниндзя.

Больно, млять! Эта бумажная хренотень серьезно ранила меня в спину. Свет не умел обезболивать, так что оставалось лишь сжимать зубы и терпеть. Я быстро раскидал часть печатей, ослабив барьер и дав мизучи выбраться на свободу. Внедорожника за воротами уже было не видно. Но почувствовались еще четыре похожие ауры.

— Юто, уходим. Мне надо найти воду, нано!

— Постой, кажется, наша блудная дочь вернулась.

Яростная сверкающая кошачья аура ворвалась меж противников. Одна из точек резко потухла, выпустив перед смертью сильный вихрь энергии. Я побежал к разломанным воротам, чтобы наблюдать окончание сражения вживую. Шиноби пытались использовать какие-то специальные звуковые печати, которые неплохо действовали против бакэнэко. Химари мотала головой, гневно шипела и громко мяукала, но серьезно ослабить Багровый клинок Ноихары им не удалось. Аякаси мощными демоническими волнами упокоила двух шиноби. Последний оказался слишком быстр и умело уклонялся, поэтому Химари пришлось сблизиться и проткнуть шиноби Ясуцуной.

123 ... 3839404142 ... 131132133
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх