| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Давай, попробую, — согласилась Лера. — Только сначала накину на себя какую-нибудь кофту.
Птица оказалась вполне понятливой и охотно пошла снова на подставленную ей руку.
— Ты ж, моя прелесть! — вновь восхитилась Лера. Пока они шли до кладовки, женщина непрерывно говорила попугаю всякие нежные глупости.
Дэниэл с улыбкой смотрел на то, как воркуют эти двое впереди него.
— За все то время, что мы с тобой вместе, я не услышал в свой адрес, наверное, и пятой доли того, что ты умудрилась наговорить птице всего за минуту, — в шутку проворчал он.
— Ревнуешь к несчастной птичке? Хочешь, чтобы и тебя пожалели? — повернулась к нему женщина после того, как красавец-попугай перекочевал в кладовку на швабру, закрепленную на двух противоположных друг от друга полках.
— Пожалели? — сделал обиженный вид Дэн. — Нет, я хочу, чтобы меня любили!
— Ну, на это, я думаю, тебе грех жаловаться! — Лера с улыбкой прильнула к мужчине и обхватила его сзади за талию руками.
— Ну, да, — хмыкнул довольный Дэн и теснее прижал ее к себе. — Для полного счастья не хватает только самой малости!
— И чего же? — промурлыкала Лера.
— Бассейна, — выдал Дэниэл, благоразумно умолчав о том, что имел в виду вовсе не надувное вместилище для воды, а ребенка.
— Это поправимо, — обнадежила его Лера, потершись носом о его грудь.
"Твоими бы устами..." — подумал Дэниэл, но вслух произнес:
— Тогда давай быстрей собирайся! Мне уже не терпится установить его и начать использовать не по назначению!
Закрыв дверь кладовки на щеколду, они поднялись наверх, чтобы переодеться. Но когда парочка уже была готова к выходу, и оставалось лишь закрыть окна — в дверь позвонили.
— Черт, ну, кого это еще принесло! — досадовал Дэн, идя по коридору.
На пороге стоял совершенно неизвестный ему мужчина вдвое старше него, спина которого была сутуло сгорблена, а в печальных глазах застыла вселенская усталость. В сухопарой руке он держал объемную спортивную сумку, а его имевшие виды коричневые ботинки были покрыты дорожной пылью.
— Добрый день! Чем могу Вам помочь? — вежливо поинтересовался у мужчины Дэн.
— Здравствуйте, — пожилой человек с робким интересом коротко окинул взглядом хозяина дома. — Вы Дэниэл Блэк?
— Да, все правильно. Чем могу Вам быть полезен?
— Я — Фрэнк Пристли, отец Джессики, — представился мужчина.
— Правда? — в голосе Дэна прозвучала растерянность.
Уж чего-чего, а увидеть этого человека возле дверей своего дома он никак не ожидал. Он разговаривали с Фрэнком пару раз по телефону, когда предлагал тому деньги и свою посильную помощь в отправке тела Джессики на родину, но мужчина ни словом не обмолвился о том, что самолично собирается приехать в Англию. Видно замкнутость и скрытность были отличительными чертами этой семейки.
— Проходите, пожалуйста, — отступил в сторону Дэн, приглашая нежданного гостя в дом. — Только зачем Вы пустились в такое далекое путешествие, — недоумевал он, — если я твердо пообещал Вам проконтролировать все здесь? Вы мне не доверяете?
— Дело не в этом, — пожилой мужчина не трогался с места, а его блеклые глаза пытливо смотрели на Дэна, словно пытались добраться до самой глубины. Он завел свободную руку за спину и... неожиданно выудил оттуда за капюшон вязаной кофточки немного упирающегося хмурого карапуза.
Светловолосый малыш, которому было от силы года три, прижимал к груди потасканного бледно-розового зайца с невероятно длинными ушами и несоразмерно огромными ступнями и снизу вверх настороженно взирал на высокого мужчину перед собой.
— Это Ваш сын, — ошарашил Дэна Фрэнк Пристли, прижимая к себе в защитном жесте худенькое тельце мальчика. — Его зовут Брендон...
1. Скайп — программное обеспечение, обеспечивающее голосовую и видеосвязь по Интернету между компьютерами.
2. Nissan Qashqai — Марка японского автомобиля.
3. Три дюйма — около восьми сантиметров.
4. Fotoshop — компьютерная программа — многофункциональный графический редактор, работающий с изображениями.
5. 450 по Фаренгейту — около +7 0С.
6. Знаменитый фотограф.
7. Grammy — престижная музыкальная премия Американской академии звукозаписи.
8. Фиджит — (fidget) непоседа.
9. "Убирайся прочь!".
10. Скрудж МакДак — персонаж мультфильмов Уолта Диснея, имя которого стало нарицательным для обозначения скряги.
11. "Ling" — "Вереск".
12. "открыто".
13. "Еще один день в раю".
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|