— Но, учитель, у нас ведь нет дров и поблизости нет леса, — возразил Шус.
— Делай, что я сказал и не задавай глупых вопросов!
— Но, учитель... — начал было Шус, но Фамбер прервал его на полуслове.
— Нет!
— А...
— Нет нельзя!
— Но если...
— Молчи и делай, что тебе сказано!
Как показалось Шусу, воздух вокруг Фамбера задрожал, и в нем то и дело вспыхивали маленькие молнии. Сочтя это достаточно веским аргументам, Шус больше не стал спорить с учителем и занялся исполнением его приказаний.
Тем временем Фабер соорудил из одеял что-то, напоминающее кровать и положил Холдара на бок, так, чтобы как можно меньше давить на его рану.
— Хорошо, что это обычная стрела. Попади в тебя заряд жезла, я бы вряд ли смог бы сделать хоть что-нибудь. — заметил Фамбер.
— Спасибо, успокоил, — невесело усмехнулся Холдар. — И ты себя еще магом называешь.
— Я — Маг широкого профиля, и профессор на кафедре практического использования стихий, — серьезно ответил Фамбер. — Не знахарь. Иными словами, тебе повезло, что я не все забыл с годов моего ученичества.
— То есть, ты никого не лечил с тех пор как закончил свое обучение, Фамб? Может, тогда лучше воспользоваться традиционными методами? — в голосе Холдара, порядком приукрашенного болью, просвечивало явное беспокойство.
— Ну, по правде говоря, проводить практику в больнице запретили, так что практический зачет мы сдавали с помощью мышей... — погрузился Фамбер в воспоминания своих студенческих лет, — но ты не беспокойся, здесь нет ничего сложного.
Чем дольше говорил Фамбер, тем отчаяннее Холдар пытался уползти подальше, но Фамбер предусмотрительно так спеленал больного, что у последнего не была ни малейшего шанса освободиться, пользуясь лишь одной рукой.
Тем временем Фамбер обратился к своему ученику:
— Шус ты уже приготовил место для костра? Молодец. Теперь подвесь котелок над костром.
— Но, учитель, ведь ничего горючего нет. И где взять воду?
— Сам знаю. Неужели до сих пор я не научил тебя элементарным вещам?
— По правде говоря, вы ни разу не занимались со мной... — заметил Шус.
Фамбер бросил гневный взор на место, приготовленное Шусом для костра, а именно пятачок утоптанной травы, и там вспыхнуло сине-зеленое пламя, которое, судя по всему, не собиралась потухать
— А как же вода? — только и успел сказать Шус, подойдя к котелку. В следующую секунду на него обрушился столб воды, которого хватило бы не только что для котелка. Ею можно было бы заполнить небольшой прудик.
— Держись, Холдар, — подбодрил друга Фамбер.
— Выдерни ты уже эту проклятую стрелу!
— А что же ты сам это не сделал?
— Тогда бы я... ты, проклятый колдунишка, — выругался Холдар.
— Вот именно. Тебе и сейчас незачем истекать кровью.
Вода уже закипела, — сообщил Шус.
— Неси котелок сюда! Теперь достань из моей сдельной сумки зеленую бутылочку. Нашел? Неси ее сюда. Капни в котелок четыре, нет, нет, пять капель и дай мне.
После первой же капли вода окрасилась в кроваво-красный цвет и забурлила. Затем она стала бурого, черного, а в конце концов, зеленого цвета. Из котла повалил густой пар и минут через десять выпарилось примерно четыре пятых котла. Осталась зеленая, довольно густая жидкость с отвратительным запахом.
— Что это, учитель?
— В баночке слезы дракона. В чистом виде — убойная кислота. Одна капля прожигает десять сантиметров гномьего мифрила. Но после обработки получается превосходный антисептик. Более того, при правильной дозе раны излечиваются в феноменально быстрые сроки. Теперь, Шус, перелей из котелка все, что осталось, во флягу.
— Тюр-Тюр, а ты уверен, что этот твой анти-септик не прожжет меня насквозь? Все-таки я — не мифрил и для меня хватит и раствора, — слушавший с откровенным ужасом разъяснения Фамбера, осторожно спросил пациент.
— Да, точно, я же собрался вытащить стрелу, — произнес Фамбер, по всей видимости совершенно не слушавший Холдара.
— А может быть, я сам, — предложил Холдар.
— Не говори ерунды.
— И не смей рвать мою одежду, а потрудись и расстегни пуговицы.
— Даже и не думал.
— Нет, думал! Я по твоим глазам видел.
— Заткнись, и...и заткнись вообще! Ты вообще не должен говорить, ты меня отвлекаешь. Уж лучше бы ты был как та препарированная лягушка на... Впрочем, неважно где. Шус подойди сюда, ты мне нужен.
— Так, Холдар, сожми что-нибудь в зубах, будет больно
Холдар только что и смог, что сглотнуть, зажмуриться и закусить край одеяла.
— Нет, нет Шус, не в ту сторону, толкай ее ко мне, — командовал Фамбер, держась за другой конец стрелы, которую уже минуты пять эти двое пытались вытащить из плеча Холдара.
— Простите, учитель, может быть нам стоит обломать стрелу? Я видел, как это делают охотники, если нечаянно попадают в кого-то не того, — осторожно произнес Шус.
— Что ж ты раньше молчал! — в порыве чувств Фамбер в очередной раз дернул за стрелу. У Холдара выступили слезы, а из живота донеслись какие-то жалобные звуки.
Как можно более аккуратно, Шус обломил острие стрелы, что позволило вытащить ее из раны. Тут же оттуда брызнула кровь, запачкав одеяла и рубашку Шуса.
— Флягу, быстро! — скомандовал Фамбер, чьи руки, так же как и руки Шуса, были измазаны в крови.
Последний не сразу понял, что он него хотят, а когда понял, не сразу нашел искомую флягу. Однако, к счастью для раненого, поиски отняли не так уж много времени, по крайней мере он не успел истечь кровью, даже несмотря на попытки Фамбера остановить кровь, от которых становилось только хуже.
Когда же лекарство наконец оказалось в руках волшебника, тот смочил тряпочку жидкостью из бутылочки и, взяв эту тряпочку другой, значительно большей, помазал раны Холдара, после чего отбросил тряпку, что было довольно здравым решением, поскольку она тут же с шипением превратилась в дым. Собственно, то же самое, по видимости, случилось и с кожей Холдара. От намазанных мест пошел густой дым, и, судя по побелевшим костяшкам пальцев на здоровой руке Холдара, это нельзя было назвать самым приятным ощущением, какое он испытывал в своей жизни. Однако, когда дым исчез, взглядам Шуса и Фамбера предстал всего лишь небольшой ожог и не следа от раны.
— Поразительно, — восхитился Шус. — Так значит, теперь господин Холдар здоров?
— Нет, -серьезно ответил Фамбер. Пока что только его рана затянулась. Нужно подождать, пока будут готовы к внутреннему потреблению драконьи слезы.
— Вы хотите сказать, что собираетесь заставить выпить господина Холдара эту штуку?! — с откровенным ужасом спросил Шус, но разве...
Внезапно снизу раздался голос Холдара. Оба: и маг и его ученик вздрогнули, как будто бы с ними заговорил не вполне живой попутчик, а полуразложившийся труп.
— Ты решил меня отравить? — спросил он.
— Разве тебе не положено спать? — с нажимом на предпоследнее слово спросил Фамбер.
— Я и в правду отрубился, но не мог же я пропустить твои коварные планы. — Холдар попытался улыбнуться. Нельзя сказать, что у него хорошо получилось, но при его обстоятельствах, стоило ценить и попытку. — Я вот только не понимаю, зачем тебе нужно было спасать меня, чтобы потом убить. Судя по всему, магия все-таки пагубно сказалось на твоих способностях к логическому мышлению, Тюр-Тюр.
— Не собираюсь я тебя травить... Впрочем, если ты продолжишь в том же духе, не думаю, что ты скоро выздоровеешь, мой старый искалеченный друг, — сквозь зубы процедил волшебник.
— Никакой я не старый и искалеченный! Это всего лишь царапина. Да я хоть сейчас встану и...
— Будешь еще угрожать, и я позабочусь о том, что ты еще не скоро встанешь.
Хоть Холдару и не верилось, что Фамбер сломает ему ноги, чтобы он не убежал или сделает еще что-нибудь в этом роде, но так же он был уверен, что у этого колдунишки наверняка припасена пара особо подлых магический пакостей, способных справиться с задачей лишения его способности двигаться. Выяснять же их количество, пакостность и эффективность Холдар не хотел.
Спустя примерно полчаса Фамбер влил в Холдара содержимое фляги. У несчастного пациента просто не было возможности сопротивляться. Несмотря на опасения Шуса, что он станет соучастником отравителя, Холдар не только не умер в страшных муках, а уже через полчаса встал на ноги и, судя по всему, был абсолютно здоров.
— Фамб, почем раньше ты не пользовался этой штукой? — восхищенно спросил он. — Это же просто чудо.
— Во-первых, тебе лучше поумерить свою прыть. На настоящее выздоровление надо дня три-четыре. Во-вторых, этот состав опытный. Конечно, о лечебный свойствах слез дракона знали давно, но раньше их применяли лишь снаружи. Ну а в-третьих, скоро зелье будет уже бесполезным. Не говоря уже о том, что не так-то просто заставить дракона плакать.
Они помолчали.
— Драконье дерьмо, и где же мы? — наконец задал хоть и риторический, но в то же время актуальный вопрос Холдар.
— Да что б я знал, — в тон ему ответил Фамбер.
— Тебя никто и не спрашивал, Фамб. Я думать пытаюсь.
— А у тебя получится? — саркастически осведомился Фамбер. — Может, лучше отдашь это дело профессионалам?
— Кому, тебе? Выжившему из ума магу? Ты уж прости, Тюр-Тюр, но я не хочу оказаться в трясине или еще в каким-нибудь столь же милом месте, в которое ты заведешь нас, доверься я тебе.
— Не забывай, тебя недавно ранили. То, что рана сейчас почти не болит, вовсе не говорит о том, что ты здоров.
— Ты так говоришь, как будто бы стрелу мне засадили в голову, а не в плечо.
— Может поедим, раз уж мы все равно остановились? Я уже разнуздал лошадей, — прервал Шус их пикировку, происходившую посреди поля, края которого терялись за горизонтом, а горы сзади казались уже не такими уж и большими.
— Неплохая идея, — поддержал Холдар.
— Была бы неплохой, если бы кое-кто не растерял все наши припасы, — кисло заметил Фамбер. — Зато сковороду ты сохранил.
— Я бы не упал, если бы вы не заставили меня все тащить, учитель, — обиженно огрызнулся Шус.
— Ай! За что?! — последние звуки были вызваны подзатыльником, отвешенным Фамбером неосторожно поравнявшемуся с ним Шусу.
— Ну, не все же так плохо, — возразил Холдар. — Наверняка что-то осталось. И в любом случае, нам стоит здесь остановиться. Преследовать нас не будут, у них и так дел по горло, не говоря уже о том, что мы у них ничего не украли и уже давно выехали за пределы контролируемой ими территории.
На том они и порешили.
Ревизия продовольственных запасов выявила не слишком много: двадцать три картошины средних размеров, три головки лука и полкаравая хлеба. От сильно копченого мяса, лежавшего в том же мешке, что и хлеб, осталась лишь одна полоска, приклеившаяся к хлебу. По-видимому, их мешки обыскали и вытащили все, что сочли нужным. Денег, как и большей части продовольствия, не было.
— Холдар, сколько до ближайшего крупного поселения? — обратился к другу Фамбер.
— По тракту дней пять-шесть. Отсюда же... Если верить солнцу, дорога где-то там, — Холдар махнул рукой в неопределенном направлении. — Но на возвращение на дорогу мы можем потерять часов 5, а то и весь день. Если ночью мы ехали в правильном направлении, а логово бандитов находится от дороги не слишком далеко.
— Мы умрем с голоду, — подытожил услышанное Фамбер.
— Ну, может мы набредем на какую-нибудь деревню, — выразил надежду Шус.
— Ты, как никто другой, должен знать, что здесь небольшая плотность населения, а чем ближе к степи и Келхарскому халифату, тем ниже. В самой же степи только станы кочевников, которые скорее насадят наши головы на копья и будут использовать в качестве мишеней, чем накормят. Впрочем, до них мы и не доживем.
— Ну не всех так плохо. — повторил Холдар. Во-первых, думаю до тракта не так далеко. Да и не умрем мы за 6 дней... разве что от жажды. Но это не так уж важно. В конце концов, можно же охотиться.
— И кто этим будет заниматься? Ты?
— Я на тебя надеялся. Не зря же ты магом стал. Уж барана какого-нибудь подстрелить сможешь.
— Разве что изжарить... И постой, какой баран, крестьян мы грабить не будем.
— Если найдем, и не понадобится.
— Так мне готовить? — обратился к спорщикам Шус.
Фамбер перевел страдальческий взгляд с картошки на Шуса, уже вооружившегося сковородкой. После чего он все-таки дал добро, извергая при этом волны пренебрежения по отношению к столь скудной трапезе.
— Простите учитель, — обратился Шус к Фамберу, — я тут подумал...
— Неужели? — саркастически изумился волшебник.
— Просто, как я буду готовить без дров? Здесь даже веток нет, а трава плохо горит и от нее...
— Может, сам попробуешь? В конце концов, ты же мой ученик.
— Попробовать?
— Ну да. С помощью магии нагреть сковородку. Это просто. Все, что тебе нужно сделать, так это смотреть на нее и желать, чтобы она нагрелась. Конечно, просто желания недостаточно. Ты должен приложить усилия, чтобы...
— Фамб, — перебил волшебника Холдар. — У нас сейчас нет времени на обучение.
— Не лезь в мои методы обучения. Это мой ученик, а не твой!
— Да делай ты с ним все, что хочешь, но не раньше, чем мы пополним наши запасы.
— Ладно, — согласился оскорбленный в лучших чувствах Фамбер. Шус, ты же уже порезал картошку? Поставь сковородку на землю. Да, можно и здесь. При...
— Учитель, а может лучше вы сделаете, как сегодня утром? Просто сделаете магически огонь и... — предложил Шус, но маг даже не захотел его слушать.
— Нет, не лучше. Это сложнее. И потом, должен же ты хоть чему-то учиться. — Ответив на возражение Шуса, Фамбер продолжил прерванное предложение:
— Приготовьтесь, сейчас вы получите картошку!
Шус и Холдар, порядком обеспокоенные нервным состоянием мага, отошли от сковороды на добрый десяток метров. Волшебник же подтянул широкополые рукава мантии, многозначительно кхмыкнул, и уставился на чугунную сковороду, как удав на готовую распрощаться с жизнью мышь.
Это произошло внезапно. Вначале все было спокойно, колдун просто гипнотизировал сковороду в течение нескольких минут. Шус даже хотел спросить, почему так долго, но его останавливало то, что в заложниках был их завтрак. Вдруг из сковородки к небу взметнулся столб огня, дерзающий затмить солнца, исчезнувший столь же внезапно, как и появился.
Когда пламя погасло, Шус увидел, что на земле вокруг сковороды образовалась выгоревшая плешь без единой травинки с радиусом в пять метров. Передний край шляпы и кончики сапог колдуна, стоявшего на самой границе круга, дымились. Что же касается самой сковородки, то она светилась белым в центре выжженного круга.
— Не думаю, что тебе стоит пробовать готовить в домашних условиях, Тюр-Тюр, — сочувственно похлопав Фамбера по плечу, посоветовал волшебнику Холдар.
Фамбер ничего не ответил, лишь бросил на старого друга испепеляющий взгляд.
Шусу на голову упало что-то теплое. Опасаясь самого худшего, он ощупал голову, проверяя состояние волос. К счастью, это был всего лишь кусок картошки. Точнее то, что осталось от него, что-то черное, рассыпавшееся в прах прямо в его руках.