Директор Митчелл выглядел так, будто хотел вздохнуть из-за спора. "Я могу понять, что у вас есть личные чувства по этому поводу. Однако, если мы просто позволим вам уйти в одиночку без какой-либо официальной поддержки, местный СКП и Протекторат могут быть привлечены к ответственности, по крайней мере, частично, если что-то пойдет не так. У нас есть несколько переходят новые члены Протектората и подопечные. Как насчет нескольких совместных патрулей с ними?"
Это заставило ее поднять бровь. "Разве это не означало бы, что мы полностью зарыли топор войны? Простите меня, директор, но я боюсь, что я все еще на стадии доверия, но проверки наших отношений". Это на самом деле заставило ее отца улыбнуться, несмотря на страдальческое вздрагивание лидера СКП. Ясно, что Хебертов в данный момент не интересовали никакие признаки прощения и забвения.
К счастью, у него был компромисс, одобренный его боссом перед встречей. Политика не была ни одной из их сильных сторон, но вы узнали все, что могли, чтобы опережать оппозицию. Или попытаться разрушить барьеры между разными сторонами, которые должны были быть на одной стороне. — Извините, могу я сделать предложение? Увидев, что все сосредоточены на нем, Картер улыбнулся одной из своих лучших улыбок. В конце концов, настоящее сотрудничество должно было с чего-то начинаться.
Хотя, судя по выражению глаз мистера Хеберта, игра была не такой тонкой, как он надеялся. Независимо от того. Цель состояла в том, чтобы помочь героическому наследию стать силой добра в Броктон-Бей, а не бессистемной пушкой. Какой бы зрелой она ни казалась, девочка все-таки была подростком.
Собравшись с мыслями, заместитель директора представил свой план. "Что касается общественного патрулирования, почему бы не обратиться к "Новой волне" для сотрудничества? Они являются аффилированными героями, опытными и могут предоставить вам более чем достаточно контроля, чтобы подтвердить, что вы понимаете, как должны применяться протоколы и процедуры. со своей стороны, мы могли бы предложить вам некоторые физические оценки на месте, чтобы увидеть, насколько вы на самом деле готовы контролировать свою силу против противников без силы. Простой тест силы в сочетании с некоторыми спаррингами, чтобы получить надлежащую базовую линию. Как это звучит?"
Моргая, девушка, казалось, на мгновение посмотрела в сторону, прежде чем ответить. "Ну, я полагаю, не мешало бы спросить у Леди Фотон или Брандиш. Они и так кажутся достаточно милыми. Но когда ты хочешь провести этот физический тест?"
Рад, что Героическое Наследие, похоже, не было заинтересовано в том, чтобы отмахнуться от этого как от очередной глупой силовой игры, Картер одарил ее еще более яркой улыбкой. "Ну, у тебя были какие-нибудь дела в ближайший час или около того?"
— — —
Глядя вниз через смотровое окно, Дэниел Хеберт почувствовал, как его рот рефлекторно пытается выпасть. Только его явное упрямство сохраняло выражение его лица несколько стабильным. "Я знал, что она умела, но увидеть это лично — совсем другое". Это действительно было так.
Тейлор и заместитель директора Грейсон последний час проходили курс обучения. Он включал в себя тягу по канату, ползание по тросу, скалолазание, работу на шинах и многое другое, чего он не видел с тех пор, как в последний раз по телевизору показывали военный фильм. Кто-то вроде Грейсона явно создан для этого курса. Но наблюдать за тем, как его пятнадцатилетняя дочь безропотно не отстает от него, было ошеломляюще для мужчины. Тейлор превратился из малоподвижного подростка в своего рода кандидата в суперсолдаты.
Это стало особенно очевидно, когда они оба начали драться. Пожилой мужчина был явно более опытным, но на этом все закончилось. Они оба наносили удары руками и ногами, как в настоящей битве с мысами, но не проявляли ни единой силы. Это было еще более впечатляюще, чем предыдущая тренировка.
Тут заговорили его товарищи. — Итак, доктор Фэйрвезер. Что вы думаете об уровне самоконтроля мисс Хеберт?
Женщина помоложе, которую представили как главного научного сотрудника, ответила с профессиональным энтузиазмом. "Ну, сэр, если бы она была на два года старше и была бы кандидатом на зачисление, я бы быстро отправил ее в Офицерскую школу. Заместитель директора Грейсон не отстает ни на тренировочном курсе, ни на спарринг-мате, но мисс Хеберт не отстает от нее. он не использует видимого выражения силы. Она также демонстрирует некоторые настоящие навыки, а не просто крутится вокруг. Это довольно нетипично для Боевого Мыслителя и признак того, что она прикладывает усилия".
Заморгав, Дэнни в замешательстве повернулся к женщине. "Извините, но что вы имели в виду? Разве герои Подопечных и Протекторатов не тренируются сражаться?"
Пожав плечами, ответил доктор Фэйрвезер. "Мистер Хеберт, это не вопрос сравнения нашей подготовки с талантом вашей дочери. Речь идет о природе способности Боевого Мыслителя. Как набор силы, Боевые Мыслители обычно зависят исключительно от своих сил. быть опасным. Требование оружия, по умолчанию эффективные атаки, которые могут вас убить, ломать кости и т. д. Они также, как правило, не очень изобретательны и часто подавляются более сильным или опытным противником. Тем не менее, Героическое Наследие явно потратила время, чтобы как следует отточить свои навыки. Это действительно замечательно".
Дэнни не знал, что на это ответить.
Прежде чем тишина успела стать неловкой, дверь на смотровую площадку открылась. Два незнакомых Парахумана появились в полном костюме. Тот, что повыше, был в какой-то силовой броне, в то время как в снаряжении другого было несколько стрел. Несмотря на профессиональный уровень, пожилой мужчина по-новому оценил все дополнительные возможности, предлагаемые нарядом его дочери.
Взяв на себя инициативу, бронированная фигура вышла вперед, держа в руках пару флешек. "Директор Митчелл, главный научный сотрудник Фэйрвезер, извините, что прерываем. Но вы хотели, чтобы эти рекомендации по расписанию для группы были оценены? извините, если мы что-то прерываем".
Взяв устройства хранения данных, директор нахмурился. "Ну, это немного запоздало, но вам двоим, вероятно, следует убраться подальше. Заместитель директора Грейсон находится в середине оценки, и им не нужно отвлекаться. Мой секретарь свяжется с вами сегодня днем, чтобы пойти над деталями". Молодой звучащий мужчина кивнул в знак согласия.
Однако его напарник посмотрел вниз через стекло с легким вздохом удивления. "Боже мой, это Героическое Наследие! Я не знал, что она была сегодня в здании!" Каким-то образом Дэнни услышал радостный визг за объявлением.
Вздохнув, директор Митчелл бросил на них взгляд. "Да, и, как мы уже обсуждали, Флешетта, она не заинтересована во встречах ни с одним из Подопечных прямо сейчас. Может быть, это изменится в будущем, но вы будете уважать ее границы, юная леди". Наблюдая, как девочка-подросток увядает, Докер понял, что у его дочери действительно есть свои поклонники.
Указав в его сторону, лидер СКП снова вздохнул. "Мисс Хеберт и ее отец здесь, чтобы позаботиться о некоторых последних деталях, необходимых для того, чтобы она по закону действовала как независимый герой. Я ценю, что вы фанат, но давайте не будем торопить события, хорошо?" При этом оба младших парахумана, казалось, на мгновение замерли, прежде чем бросить на него взгляд.
В резком контрасте с ее прежней энергией, девушка говорила монотонно. "Мистер Хеберт. Прошу прощения, что прервал упражнение. Мы с Тектоном как раз уходили". С этими словами они вышли за дверь, ни разу не оборачиваясь.
