Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Адриенна фыркнула еще раз.
Ладно, после торговли она собьет цену до восьмидесяти лоринов, дороже эта лошадь не стоит. Но... подумайте сами? Зачем!? Если сто лоринов они с данном Рокко выделили на ТРЕХ лошадей? Не на одну? Будь она хоть какая шикарная?!
— Я думаю, — начал, было, дан Марк. — Что мы...
— Что у нас нет столько денег, — жестко вмешалась Адриенна. — Дан Вентурини не одобрит подобную трату.
Дан Марк сверкнул глазами.
— Я знаю, что деньги есть!
— Не на баловство, — отрезала Риен. — Не на всякое и всяких! Деньги мы сейчас взяли, чтобы закупить все необходимое для зимы. Если эданне Сусанне нужна лошадь, если те, что стоят в конюшне, ее не устраивают, равно, как и конюхи, она всегда может купить себе животное сама.
— Адриенна! Ты обнаглела!
Адриенна пожала плечами.
Допустим, обнаглела.
Только вот сделать с ней отец ничего не сможет. Куда еще-то? Есть куда, конечно, но король с него потом спросит, и строго.
— СибЛевран не должен оплачивать прихоти не пойми кого. Или обратись с этим к дану Рокко, отец, — тихо сказала она.
— Мы. Берем. Эту. Лошадь!
Дан Марк сильно разозлился.
Мешочек с золотом перекочевал в руки торговца.
Сказать, что Адриенна разозлилась?!
Она тряхнула головой.
— Отлично! Если так... я предоставляю вам, дан Марк, закупаться самостоятельно!
— Вот и чудесно!
— Я тоже так думаю!
Адриенна развернулась — и печатая шаг, удалилась с ярмарки.
* * *
Вот как тут быть?!
С одной стороны, СибЛевран страдать не должен из-за амбиций дана Марка.
С другой... дан Рокко, конечно, будет ругаться, но факт все равно останется фактом. У них будет одна бесполезная кобыла вместо трех нужных лошадей. И это смотря что еще отец купит, чтобы угодить своей девке.
А что она может сделать?
Деньги-то у него....
В расстроенных чувствах, Адриенна не заметила, как за ней отправились двое мужчин. Девушка, красивая, молодая.... За такую дорого дадут в той же Арайе. А уж как доставить...
Разберемся!
Не первый раз уже, технология отработана.
Вот,, она уже подходит к удобному переулку, вот, уже сейчас...
Ничего особенно сложного. На голову девушки набрасывается мешок, в котором находится крошеный табак. И не задохнется, и на помощь позвать не сможет. Не до того будет.
И — тащим!
Обычно работорговцы так и делали, но в этот раз все пошло немного не так. В дело вмешался посторонний человек.
* * *
Энцо бродил по ярмарке в свое удовольствие.
Он не знал, что Чезаре и Леоне приглядывают за ним издалека. Пока он не научился распознавать слежку. А вот погулять хотелось.
Очень.
Паскуале к этому отнесся вполне спокойно. Мальчишка неглупый, серьезный, а узнавать жизнь когда-то надо. Чего все время со взрослыми-то за ручку ходить?
Что надо, они уже прикупили. Почти.
Осталось еще кое-что продать... вообще, дней пять они отсюда никуда. Пусть парень погуляет.
Энцо и гулял.
Купил себе пирожок с яблоками, кружку эля... а вот потом эль подошел к концу. И в кружке, и... через организм он тоже прошел очень быстро. И Энцо понадобилось уединение.
В переулок он затем и направился. Устроился за выступом стены, щедро полил какой-то кустик, и... и обнаружил, что пока он занимался удобрением, в переулок свернули двое личностей, с явно плохими намерениями.
Насмотрелся он таких в столице, бегая по поручениям. Лучше от них подальше держаться...
Сволочь, а не человек, метко высказался по этому поводу дядя Джакомо. И Энцо считал, что лучше не скажешь.
Именно, что сволочи. А люди — это потом. Наверное...
