Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Впрочем, неправда, кое-кто всё-таки был. А именно — Рональд и Тони. Рональд лежал на полу между стулом принца и моим. Когда мне становилось совсем невмоготу притворяться, будто я не замечаю косых и презрительных взглядов, бросаемых в мою сторону, я опускала руку, чесала его за ухом и отдыхала душой, глядя в преданные любящие глаза. Тони в глаза особенно не смотрела, так как была занята более важным делом: она перебегала с места на место, стараясь охватить взглядом и нюхом весь стол, дабы, в случае если кто-нибудь уронит на пол что-нибудь съедобное, успеть в следующее же мгновение это что-нибудь проглотить.
— Как вы сегодня спали, Флора? — спросил Ридз, нанизывая на вилку крупную тигровую креветку. — Помогло ли новое средство от бессонницы?
— Не слишком, Джозеф, не слишком, — страдальческим голосом ответила леди Вилстон. — Моя бессонница неизлечима. Но я не жалуюсь.
— А как провели ночь вы, Мелинда? — осведомился Гектор Вилстон с ядовитой ухмылкой на лице. — Привидение вас больше не посещало?
— Представьте себе, нет, — скривилась принцесса, вынужденная проглотить колкость. — Вы напрасно ехидничаете, Гектор. Да, я действительно один раз видела это привидение, и не я одна. На прошлой неделе оно являлось двум моим фрейлинам. Будь это игра воображения, она не набрала бы такого числа свидетелей.
— Любопытный момент, — как бы между прочим заметил Вилстон, обращаясь к Ридзу, — что это привидение видели исключительно женщины. Вы не находите это закономерным, Джозеф?
— Разве только женщины? — Впервые за время трапезы я позволила себе вступить в разговор, сочтя тему достаточно нейтральной. Не проронить за всё утро ни единого слова было бы нарушением этикета, а бросив сейчас пару малозначащих фраз, я смогу быть свободна от беседы до окончания завтрака. — А как же камердинер Его Высочества, и один из лакеев?
— Слуги, — отозвался бесцветным голосом Ридз. — Этим всё, что угодно, может привидеться.
Ах да, конечно. Всё-таки мне следовало промолчать. Я украдкой обменялась взглядом со стоявшим напротив лакеем.
— А вы, Айрин? — обратился ко мне Вилстон. — Вы тоже видели привидение?
Его доброжелательный тон меня не обманул, и я ответила со столь же неискренней улыбкой:
— Увы, нет. Мне оно не являлось. Ни это, ни какое-либо другое.
— Вот как? Ну что ж, вы много потеряли. Жизнь с привидением, судя по всему, намного веселее.
Он бросил ещё один колкий взгляд в сторону Мелинды.
— Я думаю, у Айрин жизнь и без этого сейчас нескучная, — возразила принцесса. Стелла хихикнула. — Скажи-ка, брат, а ты как провёл сегодняшнюю ночь? Бессонница не мучила?
— Я не страдаю от бессонницы, сестра, — холодно ответил Рауль, проигнорировав намёк.
— Мне это известно, тебе не даёт спать совсем другое, — продолжала гнуть свою линию Мелинда. — Вот только не кажется ли тебе, что этот... недуг в последнее время выходит за рамки дозволенного?
— Ты хочешь определить, что мне дозволено, а что нет?
Плохо скрываемая угроза, сквозившая в этом вопросе, многих заставила бы замолчать. Но на принцессу она не произвела особого впечатления.
— Я просто беспокоюсь о твоём здоровье, — язвительно сказала она. — В последнее время ты плохо выглядишь. Если все твои силы будут уходить на ночные приключения, как же ты сможешь управлять государством?
Н-да, а страсти-то здесь разгораются нехилые. Пожалуй, они будут погорячее того, что происходит по ночам в чьей бы то ни было опочивальне.
— Когда мне понадобится совет по вопросу управления государством, я непременно к тебе обращусь, — пообещал Рауль.
— Вам, Мелинда, следовало бы брать пример с Его Высочества, — неожиданно поддержал принца Вилстон. — К молодой девушке по ночам должно являться отнюдь не привидение.
— Гектор, как ты можешь! — скривилась Флора. — Говорить такое неприлично.
— Но это правда, дорогая.
— А говорить правду вообще в большинстве случаев неприлично, — заметил Ридз.
— В самом деле? — изогнула брови принцесса. — Вы такой сторонник лжи или такой ненавистник приличий?
— Что вы, Ваше Высочество, ни то, ни другое, — покачал головой Джозеф. — Я всего лишь сторонний наблюдатель.
— Вот как? — Мелинда поджала губки. — И полагаю, именно в качестве стороннего наблюдателя вы так зачастили в Оукторн на встречи с архиепископом?
Это было любопытно. Архиепископ — далеко не последняя фигура в политической игре, в том числе и в вопросах наследования короны. Я бросила быстрый взгляд на принца, но тот ковырялся в тарелке с прежним бесстрастным выражением на лице, словно русло, которое принял разговор, не имело к нему ни малейшего отношения.
— Как знать, дорогая, быть может, Джозеф просто желает постричься в монахи, — вмешался Вилстон. — Такой шаг вполне в духе стороннего наблюдателя.
Шутка оказалась несмешной; во всяком случае она не развеселила никого из присутствующих.
— Спасибо за идею, — криво улыбнулся Ридз, — но здесь, во дворце, объектов наблюдения значительно больше, чем в стенах монастыря. Так что я предпочитаю оставаться там, где нахожусь сейчас.
— Очень мудро с вашей стороны, — жёстко сказала принцесса. — Если это действительно так.
Последние слова были сказаны очень тихо, но я их расслышала, поскольку сидела непосредственно напротив неё. Рауль тоже должен был услышать Мелинду, но, как и прежде, не подал виду.
— Что же касается моих встреч с архиепископом, — продолжал Ридз, немного растягивая слова, — то они действительно имели место. Мы обсуждали довольно-таки важные вопросы. Но об этом я предпочёл бы побеседовать с Раулем в более позднее время. Для светского разговора за завтраком это слишком скучная тема.
Точнее сказать, не вашего ума это дело, принцесса. Ну что ж, неплохая оболочка для столь неприятного содержания. Я мысленно поапплодировала умению Ридза находить правильные формулировки. Впрочем, судя по выражению лица Мелинды, красота формулировки её не обманула.
— Да, я помню, — подал голос Рауль. — Я жду вас в половине двенадцатого, как договаривались.
Тщательно пережёвывая очередной лист салата, я обдумывала услышанное. Похоже, принцесса не доверяет Ридзу. Нет, не так, это неправильная формулировка: за этим столом все не доверяют всем. Вернее будет сказать, что именно от Ридза принцесса ожидает попытки узурпировать власть. Вот только за кого она в этой ситуации беспокоится? За Рауля или, может быть, за себя? Что же касается Вилстона, для меня он пока оставался тёмной лошадкой. Единственное, что можно было сказать с уверенностью, так это что он отнюдь не являлся тем добродушным весельчаком, каким хотел казаться.
Мои размышления оборвала Мелинда, уже с минуту смотревшая на меня такими добрыми глазами, что хотелось поскорее отползти куда-нибудь в сторонку и по возможности зарыться под коврик. Поскольку такого я себе позволить не могла, да и вообще не привыкла прятаться от трудностей, вместо этого я ответила ей такой скромной и смиренной улыбкой, на какую только была способна.
— Вам, должно быть, скучны наши разговоры, Айрин, — проворковала принцесса. — Расскажите лучше о себе. Вы ведь происходите из рода ван Лейнов, не так ли?
О, а вы быстро собираете информацию, принцесса. Готова поклясться, ещё вчера утром вы понятия не имели о моём существовании.
— Именно так, Ваше Высочество.
— По линии отца?
— Нет, моя мать из рода ван Лейнов.
— А ваш отец, как я понимаю, дворянского происхождения не имеет?
В голосе — ни тени презрения, только забота и участие. Все присутствующие следили за ходом разговора с таким интересом, будто от моего семейного древа зависели судьбы вселенной. К счастью, к обсуждению данной темы я давно успела привыкнуть.
— Совершенно верно, Ваше Высочество, не имеет.
— Должно быть, ваша мать — очень смелая женщина. Совсем нелегко для девушки из хорошей семьи пойти на неравный брак.
Всё тот же фальшиво-ласковый, покровительственный тон, так хорошо мне знакомый, но за последние годы всё же успевший слегка подзабыться.
— Я думаю, для моего отца это было не легче, — ответила я. — Так что не знаю, кто из них оказался смелее.
— И кто же ваш отец? — вступила в разговор Стелла. — Плотник, или кузнец?
Флора бросила на дочь укоризненный взгляд, который, впрочем, полностью нейтрализовывала плохо скрываемая улыбка. Такие же улыбки играли на лицах ещё пары человек за столом.
— Ну зачем же впадать в крайности, дитя моё? — ласково улыбнулась я, отвечая ударом на удар. Для девушки её возраста нет ничего более обидного, чем быть сочтённой ребёнком. При этом ничто в моих словах не нарушало этикет. Всё-таки азы светского общения я в юности освоила, и, похоже, некоторые навыки с годами не теряются. — Нет, он учитель. Преподаёт в Тилльской академии.
— А что же, простолюдины могут учиться и преподавать в академии? — удивилась Флора.
— Разумеется. При условии, что они достаточно умны и достаточно обеспечены, чтобы оплатить обучение.
Леди Вилстон, у которой на лице было написано, что она никогда в жизни даже не приближалась ни к одной из королевских академий, неодобрительно покачала головой.
— Я всегда говорила, что совершенно ни к чему отдавать молодых людей из высшего общества на обучение в подобные места. Чему хорошему их могут там научить? Какой подадут пример? Пока я жива, наша дочь не переступит порога такого заведения. Образование, получаемое в домашних условиях, куда лучше.
Стелла равнодушно передёрнула плечиками, а мне подумалось, что юная госпожа Вилстон безо всяких академий видит вокруг себя такие примеры, что вырасти нормальным человеком у неё попросту нет никаких шансов. Как, впрочем, вероятнее всего не было в своё время и у остальных присутствующих.
— А чему обучают в академии? — неожиданно подал голос юный граф Таффорд.
— Многому, — ответила я. — Философии, астрономии, юриспруденции, ораторскому искусству...
— А дрессировке собак и соколов там обучают? — спросил Роберт, заглядывая под стол — так в поле его зрения попадал по-прежнему лежащий на полу Рональд.
— Нет, этому там не учат, — улыбнулась я.
Мальчика, кажется, ещё не успели окончательно испортить, как минимум он пока способен задавать нормальные вопросы без подтекста.
— А почему?
— Ну, наверное, потому, что для этого занятия надо обладать определёнными врождёнными способностями. Без них обучение бессмысленно.
— А разве нельзя принимать на учёбу только тех, у кого есть способности? — продолжал допытываться Роберт.
— Неплохая идея, — признала я. — Сперва проверить способности, а уж потом принимать. Но приём в академию проходит иначе. Берут всех, кто готов заплатить. Если бы среди этих людей проводили дополнительный отбор, боюсь, академия осталась бы без средств.
— Стало быть, сами вы по стопам своего отца не пошли? — уточнил Вилстон.
— Увы.
— Думаю, вы сделали правильный выбор, — заметил Ридз.
— Несомненно, — подхватила Мелинда. — Никакая академия не позволила бы вам так продвинуться...по карьерной лестнице. — Она бросила многозначительный взгляд на Рауля.
— У меня много дел, — заявил тот, вставая из-за стола. — Надеюсь, вы хорошо проведёте оставшееся время. Джозеф, я жду вас через полтора часа в северной зале.