Это привело Дэнни в некоторое замешательство. "Извините, но о чем ЭТО было? В одну минуту она была взволнована, увидев мою дочь, в следующую ей не терпелось уйти. Я что-то такое сказал?"
Директор Митчелл выглядел таким же растерянным, но доктор Фэйрвезер, похоже, понял. Повернувшись к двум мужчинам, она заговорила. "Мистер Хеберт, я слышал, что ваша дочь собирается поговорить с терапевтом во время нашей оценки психического здоровья различных парахуманов на месте, верно?"
Удивляясь, к чему все это идет, он мог только кивнуть.
Женщина сняла очки, прежде чем зажать нос. "Я настоятельно рекомендую вам попытаться поговорить с ней самостоятельно, хотя бы несколько минут. В частности, о природе Триггерных Событий. Не нарушая конфиденциальности, я думаю, что мы только что наблюдали незначительный случай проекции".
С этим тревожным комментарием они снова обратили внимание на продолжающийся спарринг.
Апокриф: Картер Грейсон в фильме "Непреднамеренный дамский угодник: свидание". От Mat92.
Картер Грейсон нацарапал свою подпись на последнем клочке бумаги на столе и, закрыв глаза, откинулся на спинку стула, чтобы немного отдохнуть. Последние несколько недель он и Митчелл изрядно потрудились, чтобы заставить подразделение СКП ВСВ работать в соответствии со своими стандартами. Было так много дел между организацией дополнительного обучения существующего персонала, чтобы привести его в соответствие со стандартами, и трудностями в объединении команды, которую директор Митчелл привел с собой, и оригиналов Броктон-Бей в единое целое, не разделившись на два отдельных лагеря. .
Достаточно сказать, что у Картера было много дел, и это даже не входило в его личные обязанности. Армсмастер и Пиггот оставили программу Стражей в руинах, и, как это ни прискорбно, это произошло не из-за какого-либо злого умысла, а из-за простого пренебрежения.Судя по всему, Пиггот просто хотела, чтобы сапоги лежали на земле, пока у нее были Парахуманы, которые она могла бросить в своих врагов, ей было все равно, что с ними случилось. Это было достаточно плохо, но действия Оружейника могли быть еще хуже с того места, где сидел Картер. Он лоббировал лидерство Протектората ВСВ, лоббировал яростно и однажды добился своего. Он игнорировал любые обязанности, которые, по его мнению, не стоили его времени.
К сожалению, наставничество над Стражами было одной из первых из тех незначительных обязанностей, которые он сбросил, передав их СКП и директору Пигготу, оставив этих бедных детей, которые уже достаточно пережили травму, чтобы сломать кого-то, застрявшего между двумя командирами. . Тот, кому было все равно, и тот, кто заботился только о том, как они будут ей полезны. Работа по спасению чего-то из их детства и превращению их в опытных и уважаемых героев, а не в прославленных детей-солдат, заняла бы месяцы, если не годы, но они добились по крайней мере некоторого прогресса на этом фронте. Мисси на самом деле сказала им, когда была ранена, вместо того, чтобы стоически сопротивляться без всякой причины. Конечно, она сделала это, крича о том, какая она крутая, но все же детские шаги.
Да, сэр, они многого добились за первые несколько недель там, и хотя работы предстояло еще много, Картер, наконец, почувствовал себя комфортно, уйдя немного пораньше и подняв своего нового соседа Кайдена на довольно интересное предложение она сделала. Итак, с улыбкой на лице Картер направился к двери.
Директор Уильям Митчелл, слегка нахмурившись, просмотрел отчет о результатах операции на своем столе, в то время как трое его солдат сидели напротив него в напряженном молчании. О, вся работа была хороша, лучше, чем хороша, даже образцовая, но человек должен позволять себе некоторые удовольствия, и едва скрытые нервы на лице Джоэла Роулинга вызывали восторг. Митчелл слышал из виноградных лоз, что планировал удивить Анжелу Фэйрвезер сегодня вечером романтическим вечером в городе, и явно мысль о том, что его надежды могут рухнуть, тяготила его. Митчелл как раз собирался вызволить Джоэла из его страданий и освободить Келси, Чада и его, чтобы они делали то, что они делали, когда они не героически противостояли полчищам зла, которые угрожали их прекрасному городу (боже мой, я' "Я слишком много времени проводил с командой по связям с общественностью", — подумал Митчелл), когда их прервал вежливый стук в дверь. Очевидно, Картер хотел поговорить.
"Войдите."
Картер медленно вошел в комнату, и его глаза широко раскрылись, когда взгляды трех его ближайших друзей и его наставника обратились к нему.
— Извини, я не хотел прерывать. Картер начал. — Я могу вернуться через несколько минут, если хотите.
"Все в порядке, Картер. Все, о чем вам нужно поговорить, мы можем сделать это сейчас. Я как раз собирался их отпустить. Вы все молодцы". Джоэл вскочил на ноги
и направился к двери, Келси и Чад последовали за ним чуть более спокойным шагом, но все трое остановились, когда услышали причину вторжения Картера.
"Что я могу сделать для тебя, сынок?"
"Ничего, я просто ухожу и хотел спросить, не нужно ли вам еще что-нибудь от меня, прежде чем я покину базу". — сказал Картер.
Джоэл, Келси и Чад мгновение смотрели друг на друга, прежде чем повернуться как один и помчаться назад, чтобы присоединиться к Митчеллу и Картеру. Келси и Джоэл обняли Картера за шею, а Чад стоял чуть в стороне, широко улыбаясь.
— Вы добровольно покидаете базу? — спросил Джоэл.
"Да." Картер вздохнул.
— Есть какой-то пожар, который вы спешите потушить в одиночку? — спросил Чад сбоку.
"Нет... и это было один раз!" Картер хмыкнул.
— Город атакован? — взволнованно воскликнула Келси.
"Нет." — одновременно заявили Картер и Митчел одинаково ровными голосами.
Картер вздохнул и потер виски, пытаясь побороть надвигающуюся головную боль.
"Послушайте, ребята, ничего интересного не происходит. У нас наконец-то все в достаточно хорошей форме, и я думаю, что могу уделить вечер личному времяпрепровождению, и у меня есть планы на сегодняшний вечер. Я был здесь последние четыре дня подряд. думаю, я заслужил это".
Джоэл печально покачал головой и крепче сжал шею Картера.
"Приятель, мы говорили об этом. Заказ еще 10 пар такой же красной рубашки не считается наличием планов".
Наконец Картеру надоело, он вырвался из объятий Джоэла и Келси и посмотрел на них обоих. Дерзая их, чтобы попробовать еще раз. Мудро они отказались.
"Ладно, во-первых, это очень смешно слышать от парня, который носит одну и ту же чертову ковбойскую шляпу с того дня, как я его встретил". Картер выругался. — Слушай, тебя это не касается, но я с кем-то обедаю. Вот и все. Допрос окончен?
Чад в замешательстве нахмурился и задал вопрос, который был у всех на уме.
" С кем бы ты мог поужинать? Все, кого ты знаешь, находятся в этой комнате".
"Подождите, Дана и Райан в городе?" Келси ахнула, прежде чем повернуться и ударить Картера по руке. "Дана и Райан в городе, а ты нам не сказал!? Придурок".
Картер безучастно смотрел на нее, пытаясь понять, что маскировалось под логику, что привело ее к такому выводу.
"Нет, Даны и Райана нет в городе". Картер фыркнул. "Я почти уверен, что директор знал бы об этом раньше, чем мы. Послушай, должен ли ты знать, что я ужинаю с соседкой. Я бы присоединился к ней за ужином". Картер глубоко вздохнул и повернулся лицом к Митчеллу.