Но это не по его душу, явно. И стоят спиной к Энцо, и кого-то ждут... и мешок у них в руках. Адриенна о таком не слышала, а вот Энцо — вполне. Дядя Паскуале рассказывал.
И что теперь делать?
Прятаться? Это логично, это безопасно и... не подобает благородному дану! Если уж на то пошло! Значит... воюем!
Энцо тоже ждал.
И как только в руках у мужчин затрепыхался сверток, перешел в наступление.
Удар под колено — страшная штука. Между прочим, может свалить с ног любого мужчину. Даже если в тебе двадцать килограмм (в Энцо было все же побольше), а в том за сотню.
Главное ударить в нужное место. И Энцо отлично справился.
Один из мужчин полетел на землю, мешок тоже упал... а Энцо тут же атаковал второго. И ударил, жестоко и расчетливо, головой в живот.
Согнулся и второй.
Дальше?
Вот дальше и закончилась бы эта история для Энцо. Потому что кинжал он в ход все же не пустил, не доводилось ему пока убивать. А оглушенная Адриенна не смогла бы бежать.
Детей мигом поймали бы, и Энцо прирезали, а Адриенну все равно продали. Но в дело вмешались охранники.
Чезаре Делука возник словно из-под земли.
— Вот ведь, молодежь... начал — так добивай!
Два точных удара кинжалом в сердце оборвали жизни похитителей.
Леоне подхватил на руки девочку, стянул у нее с головы мешок и встал так, чтобы она не увидела трупов.
— Начал неплохо, но потом-то чего растерялся!? Надо было кинжалом!
Энцо посмотрел на это квадратными глазами — и согнулся в приступе рвоты.
Все, что не вышло с одного конца, вылетело обратно с другого. Как-то миновала его эта сторона жизни... и чуму он взаперти просидел, и убийств при нем не совершалось.
Мия на его месте вела себя иначе. Но Миии здесь и не было.
Чезаре ловко обшарил карманы покойных, перехватил Энцо, сунул ему платок и подтолкнул к выходу из переулка.
— Не задерживаемся! Живо, живо, нагрянет стража — замучаемся откупаться.
Возражающих не было.
Только хрипло и надсадно кашляла Адриенна.
* * *
В себя девушка пришла только на постоялом дворе. Что интересно — совсем в другом конце города.
Да, вот так вот.
Трактиры для чистой публики и для торговцев располагались в разных местах. Не потому, что одни хорошие, а вторые плохие. Просто цели разные...
Дану что надо?
Чтобы разместили его и свиту. Обслуживание можно и подороже, а вот места нужно меньше.
Купцу же Бог весть какие поклоны не требуются. Но нужны и загон для скота — отдельный, и конюхи, и место для телег, и склад для товара...
Много чего нужно! Совершенно не того, что благородным данам. Вот и зачем их смешивать? Чтобы всем неудобно было? Или чтобы драки вспыхивали, ссоры, скандалы?
Не нужно такого в Альмонте, вот совсем не нужно.
Перед гостиницей Чезаре подхватил Энцо под руку.
— Сбегай за дядей и расскажи ему все. Сможешь?
Энцо кивнул.
Сможет. Заодно и умоется, и вообще...
Но как они... так хладнокровно... так быстро, раз — и все закончено... интересно, этому его тоже научат? Хотелось бы. Вот ведь он опозорился!
Так... где сейчас должен быть дядя?
Наверное, рядом с фургонами, он собирался сегодня проверять товар.
Адриенна уже перестала кашлять, но ее все равно донесли на руках. И помогли умыться, и привести себя в порядок, и даже чашку ягодного взвара заказали.
И только потом приступили к осторожным расспросам.
— Дана, как вы себя чувствуете?
Адриенна прислушивалась к себе.
— Благодарю вас. Более-менее. Глаза пока еще жжет и в горле першит. Я понимаю, что вы меня спасли, ньоры, и благодарна вам...
— Не мы спасли, — поправил Чезаре. — Начал драку наш подопечный, а мы не могли допустить, чтобы его прирезали в грязном переулке.
А в чистом можно, надо полагать.