Если бы из-за стола вышел кто-нибудь другой, завтрак продолжился бы как ни в чём не бывало. Но уход принца в сущности завершил трапезу. Уж не знаю насчёт остальных, но лично я по этому поводу не расстроилась ни капли.
В течение дня я занималась своими обычными делами и лишь поздним вечером, следуя предварительной договорённости, заявилась в покои принца. Стражники встретили меня весьма душевно, практически как старую знакомую, и услужливо распахнули дверь в коридор-прихожую, а затем и в опочивальню.
Первым, кого я увидела, оказавшись в комнате, был Рональд. Пёс встретил меня у самой двери, виляя хвостом и радостно пыхтя. Затем встал на задние лапы и попытался положить передние мне на плечи, но я воспротивилась. Кто знает, может быть, принцу такие нежности в его собственной опочивальне (и без его участия) не понравятся.
Рауль снова был по-домашнему облачён в длинный шёлковый халат; на прикроватном столике, как и позавчера, стояли фрукты, сладости и бокалы с вином.
— Ваше Высочество. — Я склонила голову.
— Проходи.
— Как прошёл ваш день?
Он передёрнул плечами.
— Как обычно. Без покушений, если ты это имеешь в виду.
Я не имела в виду ничего особенного, но надо же как-то начать разговор. Впрочем, отсутствие покушений — это вполне важная информация.
Принц кивнул в сторону столика, приглашая меня угощаться. Я осталась стоять, где стояла.
— Надеюсь, после завтрака ты нашла себе что-нибудь поесть, — бросил он.
Я подняла на Рауля удивлённый взгляд. Он что же, обратил внимание на то, что я ничего не ела? Моё удивление также не осталось незамеченным.
— Мне совершенно не нужно, чтобы ты прямо здесь упала в голодный обморок, — пояснил он, отворачиваясь.
Я уже начала думать, что бы такое ответить, но в этот момент уловила чьё-то шевеление на постели.
— Ваше Высочество, что же вы меня не предупредили? — упрекнула я принца, переходя на шёпот.
— О чём? — спросил он.
Я осторожно кивнула головой в сторону кровати.
— У вас же кто-то...в гостях. Я могу прийти и в другое время.
Мне было крайне неловко и хотелось как можно быстрее ретироваться. Зато принц вовсе не выглядел смущённым. Бросив короткий взгляд на кровать, он как ни в чём не бывало обернулся ко мне.
— Зачем же приходить в другое время? — Кончики его губ тронула едва заметная усмешка.
— Чтобы не мешать, — раздражённо пояснила я.
— А ты борись за свои права, — посоветовал принц. — Ты же фаворитка.
— И что мне теперь, глаза ей выцарапать? — Степень моего раздражения всё возрастала.
— Это перебор. Можешь её прогнать, а можешь, наоборот, к ней присоединиться. А что тут такого? — добавил он, увидев, как мои глаза медленно, но верно полезли на лоб. -Она не будет возражать.
Не найдя слов для ответа, я возмущённо покачала головой. Вернее, слова я, может, и находила, но всё ещё опасалась, что за них меня могут отправить в темницу, кто бы там что ни говорил. Ну и нравы у них в высшем свете, ничего не скажешь! Однако любопытство оказалось сильнее отвращения, и я на цыпочках приблизилась к кровати и вытянула шею, чтобы рассмотреть лежащую. В следующее мгновение я уже не знала, что делать — хохотать или краснеть от того, что попала в глупое положение.
На кровати, поверх покрывала, полностью расслабленная и довольная жизнью, возлежала Тони. Она приняла свою излюбленную позу, ту самую, которую молодые люди иногда называют "Полюби меня с разбега". Собака развалилась пузом кверху, с задранными лапами и чуть-чуть приоткрытым ртом, из которого вываливался кончик языка. Моё приближение не заставило её изменить положение; она лишь лениво завиляла хвостом в знак приветствия. Пришлось сесть на край кровати, чтобы дотянуться и погладить животное по тёплому пузу.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |