Гарри поднял глаза, слегка склонив голову набок, когда его взгляд упал на Сириуса. Сириус опустился на колени со своего места у входной двери и улыбнулся Гарри.
— Привет, Гарри, — тихо сказал он, внимательно наблюдая за мальчиком.
— Здравствуйте, сэр, — осторожно поздоровался Гарри, останавливаясь перед своим шкафом.
— Меня зовут Сириус Блэк, — сказал ему Сириус, любезно улыбаясь. — Не знаю, помнишь ли ты меня, но я нянчился с тобой, когда ты был маленьким. Раньше ты называла меня дядей Сириусом, — сказал он с усмешкой. — Я подумал, что, может быть, раз сегодня суббота, твои тетя и дядя разрешат нам сегодня потусоваться. Тебе бы это понравилось?
Взгляд Гарри метнулся к дяде Вернону, чье лицо пылало от ярости.
— нет! Я запрещаю это! Ты видел мальчика, а теперь убирайся из моего дома!
Сириус просто встал.
— Я пришел сюда не только для того, чтобы увидеть его, я пришел сюда, чтобы узнать его получше, стать частью его жизни. И сегодня я забираю его с собой. Я заберу его обратно, когда он ляжет спать.
Петуния попыталась возразить, но Сириус внезапно потянулся к Гарри, и Гарри отодвинулся, прижавшись к дверце шкафа с широко раскрытыми от ужаса глазами.
— Ха! Он не хочет идти с тобой! — Воскликнул Вернон, выглядя невероятно довольным собой. — Он знает, что ты хулиган! Рваные джинсы, длинные волосы и серьги! Ты позорище!
Сириус проигнорировал их и опустился на колени перед Гарри.
— Я твой дядя Сириус, Гарри. Ты не должен бояться. Хочешь пойти со мной в парк? Мы повеселимся, Цветочек. Он протянул руку, и Гарри на мгновение задержал на нем взгляд, его глаза загорелись при упоминании прозвища, как будто он узнал его, но затем он отступил от него.
— Он не хочет идти с тобой, а теперь убирайся! — Потребовал Вернон, вцепившись в перила так крепко, что побелели костяшки пальцев.
Сириус повернулся и уставился на него.
— Почему он выглядит таким испуганным, Дурсль?
— Посмотри на себя! — Воскликнул Вернон, его лицо стало фиолетовым. — Ты выглядишь как хулиган, почему кто-то должен тебе доверять?
— Ты можешь доверять мне, Гарри, — сказал он, отступая от Гарри, и превратился в большого черного пса, с восторгом наблюдая, как загорелись глаза Гарри. Гарри тут же обнял его, уткнулся носом ему в шею, он облизал лицо, а затем отступил назад и превратился в самого себя. — Я твой дядя Сири, Гарри, или дядя Бродяга. Когда ты был маленьким, ты называл меня и тем, и другим.
Гарри уставился на него с благоговением и изумлением. Его глаза были широко раскрыты, как будто он не мог понять, что произошло, но верил в это всем сердцем.
Лицо Вернона, напротив, приобрело еще более темный оттенок фиолетового.
— Как ты смеешь использовать эту... эту странную штуку в моем доме!
— Заткнись, Дурсль. Твой племянник — волшебник, и он заслуживает того, чтобы знать, — он снова протянул руку к Гарри. — Ты не хочешь пойти со мной в парк, Гарри? — Гарри кивнул, прежде чем нежно вложить свою руку в руку Сириуса, который улыбнулся ему. — Кажется, он хочет пойти. Мы вернемся позже вечером.
Он вывел Гарри за руку из дома, не обращая внимания на Вернона и Петунию, которые все еще протестовали, и осторожно помог ему сесть в детское кресло, которое он установил этим утром на заднем сиденье своего мотоцикла, пристегнул его и надел шлем ему на голову.
— Ты готов, Гарри?
Гарри кивнул, когда Сириус включил передачу, и они с громким ревом выехали с подъездной дорожки, Гарри смеялся над скоростью, с которой они выехали. Сириус отвел его на одну из самых больших игровых площадок неподалеку, они вышли из машины и направились в спортивный зал "джунгли".
Гарри наблюдал, как его младший брат играл с Сириусом в "джунглях"; как он то и дело оглядывался на своего крестного, словно на самом деле не верил, что кто-то захочет проводить с ним время.
— Дядя Сириус?
— Хм? — Спросил Сириус, грустными глазами глядя на младшую версию Гарри.
— Спасибо, что дал мне дом. Я не всегда помню все, что там происходило, но... спасибо, что не заставил меня остаться с ними.
Сириус протянул руку и, притянув Гарри к себе, поцеловал его в макушку.
— То, что я взял тебя к себе домой в тот день, было лучшим решением, которое я когда-либо принимал в своей жизни. Я люблю тебя.
— Я тоже тебя люблю, — искренне сказал он, позволяя Сириусу обнять себя за плечи, и наблюдал, как младший Сириус открывает пакет и раскладывает обед.
Его младшая версия с изумлением смотрела на еду. Он знал, что это был первый раз в жизни, когда он ел сэндвич с беконом, не говоря уже о том, что его накормили такой вкусной едой. Он наблюдал, как Сириус нежно похлопал его по спине, и его младшее "я" практически отпрыгнуло в сторону от страха и боли. Гарри точно помнил, какие ощущения вызывали эти рубцы у него на спине.
— Эй, эй, Цветочек, все в порядке. Замедлиться. Тебе не обязательно есть так быстро. Еда никуда не денется.
Гарри немного замедлил шаг, но продолжал с удивлением смотреть на еду, словно удивляясь, что она все еще перед ним.
— Ну что, школа? Тебе нравится? — подсказал Сириус.
— Все в порядке, — сказал Гарри, проглатывая свой бутерброд.
— У тебя много друзей?
Гарри покачал головой и отпил тыквенного сока.
— нет.
— Нет? Как так вышло? Разве ты не хочешь завести друзей?
Гарри пожал плечами.
— Никто не хочет быть моим другом.
— Почему никто не хочет быть твоим другом, Гарри? — спросил он его, поедая свой бутерброд с беконом и внимательно наблюдая за своим крестником.
Гарри вытер рот тыльной стороной ладони, и Сириус протянул ему салфетку.
— Возьми это, Гарри.
Гарри сделал, как показал ему Сириус, и вытер лицо салфеткой.
— Дадли им не разрешает.
— Дадли — твой двоюродный брат?
Гарри кивнул.
— Эван был добр ко мне. Он позволял мне играть с его пожарной машиной, но потом Дадли взял ее и сломал, и теперь я больше не нравлюсь Эвану.
Гарри медленно вздохнул.
— Джинни была первой подругой, которая у меня когда-либо появилась. Иногда я думаю об этом, какой милой она была, и... Дурсли почти не позволяли мне ни с кем разговаривать.
Сириус поцеловал его в висок, все еще обнимая сына, пока они смотрели, как разворачиваются воспоминания.
— Ты собака, — тихо сказал юный Гарри.
— Иногда. Я подумал, что, может быть, сначала я встречусь с тобой как с собакой, чтобы узнать, помнишь ли ты меня. Я думаю, что помнишь. Ты знал, что меня зовут Бродяга.
— Но ты не настоящий пес, — осторожно сказал Гарри. — Ты сказал, что тебя зовут Сириус.
Сириус ухмыльнулся, опершись на руки.
— Твой папа часто говорил мне, что иногда из меня получается собака лучше, чем из человека, но я не настоящая собака, нет. Я анимаг. Увидев непонимающий взгляд Гарри, он улыбнулся. — Это умение, которому может научиться ведьма или волшебник, когда они могут превращаться в животное по своему желанию. Я могу превращаться в собаку, и мое прозвище всегда было Бродяга, но мое настоящее имя Сириус. Ты можешь называть меня как угодно.
— Вы сказали волшебник.
— В мире есть магия, Гарри. Я волшебник, и ты тоже.
Гарри только уставился на него.
— Давай, Сохатик, мы отправимся навстречу приключениям.
— Приключение? — Спросил Гарри, удивленно глядя на Сириуса.
Сириус улыбнулся, наклонился, чтобы взять его на руки, но остановился, увидев, как Гарри вздрогнул и отпрянул от него, прежде чем он успел подхватить его на руки.
— Да, приключение, давай, малыш.
— Меня убило то, как ты удирал в страхе, — сказал ему Сириус, когда они смотрели, как Сириус пристегивает маленького Гарри к своему мотоциклу. — Я хотел просто прижать тебя к себе и никогда не отпускать, но я так очень боялся прикоснуться к тебе, боялся, что ты мне не поверишь.
Гарри улыбнулся ему.
— Вы с дядей Ремусом показали мне, что такое настоящий дом, дядя Сириус. Я никогда этого не забуду.
Сириус медленно выдохнул.
— Эта следующая часть... когда я пыталась искупать тебя, Мерлин, мне иногда снились кошмары об этом, о твоей бедной спине и о том, что я не смог тебя спасти.
Гарри положил голову на плечо отца. Услышав о детстве Сириуса, он понял, почему Сириус чувствовал себя таким виноватым из-за того, как Дурсли с ним обращались.
— Ты сделал это.
Он наблюдал, как Сириус нес своего младшего брата вверх по лестнице Блэк-коттеджа в ванную.
— Хорошо, Гарри, дядя Бродяга поможет тебе привести себя в порядок, и мы наденем новую пижаму, а потом я научу тебя веселой игре, прежде чем отвезу домой, хорошо?
Гарри обхватил себя руками, пока Сириус наполнял ванну теплой водой, и широко раскрытыми от страха глазами посмотрел на ванну.
— Я не хочу мыться.
Сириус улыбнулся ему.
— Мы изрядно испачкались в парке, Сохатик. Нам нужно прибраться, иначе твоя тетя Петуния подумает, что мы валяемся в грязи.
Гарри покачал головой, прикусив нижнюю губу.
— Нет, пожалуйста, — сказал он, теперь его голос звучал жалобно.
Сириус посмотрел на него, и страх в глазах ребенка заставил его остановиться.
— Гарри, посмотри на меня. — Когда зеленые глаза Гарри встретились с его глазами, он протянул руку и осторожно взял обе руки Гарри в свои. — Я твой крестный. Я всегда буду защищать тебя. Я буду оберегать тебя и никогда не причиню тебе вреда. Ты веришь своему дяде Сириусу?
Зеленые глаза Гарри пристально посмотрели на него, а затем он кивнул.
— да. Но я не люблю принимать ванны.
Сириус опустил руку в теплую воду.
— Она теплая, видишь? — он потянулся за детской пеной для ванны, которую купил. — И мы можем наполнить воду веселыми пузырьками, смотри. — Он налил немного радужной жидкости в ванну и улыбнулся, когда лицо Гарри озарилось при виде синих, зеленых, фиолетовых и розовых пузырьков, которые плавали в воде. — И еще, — сказал Сириус, доставая из-под шкафчика два корабля, которые он купил. — У нас есть игрушки.
Гарри удивленно уставился на него, а затем кивнул и направился в ванну, заставив Сириуса рассмеяться.
— Гарри, подожди, сначала мы должны раздеть тебя, глупенький.
Он потянулся к нему, чтобы помочь, но Гарри с испуганным видом отступил еще на шаг.
— нет!
— Гарри, — осторожно произнес Сириус. — Ты не можешь принимать ванну в одежде.
Гарри крепко обхватил себя руками и покачал головой, пятясь от Сириуса.
— Ты ничего не видишь! Дядя Вернон сказал, что никто не может видеть!
Глаза Сириуса сузились от явной паники, исходившей от маленького ребенка, стоявшего перед ним, и страх наполнил его грудь.
— Чего я не вижу, Гарри?
Гарри повернулся и выскочил из ванной, прежде чем Сириус успел его остановить. Сириус вскочил на ноги и погнался за ним, поймав его только на верхней ступеньке лестницы, и когда его руки сжали плечо ребенка, Гарри вздрогнул так сильно, что тот осторожно ослабил хватку, опасаясь, что причинил ему боль.
— Гарри, — осторожно произнес Сириус. — Дядя Вернон делает тебе больно?
Гарри дрожал под его руками.
— Я не должен был говорить! Он рассердится!
Сириус нежно погладил Гарри по рукам.
— Все в порядке, Гарри. Я никому не скажу, обещаю.
— действительно? — Спросил Гарри, широко раскрыв зеленые глаза.
Сириус кивнул и протянул Гарри руку.
— Но ты должен пойти со мной и принять ванну, вот в чем дело, хорошо?
Гарри наблюдал, как Сириус медленно помогал своему ребенку раздеться, и у него перехватило дыхание, когда он увидел его крошечную спину. Она была покрыта пятнадцатью рубцами. Некоторые из них уже исчезали, некоторые были старыми и покрытыми шрамами, но некоторые были в волдырях, красные и уродливые на вид. Он вспомнил, как они ему достались — тетя Мардж и дядя Вернон, — и, глядя на них сейчас, вспомнил, как это было больно.
— Ладно, пора умываться. Ты можешь продолжать играть, пока дядя Сириус моет тебе голову, хорошо?
Гарри кивнул, когда Сириус снял очки и положил их на пол, а затем намочил волосы Гарри в маленькой чашечке, но Гарри вскочил на ноги и прижался к стенке ванны, когда вода поднялась из ванны, закрутилась, как водяной смерч, и ударила Сириуса прямо в голову. лицо, когда глаза Гарри расширились от страха.
— нет!
— Гарри, — спокойно произнес Сириус, держа в руках чашку с теплой водой и выплевывая мыльную струю. Он взмахнул палочкой, пытаясь справиться с водяным вихрем, не отрывая взгляда от лица крестника. — Я всего лишь собираюсь вымыть тебе голову, малыш. Тебе нечего бояться.
— Пожалуйста, не подставляй мне голову, я буду хорошим мальчиком, обещаю! — воскликнул он, и вихрь поднялся еще выше, задев потолок, а цветная мыльная вода забрызгала стены, забрызгала Сириуса и вылилась через край ванны на пол, попав на все, кроме маленького мальчик прижался к бортику ванны с широко раскрытыми от страха глазами.
— Гарри, я бы никогда так с тобой не поступил. Никогда. Садись, а я помою тебе голову, пока ты сидишь здесь. Хорошо? Давайте вернем воду в ванну. Вода безопасна. Ты в безопасности. Я обещаю.
Гарри долго смотрел на него, выпучив глаза размером с блюдца. Сириус только продолжал пялиться в ответ, гадая, пошевелится ли ребенок, а потом медленно выдохнул с облегчением, когда "смерч" рухнул в ванну, переливаясь через край и разбрызгивая мыльные пузыри по полу ванной. Он не сводил глаз со своего крестника, который медленно опустился обратно в ванну. Сириус осторожно провел рукой по его лбу, чтобы остановить поток воды, и осторожно полил водой его волосы.
— Смотри, вот так, — успокаивающе сказал он ему, втирая шампунь в кожу головы, мягко, но энергично втирая и массируя.
Гарри наблюдал, как младший Сириус закончил купать Гарри и завернул его в большое пушистое полотенце, завернув его в то, что он не расстроился из-за беспорядка, и посыпал его детской присыпкой, что заставило его хихикать, прежде чем он дал ему новую одежду, и они спустились вниз поесть. Его младший брат попытался сам приготовить себе бутерброд, полагая, что это его работа, как его учили, и Сириус мягко попросил его сесть и позволить ему самому справиться с этим. После того, как они поели, Сириус сел на диван и мягко похлопал по сиденью рядом с собой, приглашая Гарри присоединиться к нему. Гарри сел и посмотрел на Сириуса, словно ожидая, что тот будет делать дальше. Сириус придвинулся ближе, положив руку на спинку дивана, так что Гарри немного наклонился к нему, и он увидел, как его юное "я", казалось, было поражено таким близким контактом, но затем он осторожно опустил голову Сириусу на грудь, и Сириус улыбнулся.
— Как насчет истории, Гарри?
Гарри кивнул, и Сириус вызвал из спальни Гарри чучело оленя, а также "Сказки барда Бидла". Он вручил оленя Гарри, который с благоговением посмотрел на него, а затем прижал к себе. Когда Сириус начал читать, глаза Гарри опустились, и не успел он дочитать первую историю, как Гарри уже крепко спал, сжимая в объятиях плюшевого оленя.
Воспоминание исчезло, и Сириус подтолкнул его локтем, призывая покинуть Омут памяти, и Гарри с удивлением обнаружил, что по его щекам катятся слезы.