Но об этом Адриенна промолчала. И посмотрела на мужчин. На одного, на второго, оценила кожаные штаны и такие же кожаные дублеты, рубахи из простого полотна,, одежду, которая не сковывает движения, оружие, в том числе и потайное.
— Я не знаю, чем вас благодарить. Понимаю, что деньги — лучшее спасибо, но только если не оскорблю вас.
Мужчины переглянулись.
Правильная девочка. И к ним относится, как к благородным. Хотя уж что-что, а благородство в Грязном квартале просто не выживает. Тонет в грязи.
Но девочка не протянула им по монете, даже золотой. Она показывает, что благодарна, что ценит, что поставила их практически вровень с собой.
Это дорогого стоит. Такой и помочь не жалко.
— Не оскорбите, дана. Деньгами вы нас не оскорбите, — ухмыльнулся Леоне.
— Тогда обещаю завтра же приехать и поблагодарить вас, — кивнула Адриенна. — Скажите, я могу рассчитывать, что меня проводят до гостиницы?
— Конечно, дана. А вот и наш хозяин... предлагаю вам поговорить с ним.
К столу приближался ньор Паскуале в компании Энцо.
* * *
Энцо достаточно быстро нашел дядю. Обрисовать ситуацию было еще проще. Буквально в двух словах.
Паскуале встревожился.
Не было напасти, называется! Вот почему, почему эти даны не могут жить, как приличные ньоры? Без лишних приключений?! Почему у них азарт играет?
Мало ли, что ты увидел?
Так пройди мимо! Нет?
Ну хоть потом уйди... так и тут не срослось! А что это за дана такая? Чем вообще чревато ее спасение?
Паскуале наивным не был.
В Альмонте похищают людей. Наверняка, не в первый раз, это вы кому другому расскажИте. Вот шел так человек, шел, видит симпатичную дану и решает: дай-ка я ее украду?
Нет?
Вот и ему казалось, что нет.
А значит — что?
Что это промысел. Что он поставлен на поток, что его кто-то прикрывает... кто?
Да неважно! Он тут что — королевский эмиссар по особым делам? Вот еще чего ему не хватало! Он купец, и купцом останется. Только вот проблемы это не снимет.
Кто бы не прикрывал работорговцев, это явно человек решительный. И похоронит он и дану, и Паскуале... так что... прирезали похитителей?
Отлично!
Расспрашивать?
Энцо, ты о таком забудь! В эту грязь лезть — не наше дело, мы потом костей не соберем! Еще надо бы с даной поговорить... вот сейчас и поговорим.
Паскуале вошел в таверну.
Энцо последовал за ним.
За столом, рядом с Чезаре и Леоне, сидела девочка. Может, чуть помладше Мии, может, того же возраста. Энцо видел только черные волосы и худенькую спину, по которой змеей сбегала длинная коса.
— Ньор Лаццо! — порадовался Чезаре.
Дана встала из-за стола.
Повернулась.
И Энцо замер.
Сестра была красива. Мама тоже... была. Но лучше вот этой даны он не видел никого.
Красота? Нет, это не совсем красота, это стихия, заключенная в человеческую оболочку! Громадные синие глаза затягивали, завораживали... и Энцо опомнился только, когда Паскуале сильно наступил ему на ногу, пытаясь привести в чувство. Не пинать же парня у всех на виду! Некрасиво как-то... он,, кажется, влюбился — и тут пинок?
Хотя девочка красивая... понятно с ним все. Видимо, раньше не рассмотрел, а вот сейчас, когда она умылась, причесалась, успокоилась...
— Дана Адриенна СибЛевран, — первой назвала себя девушка.
Полагалось бы дождаться, пока представятся мужчины, но было одно уточнение. Здесь и сейчас Адриенна проявляла вежливость, как бы ставила присутствующих на одну доску с собой. Так-то она могла не называть свое имя, или ждать приветствий от ньоров...
Она первая назвалась, показывая, что считает их своими... пусть пока не друзьями. Но что она им обязана — безусловно.
Паскуале оценил.
— Ньор Паскуале Лаццо. Мой племянник, дан Лоренцо Феретти. Наши охранники. Ньоры Чезаре Делука и Леоне Каздеи.
Мужчины по очереди поклонились.
Адриенна ответила реверансом.
Это раньше она ходила по ярмарке в мужской одежде. А сейчас пришлось надеть нечто другое. Они с Рози продумывали ее наряд, чтобы было и удобно, и прилично, и вроде бы, получилось.
Шелковое белье осталось. Нижнее платье было из теплой шерсти — поди, походи подольше по ярмарке, авось, еще не так промерзнешь. Так что шерсть. Немаркого серого цвета.
Сверху такой же серый гаун, только утепленный. С вышивкой, с отделкой, но тоже уютный и немаркий. И плащ, отделанный волчьим мехом.
Все добротное, качественное, очень теплое.
Головной убор Адриенна потеряла, так что волосы и не прятала. В ушах — маленькие серьги с сапфирами, под цвет глаз. Кольцо на руке все равно никто не видит.
Выглядела девушка на редкость очаровательно. Ее даже припухшие глаза и носик не портили.
— Дана, я рад, что мы смогли помочь вам, — Паскуале улыбнулся. — Возможно, еще взвара? С булочками?
Адриенна подумала пару минут.
— Я буду вам очень признательна, ньор.
— А потом мои люди проводят вас... где именно вы остановились?
— В 'Матерой рыси'.
— Хороший постоялый двор. Уютный и чистый. Вы приехали с родителями?
— С отцом, — поморщилась Адриенна. Паскуале заметил эту гримаску, но комментировать не стал — зачем? Явно, не все так гладко.
— Хорошо дана. Не сомневаюсь, он сильно волнуется.
Адриенна качнула головой.
— Не думаю.
Паскуале одним жестом отослал охранников. А сам... плох тот купец, который не разбирается в людях. Сам он подошел к девушке, ласково взял ее за руку и усадил за стол.
— Все будет хорошо, дана. Даже не сомневайтесь.
— Правда?
— Я это точно знаю. Что у вас такого случилось, дана? Что вы оказались одна, на ярмарке, подверглись опасности... может, вам нужна наша помощь?
Адриенна только рукой махнула.
— Мне никто не поможет.
— И все же, дана? Вдруг да получится?
— Благодарю вас. Но...
Паскуале ласково погладил девичью руку.
— Дана, у всех бывают проблемы, которые мы сами решить не может. Посмотрите на это с другой стороны. Смогли бы вы сами отбиться от врагов сегодня?
— Нет.
— Но Энцо помог вам. Помог просто так, бескорыстно, потому что не мог пройти мимо совершающегося зла. И когда-нибудь вы поможете ему. Но здесь и сейчас вы бы не справились самостоятельно.
— Это верно.
— Мы — посторонние люди в вашей жизни. Мы уедем, и все забудется.
— Да, наверное...
— Иногда надо доверять людям. Не все, конечно. Но ровно столько, сколько нужно, чтобы выиграть партию. Не просто же так вы оказались на улице одна?
— Да.
— А что будет завтра? Учитесь искать союзников, дана. Учитесь...
Адриенна прикусила губу. Вообще, посвящать посторонних в семейные дела нехорошо. Но здесь и сейчас...
Это именно, что посторонние. И вскоре их пути разойдутся навечно. И не будет им важна эта информация. Все верно. Даже если лет через пять оно всплывет... ну и что? Что такого позорящего ее в этой истории?
Ничего.
А дан Марк, Сусанна... а они все еще — ЕЁ семья? Или просто чужие люди, которые живут под ее крышей?
— Мой отец женился второй раз. Мы с мачехой не нашли общего языка. Сегодня мы поссорились с отцом. Мы с ним приехали на ярмарку, чтобы купить лошадей для поместья, но он решил побаловать вздорную бабу. В результате, мы потратили большую сумму на бесполезную арайку, на которой только по столице ездить, и то на небольшие расстояния. Для наших мест эта лошадь не пригодна. Поместье будет нести убытки, а это мое наследство.
— Не вашего отца? Братьев....
— У меня нет братьев. А поместье передается в роду по материнской линии.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |