— Хорошо. Только ты приходи сегодня...
— Слово. В лепёшку разобьюсь, но приду.
— В лепёшку не надо, возвращайся целым, — мило улыбнулась она.
— Крепись. Соболезную твоей утрате. Геррих Лоури был сильным человеком, во всех смыслах, — я осторожно коснулся её плеча и решительно направился к лестнице.
Карету с символикой рода Лоури подготовили в кратчайшие сроки. Помог управляющий домом, прятавшийся от всего происходящего на конюшне. Узнав, что всё закончилось, он помог Вьере, после чего поспешил в дом чтобы взять всё в свои руки. Так мне передала Вьера. Она легко согласилась остаться в доме и присмотреть за Клаудией. Пообещала, что в случае опасности вытащит её из дома и скроется в городе.
Городская стража действительно организовала пост у поворота к дому. Десяток крепких мужчин во главе с сержантом. Они обещали никого в дом не пускать до особых распоряжений. В любом случае, сначала я направлюсь к Блэс, а не на другой конец столицы.
Ивейн пришла в себя только в повозке. Сидела, отстранённо уставившись в одну точку.
— Всё в порядке? Как себя чувствуешь? — спросил я.
— Странно, — коротко ответила она.
— А точнее? Голова кружится, тошнит, хочется съесть что-нибудь необычное?
Илина, сидевшая рядом, коротко рассмеялась. Ивейн не ответила, только посмотрела в сторону дома, от которого мы отъехали достаточно далеко, словно могла видеть сквозь стенки повозки.
* * *
Рикарда Адан, примерно то же самое время, гильдия асверов
— Гуще сыпь, — посоветовала Рикарда.
— Не учи старших, — отмахнулась Эвита, засыпая сушёные травы и корешки в большую глиняную кружку. — Ты с ней говорить хочешь? Тогда не мешай.
Старая травница приложила ладонь к ещё одной глиняной кружке, в которую недавно налила кипятка. Температура воды её устроила, и она быстро залила траву, накрыв кружку маленькой крышечкой. Помимо них в кабинете Рикары присутствовала Кларет Тебар, которую ощутимо потряхивало, от чего та не могла внятно говорить. Рикарда уже выпытала у помощницы первую часть произошедшего. О том, как они отрядом спешили на помощь к Берси, вляпавшемуся в большие неприятности. Как прибыли в поместье Лоури и поговорили с капитаном стражи. Затем она начала пересказывать разговор с Берси, но на половине её начало трясти так, что пришлось бежать за Эвитой.
Пока старая травница готовила успокаивающие отвары, Рикарды переваривала услышанное. То, что будут делить земли Лоури — это был лишь вопрос времени. Император не станет отменять сурового наказания и, со смертью старого Герриха, Лоури перестали быть герцогами. Но вот то, что в это решил вмешаться Берси, стало неприятной новостью. И то, что его и асверов умело подставили — это факт. Не прошло и пары часов, а ей доставили уже два официальных письма от городской стражи, указывающих на недопустимость такого поведения её подчинённых. А совсем недавно пришло письмо от службы Имперской безопасности с требованием объяснить то, что произошло в доме Лоури. Ещё немного, и её потребует к себе Император для разъяснений. Или сразу объявит о наказании.
Рикарда нетерпеливо обошла вокруг стула Кларет, затем села напротив неё.
— Вот что вы за женщины с пустым горшком вместо головы? — проворчала она.
— Не мешай, — сказала Эвита, помешивая отвар. Перелив немного в маленькую чашечку, она взяла Кларет за подбородок и помогла той выпить немного. Руки у помощницы Рикарды тряслись так, что она не могла удержать кружку в руках.
— Это как надо было рассердить Берси, чтобы он Великую мать призвал? — Рикарда встала, обошла теперь вокруг своего стула и вновь уселась на него, глядя на Кларет. — Что ты ему такого сказала?
— Н...ничего такого, — лицо женщины, наконец, начало приобретать здоровый румянец. — Только спросила, зачем ему это всё нужно.
— Но ты его рассердила, — отрезала Рикарда. — Он ведь кричал, ругался?
— Нет, он был спокоен.
— Ух! — Рикарда сжала кулак, не зная бить её или нет. Даже Эвита покачала головой, понимая, что это ещё хуже, и лучше бы молодой мужчина ругался, выплеснув свой гнев. — Слово в слово. Я хочу услышать весь разговор. Как он вёл себя, что говорил, куда смотрел. У него живая мимика, открытая, и я хочу знать каждую эмоцию, проскочившую на его лице.
* * *
Стоило выйти из повозки у дома Блэс, как меня сразу отвели к маме Иоланте, где я был затискан и исцелован в щёки. Отличились все: и сама Иоланта, и все дочери Блэс, и даже Грэсия, решив, что это хорошая шутка. Больше всего радовалась Лиара, которой всё-таки удалось добраться до моей щеки. Просто я удачно попал, когда вся семья собралась в просторной гостиной, беседуя и распивая послеобеденный чай.
И пока я не выпил с ними кружечку и не отведал домашних пирогов, говорить о серьёзных вещах со мной отказывались. Ну а после Иоланта выслушала меня в кабинете мужа. Она задала пару уточняющих вопросов, а так как врать ей не хотелось, пришлось рассказать почти всё, что произошло у Лоури.
Когда дело касалось серьёзных вещей, Иоланта преображалась из доброй мамы и радушной хозяйки в серьёзную и властную женщину. Менялось выражение её лица, жесты, даже тембр голоса.
— Раз ты к этому теперь причастен, людей я дам. Десять человек, для охраны поместья. Через две недели приезжает Даниель. Напишу ему, чтобы не тянул и взял с собой часть личной гвардии.
— Спасибо. Простите, что я не остаюсь на ужин, но мне нужно ещё многое сделать.
— Конечно, я понимаю. Но ты заезжай в гости почаще. На день или два, вместе с Бристл. Ты обещал, помнишь?
— Не забыл. Спасибо.
— Беги уже, — мягко улыбнулась она, становясь вновь мамой Иолантой. — Вижу, что торопишься.
Я распрощался с ней и вышел в коридор, где столкнулся с Лиарой.
— Подслушиваешь? — приподнял я бровь.
— Нет, — хихикнула она. — Просто хотела тебя проводить. Жаль, что ты не останешься. Мы бы позанимались, а ещё ты обещал познакомить меня с той большой собакой.
— Я к вам в академию заеду на днях. Позанимаемся, заодно и познакомлю с Азмом.
— Тогда сюда приезжай. Мама сказала, что мы тут поживём до возвращения папы.
— Договорились. Да, и ещё, — добавил я уже серьёзно, — мне нужно, чтобы ты кое-что пообещала мне. Если я вдруг попрошу у тебя крови, ты должна превратиться в оборотня и хорошенько поколотить меня. Договорились?
— Мне Тали говорила, что моя кровь вкусная для вампиров. А ты что, вампиром хочешь стать? — она недоверчиво прищурилась.
— Нет, — я рассмеялся. — Вампиры — это мерзкие, уродливые низшие существа. Не увиливай от ответа. Обещаешь?
— Обещаю, — кивнула она.
— Пойдём, проводишь меня к выходу.
Первый и самый насущный вопрос решил. Осталось разобраться с документами, и сейчас путь лежал домой. По дороге я думал о том, не стало ли устранение герцога Лоури ударом по тем, кто поддерживает Императора. И если это действительно так, то не будут ли на очереди Блэс. Хотя раскачать изнутри род Блэс не получится. С двоюродным братом Даниеля я разобрался, а других претендентов на место главы рода не осталось. Или я про них не знаю. Плюс сам Даниель устранил первого в списке врага, захватив попутно его провинцию. Но тенденция мне не нравилась.
На одном из широких проспектов повозка плавно остановилась. От поместья Блэс место возницы заняла Ивейн, которая легко уловила моё желание зайти в один из дорогих ресторанов, расположенных в центре города. Обычно здесь вкушали изысканные блюда высокопоставленные чиновники и богачи столицы. Я как-то узнавал, сколько стоит отобедать в подобном месте и решил сюда никогда не заглядывать. Обычный обед мог обойтись мелкому имперскому служащему в месячную плату за его труд.
Дежуривший у входа в ресторан лакей моментально подскочил к повозке, выдвигая и устанавливая специальную ступеньку. А едва я вышел, убрал её, чтобы повозка могла проехать дальше и не мешать другим. Оглядев себя, я приметил пару капелек крови, непонятно как попавшие на камзол, поморщился и вошёл в ресторан. Отмахнувшись от управляющего, нашёл взглядом нужного посетителя и подошёл к нему. Без приглашения уселся за столик. Диана встала позади, но так, чтобы в случае необходимости одним махом выхватить меч и ударить.
За столом, неспешно кушая какое-то мясное блюдо и запивая его красным вином, сидел высокий мужчина с длинными чёрными волосами и аккуратной треугольной бородкой. Он единственный из посетителей был одет в старомодный, но очень дорогой наряд. Это была приталенная короткая куртка тёмно-красного оттенка, из-под которой выглядывала чёрная сорочка. На груди блестел круглый медальон на золотой цепочке, изображающий солнце. Узкие чёрные штаны и высокие начищенные до блеска сапоги. Я видел подобный наряд на одной из картин во дворце императора. Только там расцветка одежды была небесно-голубой, а не пугающе чёрно-красной.
Мужчина пригубил вина, стянул с колен салфетку, промокнул губы и бросил её на стол.
— Неожиданная встреча, Берси, — сказал он.
— Удивлён увидеть Вас так скоро, господин Ва́лин.
— Я часто бываю в столице по делам, — сказал он. — Думал по случаю узнать про дочку. Как она? Справляется, не грубит хозяйке?
— Справляется.
— Не думал, что дочь так скоро попробует старшую кровь. Твоя женщина сурова. Умна, красива и... — он цыкнул языком. — Становиться её врагом — равносильно вести разговоры с Высшими о смерти. Скажи мне, в городе узнали о её истинной сущности? Я видел, во что превратилась улица.
— Нет. Это усердствуют мои враги.
— Хорошо усердствуют, — рассмеялся он. — Проливать кровь демона ради убийство человека...
— Я второй раз слышу об этой крови, не расскажите подробней?
— Это эссенция чистого огня. Твой друг, — он показал на кулон у меня на груди, — спалил мой дом при помощи неё. Чистая кровь демона безмерно усиливает огненные чары. Только её почти не осталось в мире. Последние чистокровные демоны были убиты ещё до того, как их место заняли полудемоны, — он выделил последнее слово, посмотрев на Диану. — Тот, кто сжёг улицу, использовал кровь бездарно и бессмысленно. Тебе-то она не навредит, пока с тобой этот пёс. И если у них найдётся ещё один фиал крови демона, я сильно удивлюсь. А меня удивить очень не просто.
— Значит, Вы здесь проездом? — уточнил я.
— Да, — улыбнулся он. — Загляну в гости к... Матео. Надо извиниться перед ним. Если после этого останусь жив, поеду на юго-запад — искать новое место для дома.
— Планируете увидеться с дочерью?
— Не в этот раз. Но я загляну в этот город ещё. Может быть, в ближайшее время. Куплю что-нибудь для дома. Здесь шумно, — он откинулся на спинку стула. — Много людей, суета, пожары, болезни, войны. Такие, как мы, привыкли жить в тишине. Ты поймешь это, — он ухмыльнулся, — но не раньше, чем через пару сотен лет. Может раньше, так как ты не глуп. Надеюсь, к этому времени твой 'дом' не пустит корни так глубоко, что их нельзя будет выкорчевать.
— Вы правы, сбегу раньше. Слишком много становится вокруг суеты. Я последние дни только и делаю, что мотаюсь по городу как мышь по пустому амбару. Из угла в угол.
— Помочь? — он хитро прищурился. — Не в наших правилах вмешиваться в суету людей, но на недельку-другую я могу задержаться в городе.
— Спасибо, но я сам.
— Благополучие моей дочери — это судьба семьи Ванара. И если кто-то покушается на вашу семью, то он мой враг. У людей короткая память. Они быстро забывают, что с ними бывает, когда нарушают наш покой. Если я вмешаюсь по своей инициативе, то вызову гнев госпожи Наталии. А я не хочу её злить. Но если помощи попросишь ты — это совсем другое дело.
Нет, принимать помощь вот так, бездумно — это глупо. Это как просить помочь Императора наказать торговца капустой за то, что тот поднял цену на пару медных монет. Вот, к примеру, я могу пойти к Матео и сказать: дружище, а помоги мне вырезать всех герцогов Янда к завтрашнему утру. Мне эта услуга ничего не будет стоить. Но где-то глубоко сидит уверенность, что от этого будет только хуже. Была у меня теория о том, что нельзя использовать большую силу для решения мелких проблем. Не терпит мироздание подобного.
— Хорошо, если случится так, что я попаду в сложную ситуацию и не смогу справиться ней сам, то попрошу Вашей помощи, — подытожил я.
— Я возле твоего дома поймал женщину, которая магией и пьянящими запахами дурманила разум людей из стражи. Хотела, чтобы они на тебя напали. Мне её отпустить?
— Ну, раз уже поймали, отпускать не надо. Прикопайте где-нибудь подальше от города.
Он коротко кивнул, как бы говоря, что так и решил сделать. Я ответил ему тем же жестом, встал и вышел из ресторана. Женщина, о которой говорил Валин, была одной из кровавого культа. Она убивала чужими руками. Внушала им ложные мысли о мести, ненависти, смертельных обидах. А потом с упоением наблюдала, как они режут друг друга. Ну, туда ей и дорога.
Домой я добрался без происшествий и, к удивлению, обнаружил, что ни рядом с домом, ни внутри не было никого из асверов. Надеюсь, я не перегнул палку, и они не станут меня сторониться. Не прошло и полдня, а меня уже мучает совесть. Привязался я к ним.
Удивило то, что городские власти направили на улицу рабочих, чтобы они очистили её от копоти и сажи. В том плане, что это произошло так скоро. От этого улица гудела, кругом сновали люди, выносили из домов сгоревшие балки и битую черепицу. Кто-то пытался отмыть стены, которые ещё можно было использовать для возведения новых домов. Повозка с гербами семьи Лоури удивила многих. Но видя, что ею управляет асвер, стража пропустила нас без вопросов и досмотра.
— Сколько я тут пробуду, не знаю, — сказал я Илине и Диане, забирая ларец с документами. — Поэтому загляните на кухню и покушайте. Ну и Ивейн покормите.
— Я всё слышу, — раздался сверху голос упомянутой девушки.
— Вот и хорошо. Нам ещё обратно возвращаться. Я обещал Клаудии, что загляну вечером.
— Ты слишком много переживаешь, — с укоризной сказала Илина. — Мы можем о себе позаботиться. Покушаем, не переживай. И переоденемся, и в туалет сходим.
— Да ну тебя, — я махнул на неё рукой, заходя в дом.
— С возвращением, господин Берси, — встретила меня Сесилия.
— Ничего не надо, — прочитал я её намерения. — Я ненадолго. Госпожа Елена в гостиной?
— В гостиной, — кивнула она. — Я скажу госпоже Бристл, что Вы хотели сменить камзол.
— Что? — я проследил за её взглядом, упёршимся в пятна крови. — А, да. Это можно.
Поднявшись на второй этаж, я застал не только Елену, читающую громоздкую книгу, но и Рикарду Адан, трескающую пирожки со сладкой начинкой.
— Берси, с возвращением, — оторвалась от чтения Елена. — А мы тебя ждали.
— Прямо ждали? — перевёл я взгляд с неё на Рикарду.
— Тебе нужен был человек, разбирающийся в законах на право наследования и земли, — сказала Рикарда. — Можно было догадаться, что первой, к кому ты обратишься, будет госпожа Елена.
— Не факт, — упрямо ответил я, хотя это было именно так.
— Но наиболее вероятно, — улыбнулась Рикарда.
Глава гильдии, кстати, была в истинном облике и смотрела на меня чёрными глазами. Елену это если и смущало, то она никак это не показывала.