Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
И тогда Седрик Диггори рванулся вперед. Перепрыгнув через копошащегося на земле и пытающегося встать сида, он вцепился в клинки так, будто они были держащей его в воздухе метлой и победным снитчем, после чего навалился на них всем телом, вгоняя назад в стену. Было ясно, что хогвартский чемпион гораздо легче сида, что держал чудовище до этого, так что хлестание призрачных щупалец скоро заставит сжимающего зубы молодого волшебника отступить, но он только надеялся, что к этому моменту державший клинки ранее сид встанет и оклемается.
Впрочем, дожидаться ему не потребовалось — буквально через минуту после того, как он взялся за костяные мечи, волшебница сидов все-таки закончила разгонять тучи, так что на отчаянно и необычайно противно завизжавшего призрака обрушились лучи солнца. Бесформенное чудовище, уничтожившее целую деревню и поднявшее их трупы, продержалось почти минуту, прежде чем растаять в смертоносных для него лучах солнца.
Йесмил устало вздохнула и опустила посох, пятерка воинов выдернула клинки из стены и помогли встать товарищу. Седрик потянул костяные мечи из стены, но те сидели плотно, загнанные туда весом его тела. Тогда он достал палочку, отошел на пару шагов и потянул мечи при помощи заклинания Акцио. Те выскользнули неожиданно легко, зависнув перед волшебником. Седрик вытер пот со лба свободной рукой и ошарашенно замер, так как клинки разделились, ведь один из них повторил движение его левой руки и теперь висел перед его лбом, а не перед солнечным сплетением, как его собрат.
— Кажется, они признали тебя, — бросил сид, ранее использовавший мечи. — Что ж, в этом случае, оставь себе, у меня есть запасные.
— Драконьи скелеты большие, сидов мало, так что нехватка мечей бывает только в том случае, если их вообще забыли взять, — пояснила Йесмил.
* * *
Последующие дни путешествия по готовой скатиться в гражданскую войну Мерсии не шли ни в какое сравнение по своей насыщенности с той краткой ночевкой в проклятой деревне. Да, разведчики обоих готовящихся к войне принцев ездили на лошадях по обе стороны весьма и весьма зыбкой границы, да, как-то раз была найдена ещё одна сожженная деревня, но сожжена она была по весьма прозаичной причине излишне рьяного отряда одной из сторон. Через несколько дней Йесмил показала в наполненной родниковой водой чаше грабеж другим мародерским отрядом ещё одной деревни, но это было довольно далеко от них.
Небольшой отряд сидов и волшебников легко проскальзывал сквозь неплотные патрули готовящихся схлестнуться сторон, укрываясь за стеной туманов, призывая на головы могущих обнаружить их разведчиков всю мощь бури, а иногда перемещаясь зачарованными Тропами Сидов, что тянутся меж нигде и никогда, не принадлежа ни этому миру, ни Тир'на'Ног.
В конце концов, они миновали будущую зону военных действий и подошли к границам Уэссекса и Логреса, чтобы там повернуть на запад и двинуться вдоль границы Кента по направлению к Солсбери с его обиталищем Девы Озера и Стоунхенджем, величайшим из кругов камней, что высится рядом с крупнейшим поселением провинции, основанном на месте ещё римского военного лагеря под название Сорвиодунум.
А на следующие сутки после смены направления движения, обозревавшая окрестности в своей волшебной чаше Йесмил обнаружила горящий монастырь с явными признаками умышленного, пусть и не очень умелого поджога.
— Интересно, — прошептала чародейка и колыхнула воду в чаше.
Спустя примерно минуту поисков в окрестностях монастыря, она обнаружила сначала куда-то несущийся по изрезанной оврагами равнине престранный отряд из солдат и монахов, едущий по направлению от монастыря. На поджигателей они похожи не были, а вот на погоню вполне. Продолжив поиск, ещё через пару минут Йесмил обнаружила того, кого преследовали солдаты. Вернее, ту — предположительной поджигательницей была молодая девушка в кожаном доспехе поверх какого-то черного балахона вроде монашеского, и с мечом на поясе.
— Более чем интересно. Кажется, кто-то сбежал из монастыря, устроив при этом пожар. Пожалуй, я хочу с ней пообщаться.
* * *
Когда Катрин выбралась из оврага, то обнаружила, что преследователи почти догнали её, но это мало что решало, ведь им, конным, придется огибать овраг, если они, конечно, не хотят переломать все ноги и своему транспорту и себе. Право, лошадь, это, конечно, быстро, но как же ограничивает в выборе маршрута.
Девушка еще раз посмотрела на преследующий её отряд. Вдвое больше, чем она ожидала и гораздо больше, чем надеялась, затевая побег. Пожалуй, поджигать монастырь было все же не лучшей идеей, теперь за ней гонятся не только сопровождавшие её туда люди её старшего брата Этельстана, но и монахи. Нет, пожар, должный отвлечь вторых и половину первых определенно не удался.
Через мгновение она с удивлением обнаружила, что преследователи не только резко остановили лошадей, не доскакав до края оврага, но и что-то кричат, указывая руками куда-то за её спину.
— Ведьма спуталась с порождениями дьявола, сгубившими её отца! — донесся громкий голос какого-то особо нервного монаха.
Катрин обернулась. Эльфы, феи, сиды, существа из старых сказок и поучительных историй встречающихся на западе Мерсии друидов, порождения дьявола со слов монахов, те, о которых она собирала все крохи информации последний год. Сиды, возможно, точно такие же, как те, кто убил самонадеянно пошедшего на них войной отца. Впрочем, по словам друидов, с которыми она говорила незадолго до того, как братья отправили её сюда, дабы не мешала делить трон, отец натолкнулся на эльфов зимы, а эти, судя по цветам одеяний, летние. Но от этого не менее опасные, как отметила принцесса под свист стрел эльфов, которым, похоже, не понравилось, как их обозвал монах.
Принцесса Мерсии посмотрела на побоище, сглотнула, вскинула голову и сделала шаг к сидам. Если они пришли не за монахами, а за жизнью дочери того, кто посягнул на их лес, то дочь Этельреда Мерсийского умрет с гордо поднятой головой.
* * *
После того, как Седрик получил пару управляемых левитацией клинков из драконьей кости, неумолимый Филеус Флитвик придумал для него новую тренировку выживаемости, коей тот и занимался, пытаясь нарубить очередную порцию каменных болванчиков.
— Принцесса, — вздохнул тот, мельком глянув в сторону костра волшебников, за которым Гарри колдовал над очередным ужином в обществе девушки чуть старше него, но все же ближе по возрасту именно к бывшему четверокурснику, чем к фактическим выпускникам, которая явно чувствовала себя в обществе волшебников комфортнее, чем среди вроде как спасших её сидов. — Как это вообще может быть, встретить в этой глуши поджигающую монастырь принцессу с мечом на поясе. Именно в тот день, когда мы идем мимо? Это же совершенно абсурдное совпадение...
— Неужели вам не объясняли? — раздался голос чародейки сидов. — Целая магическая школа и пропустили самые начала прорицания...
— По прорицаниям у нас старая стрекоза, от которой вечно пахнет вином и которая предсказывает всем смерть, — ответил волшебник, мимоходом дернув рукой, от чего висящий в паре метров костяной клинок располовинил ещё одного каменного воина, созданного учителем.
— Если коротко, полотно будущего сейчас, когда Британия залита магией, мало отличается от такового же в Тир'на'Ног. Судьба это легенда, вернее множество переплетающихся легенд, больших и малых. Какие-то из них сбудутся, какие-то останутся только тенями возможного будущего, что прочтут пророки. И центр этих оживающих легенд этого века нам известен, спасибо Экскалибуру, чей выбор подтвердило ваше знание будущего — в ближайшие годы судьба Британии будет вращаться вокруг короля Артура и складывающейся легенды о нем. Эта молодая принцесса просто по факту своего рождения довольно важная фигура. Возможно, ей предстояло сражаться с Артуром, или примкнуть к нему и подарить Мерсию как вассала, или стать женой одного из его рыцарей. Так что в том, что она встретилась с нами нет ничего необычного, в конце концов, мы тоже идем ко двору Артура Пендрагона...
Её оборвал радостный возглас, раздавшийся от костра. Обсуждаемая принцесса стояла в полный рост, а в её правой руке красовалась сияющая ярчайшим Люмусом, что, впрочем, демонстрировало неумение контролировать свои силы, пришельцы из будущего уже привыкли, что в этом времени вся магия действовала сильнее, палочка Гарри Поттера.
— Она ещё и волшебница, — сказал Седрик.
— Сейчас, после Чуда, когда Британия залита магией, способности пробуждаются у многих, — ответила Йесмил.
Волшебник застонал.
Глава 4. Король и Дева Озера.
На то, чтобы найти место обитания друида, жившего в окрестностях деревни Вик-на-Винтере, расположенной на берегу того самого озера, у сидов ушло около часа. Как пояснила Йесмил, никто из них не был в эти местах, но есть некоторые правила размещения священных рощ, так что пришлось проверить всего пару мест. Вообще, можно было просто зайти в деревню и поинтересоваться у местных жителей, но спешить Йесмил было особо некуда, да и сложно было сказать, как бы повернулся этот разговор.
* * *
Жилище друида они нашли у истока лесного ручья, впадающего в озеро. Выглядело оно как вполне обычная, если судить по той деревне, в развалинах которой пришлось иметь дело с нежитью, бревенчатая хижина. Йесмил бегло осмотрела хижину, после чего перевела взгляд на обнесенную невысокой, больше символичной, деревянной же стенкой площадку, посреди которой рос дуб, из под чьих корней и бил ключ, дающий начало ручью. Сида на мгновение почтительно склонила голову, после чего развернулась к хижине друида, в несколько шагов преодолев расстояние да неё.
Дверь открылась внутрь как раз в тот момент, когда Благая собиралась постучать. На пороге опираясь на посох стоял высокий бородатый старик в расшитых лиственными узорами белых одеяниях с каким-то замысловатым рисунком из черточек на краю ткани.
— Огам? — вполголоса удивился Седрик. — Хотя да, время подходящее...
— Заходи, дочь народа Дану. Я ждал тебя и твоих спутников, — спокойно сказал им первый встреченный в этом времени обученный человеческий волшебник. — Я так полагаю, отнюдь не сэр Гаррет привел вас сюда?
— Боюсь, мы не знаем сего безусловно доблестного рыцаря, — сказал профессор Флитвик.
— Он искал Владычицу Озера. Но, боюсь, с ним что-то случилось. Возможно, на это прольют свет те незваные гости, которые только направляются сюда. Что ж, заходите.
— Ты ждешь ещё гостей? — поинтересовалась сида.
— Да. Солдаты, не знаю чьи. Солсбери сейчас стал довольно хаотичным, воины Бертрана Солсберийского, воины юного короля Артура, сына Утра Пендрагона, а против них налетчики Ирдеса. Впрочем, к озеру пока не приближался никто из них, только северяне. Сомневаюсь, правда, что эти гости понравились Деве Озера, но она пока свое недовольство никак не проявила.
— Значит, мы вторые и грядет ещё третья группа.
— Именно так. Дитя Дану, тебя и твоих спутников не затруднит подождать немного?
— И оказать поддержку, если следующие гости окажется неприятными? — едва заметно улыбнулась сида.
— Именно так.
— Что ж, у нас одни боги, человек, я помогу тебе.
* * *
Когда двое закованных в доспехи рыцарей и молодой русоволосый мужчина в доспехе с короной на голове зашли в дом друида по имени Гленн вслед за хозяином, волшебники уже сидели там и попивали травяной настой.
— Сида, — удивленно сказал мужчина в короне. — Слухи с севера не врали.
— Король Артур, если я не ошибаюсь? — поинтересовалась Йесмил.
— Именно так, леди.
— Что ж, ты действительно что-то из себя представляешь. Или, по крайней мере, твой клинок. Вернее, представлял.
— Экскалибур утратил свои силы во время Чуда, — не моргнув глазом признал король. — Именно с целью его восстановления я прибыл к Деве Озера. Мне сказали, друид, что ты можешь помочь.
— Я так полагаю, это был сэр Гаррет? — предположил Гленн.
— Да, это был именно он.
— Я не вижу его с вами. Не соблаговолите ли рассказать, Ваше Величество, что с ним стало?
— В поисках Девы Озера он был ранен и отлеживался в монастыре. Когда я видел его в последний раз, он уже поправлялся. Возможно, скоро он прибудет сюда вновь. Повергшая его банда северян уже больше никому не причинит вреда.
— Банда, возможно. Но на острове вас, Ваше Величество, ждут более серьезные силы.
— Сначала туда нужно попасть.
— С этим я могу вам помочь, — сказал друид и положил на деревянный стол украшенный затейливой резьбой рог. — Дева Озера — древняя сущность, она всегда была здесь, погрузившись в дремоту в его водах, пробуждаясь лишь в час великой нужды. Но встретиться с ней вполне возможно, если попасть на тайный остров, путь на который открывается лишь на рассвете. Но если подуть в этот рог, путь можно открыть в любой момент.
— Чем больше мы ждем, тем лучше подготовятся северяне. Я так полагаю, рог у тебя один? — поинтересовался король.
— И путь один, — согласилась Йесмил. — А мои спутники прибыли сюда именно побеседовать с Девой Озера.
— Но ничто не мешает вам воспользоваться им совместно, — невозмутимо ответил старик.
Чародейка сидов и король людей некоторое время молчали.
— Полагаю, это будет разумно, — заметил профессор Флитвик. — По крайней мере, нам нет особого смысла скрывать разговор с Владычицей Озера.
— Результат моего разговора с ней тоже скоро станет общеизвестен. Проблема тут скорее в том, можем ли мы доверять друг другу, — пояснил король.
— Полагаю, что у нас сейчас одна цель и одна дорога. Что ж, посмотрим, кого выбрал клинок.
— Посмотрим, сколько правды в мифах о сидах и друидах, — согласился король.
— Мы не друиды, — заметил Виктор Крам, после чего король удивленно повернул голову к юноше, лишь на мгновение, пусть и долгое, задержав взгляд на Флер. Впрочем, он и до этого пару раз на неё косился. Нервничающая вейла взяла себя в руки и приструнила полувыпущенное очарование.
— С принятой здесь точки зрения — именно друиды, — возразил спутнику Седрик.
— Боюсь, у моих учеников возник небольшой спор о корректных формулировках, — оборвал их Филеус Флитвик. — Уверяю, Ваше Величество, это не повлияет на их способность колдовать.
— Это хорошо, — кивнул Артур. — Что ж, пора разобраться с незваными гостями с севера. Я так полагаю, в рог надо просто подуть? Никаких заклинаний?
— Да, просто подуть, — кивнул Гленн. — Я отдам вам этот рог, если ты, король, пообещаешь мне, что я смогу жить в этих местах спокойно, а роща и окрестности озера будут объявлены священными.
— Я понимаю, что пытаться забрать рог силой — не лучшая идея, а отказываться — глупость, но и согласиться я не могу, это сейчас мои земли, так что о благополучии жителей я тоже должен заботиться. А озеро им нужно, чтобы ловить рыбу, например.
— Я понимаю, — кивнул друид. — И не буду препятствовать. Также я не буду препятствовать и тем, кто захочет прийти сюда с миром. Я говорю о таких вещах, как, скажем, попытка особо рьяных монахов вырубить эту рощу и так далее.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |