Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Delenda Est


Автор:
Опубликован:
19.06.2015 — 19.06.2015
Читателей:
1
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Я не и думал, что Слизеринка сможет понять..

— Ты сам этого не понимаешь, Поттер, — надменно произнесла она, — ты продолжаешь нести весь этот бред про честь, верность и честность, но сам ни имеешь и малейшего понятия что эти слова на самом деле означают.

Джеймс презрительно усмехнулся.

— А вы Слизеринцы значит знаете? Да у вас даже нет такого понятия как верность.

— По крайне мере у нас есть мозги с помощью которых мы можем понимать.

— Мы так и не смогли закончить нашу дуэль на ЗОТИ в прошлом семестре, — прорычал Джеймс, двинулся вперед, вынимая палочку со своего ремня. — Почему бы нам не сделать это сейчас? Или ты боишься, а, Блек?

— Мечтай больше, Поттер, — безразлично ответила Беллатрикс, взмахивая своим руковом и выхватывая палочку одним плавным движением.

Гарри наконец оторвал свой взгляд от отца и осознал что происходит. Оглянувшись на Сириуса и Ремуса, он понял что от туда помощи не дождется — Ремус шокировано замер, а Сириус пытался напомнить Джеймсу о том что тот все еще попадал под закон о применение магии несовершеннолетними. Но разъяренный волшебник не захотел его слушать, и поднял палочку игнорируя на совет Сириуса. В ответ, Беллатрикс встала в свою собственную дуэльную стойку.

Ну почему я? Пожаловался сам себе Гарри, доставая уже свою палочку, взмахивая ею в одном плавном движение, не произнося и слова. Беллатрикс и Джеймс оба удивленно уставились на свои пустые руки, пока их палочки летели по воздуху, в протянутую руку Гарри. Он свирепо взглянул на них обоих, чувствуя себе несколько не ловко, от того что собирался отчитать собственного отца.

— Достаточно, вы оба, — произнес он медленно, позволяю своему раздражению проявиться в его тоне. Он видел достаточно смертельно опасных сражений в свое время — сражений ценой в которых были их жизни. Это же была простая перебранка между двумя студентами, которые не знали лучшего способа свести свои счеты. Он устал смотреть как люди причиняют друг другу боль без причины. Он специально прошел между ними и обошел их по кругу, скрестив руки на груди, и заглянул обоим в глаза.

— Не надоело еще вести себя как два младенца?

— Чт... — Беллатрикс начала было протестовать, но быстро замолчала под взглядом Гарри.

— И ты называешь себя Слизеринкой? — тихо засмеялся он, — Дай ка я объясню тебе что понял о Слизеринцах в прошлом. Не важно, плохими ли они были и хорошими, но у них всех была одна общая черта. Они гордились своей хитростью, своим умом. Обманы, удары из подтишка, интеллект, — он произнес, прикасаясь к своему лбу, — вот в чем они хороши. Бросаться же в открытую битву, после первого оскорбление недостойное поведение для Слизеринца.

Беллатрикс закрыла свой рот, а ее глаза расширились от удивления от его речи. Она внезапно взглянула на него в новом свете, наконец осознавая, что не смотря на свой кажущийся малым возраст — он не выглядел старше человека закончившего Хогварст всего пару лет назад, на двадцать, самое большее двадцать-два года, после того как привел себя в порядок. Осознание того, что он понимал, не только те ужасные истории, что все рассказывали про Слизерин, подколи и смешки, не только то, как темные волшебники и большая часть ее семьи исказили учения Слизерина до не узнаваемости, превознося удары в спину, предательство и следование только своим интересам. Он понимал настоящие предназначение их факультета.

— И ты! — Гарри повернулся вокруг и гневно посмотрел на своего отца, которого удерживали Ремус и Сирис. — Ты еще смеешься называть себя Гриффиндорцем! Она права, ты знаешь что такое честь, преданность, честность и храбрость, но не понимаешь ничего об этих вещах. Ты утверждаешь что у тебя есть честь... честь это нечто выше мелких конфликтов о незаконченной тренировочной дуэли — когда ты сражаешься за свою жизнь, когда тебя просят охранять что-то ценой своей жизни, когда тебе доверяют что-то что может повлечь множество смертей... именно тогда ты должен показывать свою честь! Делать то что правильно, даже не смотря на все трудности, это называется храбростью, и вот где ты показываешься свою честностью, а не когда несешь чушь о своем видение идеологи о которой ни черта не знаешь! — Гарри потребовалось несколько мгновений что бы понять что его голос подняла почти до крика, и что у него появилась завороженная аудитория не издающая и звука. Сириус первым нарушил наступившую тишину, сумев подобрать свою отвисшую от удивления челюсть.

— Вау, — он повернулся к своему давнему другу, — А он прав, друган. Я же говорил тебе что постоянно искать драки со Слизеринцами это плохая идея. Знаешь, не все из них так плохи.

— Да кто ты вообще такой? — потребовал Джеймс, пытаясь высвободиться от удерживающего его за руку Сириуса.

— Не важно, — тихо, практически мягко ответил Гарри, понимая сколько внимания он только что привлекал к себе, даже не смотря на то, что толпа начала рассасываться. — Но ты должен понять одну вещь: то чем ты знаешься сейчас ... это опасное ребячество. Ты был готов начать драку в людном месте, к тому же вы оба несовершеннолетние. Могли пострадать множество людей, и почему? Потому что ты встретил однокурсницу, которая просто оказалось на другом факультете? Скажи мне, ты начинаешь драки со всеми Слизерницами которых встречаешь? — Джеймс пожал плечами отказываясь признавать свою неправоту. Гарри вздохнул, — Ладно, сейчас это уже не важно. Но я настоятельно тебе советую попытаться понять чего на самом деле стоят факультеты, прежде чем пытаться взлезть в новую драку.

Он повернулся к нему спиной, отдал Беллатрикс ее палочку, и проходя мимо передал палочку Джеймса Сириусу, который с легкой улыбкой убрал ее в карман.

Звук тихих хлопков заставил всех пятерых резко обернуться. В тени дерева, напротив Кафе-мороженного Флориана Фортескью, не дальше чем в двадцати шагах от них, стоял никто иной как Альбус Дамблдор. Он смотрел на Гарри с заинтересованным блеском в голубых глазах.

— Прекрасно сказано, молодой человек, — произнес директор сделав шаг в их сторону.

3. Флиртуя с бедствием

— Прекрасно сказано, молодой человек, — произнес Дамблдор прекращая хлопать, и направился к ним, строго смотря на троицу Мародеров, — Что же до вас, Мистер Поттер, я был о вас лучшего мнения. Вы прекрасно знаете о том, что использование магии за пределами школы запрещено. Я считал вас более рассудительным.

— Простите, Профессор, — подавлено пробормотал Джеймс.

Из того что Гарри знал о школьных годах своего отца, у него было подозрение, что Джеймс был больше разочарован тем фактом что был оставлен, а не чувствовал какое-то раскаяние в совершенном.

Дамблдор вздохнул.

— Учитывая, что мы сейчас не в школе, я не могу наказать вас, но я предупреждаю Мистер Поттер. Не позволяйте ничему подобному произойти в школе, или у вас будут проблемы. Последнее что нам сейчас надо, это люди создающие проблемы.

— Хорошо Директор.

— А сейчас, Мистер Блек, Мистер Люпин, почему бы вам не купить вместе с Мистером Поттера мороженного. Оно неплохо остужает разгорячённые головы.

Сириус и Реммус оба ухмыльнулись, полностью поддерживая это предложение. Дамблдор протянул им обоим по галлеону, достав их с добродушной улыбкой, из своей массивной мантии.

— Держите джентльмен и ни в чем себе не отказывайте. Вы все-таки на каникулах, и Рождество уже близко.

— Спасибо, Профессор Дамблдор! — произнесли Сириус и Ремус хором, оправившись от удивления, — Приятно провести Рождество, Директор!

Пожилой волшебник засмеялся в ответ и помахал рукой Сириусу и Ремуса уже тащивших Джеймса в лавку с мороженым.

— С рождеством вас!

Дамблдор наконец обратил свое внимание на двух оставшихся участников стычки. Он с легкостью узнал Беллатрикс Блек с того места откуда наблюдал разыгравшуюся сценку, но блеклый свет заката, не позволил ему хорошо разглядеть ее спутника.

Теперь, оказавшись рядом с ним, Дамблдор заметил, что незнакомец был подозрительно похож на Джеймса Поттера. За исключением пронзительных зеленых глаз, его лицо обладало всеми чертами Джеймса, повторяя даже черные спутанные волосы, что были одним из давних отличительных черт Поттеров. С другой стороны, лицо незнакомца было бледнее, а сам он был тоньше и ниже.

— Мисс Блек, — склонив свою голову в приветствие, не слишком удивившись получив лишь короткий кивок в ответ. — И Мистер...

— Ашворс, — ответил Гарри быстро, возможно даже слишком. Он подавил внезапное желание начать паниковать зародившееся, когда понял, что невольно привлек к себе внимание одного из тех людей, с которыми пока не хотел встречаться.

Гарри знал, что Дамблдор был слишком опытным и проницательным, для того что бы он мог скормить ему расплывчатую или плохо продуманную ложь. Хоть он и прекрасно понимал, что рано или поздно ему придется скоординировать свои действие против Волдеморта с Профессором Дамблдором, но еще не был готов к этому. А сама мысль о том, что бы просто зайти к Дамблдору в офис и объявить о том, что он из будущего, казалась ему нелепой. Его бы заперли в Святом Мунго прежде чем он успел бы сказать еще что либо.

— Приятно познакомиться, Мистер Ашворс, — дружелюбно произнес Дамбллдор

— Взаимно, — ответил Гарри, пытаясь звучать казаться как можно более незаинтересованным.

Если Дамблдор и заметил то, как неуютно чувствовал себя Гарри, то не подал виду. Он улыбнулся Беллатрикс прежде чем вернуть свое внимание на Гарри.

— Я был впечатлён, тем как вы разобрались с этой ситуацией, и вашими комментариями о факультетах Хогвартса. Похоже, вы многое знаете о моей школе.

Гарри неопределенно пожал плечами.

— Ваша школа всемирно известна. Мы многое слышим о ней, даже у меня дома.

— Он из Австралии, — добавила Беллатрикс, когда Дамблдор вопросительно посмотрел на Гарри, выполняя свою часть их сделки.

— Ах, — радостно воскликнул директор, — не хотели ли бы вы оба присоединиться ко мне на ужин? Я слышал Том узнал новый рецепт запеканки, и люди говорят, что она очень даже не плоха.

— Спасибо директор, но мы спешим, — ответила Беллатрикс

Дамблдор лишь добродушно улыбнулся.

— У вас все еще неприятности, Мисс Блек. Ведь вы тоже почти кинулись на Мистера Поттера. Я буду вам очень благодарен, если вы присоединитесь ко мне Беллатрикс выглядела так, словно все равно хотела отказаться от его предложения, когда пожилой волшебник продолжил.

— И я не отказался бы немного поговорить с Мистером Ашворсом — просто что бы узнать его получше.

Гарри чуть не воскликнул зачем? Но быстро взял себя в руки и подумал о том, как отказать директору. Он не хотел говорить с ним так скоро, из опасения, невольно проговориться и сказать что-то лишнее. С другой стороны, если он сейчас откажет, то это заинтригует Дамблдора еще больше, если он хоть немного походил на того Дамблдора что он знал в будущем.

Гарри взвесил свои варианты и решил, что лучше всего будет собраться с духом и поговорить с ним сейчас, не вызывая лишних подозрений. Ему придется быть предельно осторожен с тем, что он скажет, иначе он рисковал разогреть интерес директора еще сильнее.

— Почему нет. Я голоден и это был долгий день.

Дамблдор погладил свою бороду, весело поблёскивая глазами.

— Замечательно! Дырявый Котел в той стороне. Я бы не отказался услышать историю вашего знакомства.

О нет , мысленно простонал Гарри. Беллатрикс решила сжалиться над ним и резко кивнула, обозначая, что пойдет с ними, хотя судя по ее глазам, ведьма предпочла бы остаться. Директор радостно хлопнул в ладоши и троица направилась в сторону Дырявого Котла. Всю дорогу, в умах Беллатрикс и Гарри крутилась лишь одна мысль: Как во имя Мерлина мы объясним нашу встречу?

Дырявый Котел был как всегда полон, но Том сумел быстро найти для них свободный столик. Дамблдор, Гарри и Беллатрикс сели за него и вежливо поблагодарили бармена. Они быстро сделали свой заказ, и Гарри приложил все усилия что бы не показаться знакомым с меню этого заведения.

— Ашворс..., — медленно протянул Дамблдор, прежде чем мягко засмеяться, — Ах! Я многое слышал о вашей семье... Она была довольно влиятельна в прошлом, нет?

— Мы кое-что могли, но это была в далеком прошлом, когда мы еще жили здесь, в Британии, — осторожно ответил Гарри.

Дамблдор задумчиво кивнул.

— Мисс Блек упоминала что вы из Австралии — большая часть вашей семьи сейчас проживает там, не так ли? Я думаю я знал одного из ваших дальних родственников. Его звали Люфидиус Ашворс, — директор тихо рассмеялся, погружаясь в свои воспоминания, — он был тем еще проказником, с дьявольским чувством юмора, но при этом хорошим человеком. Ты ведь его не знаешь? Скорее всего, нет. Я так понимаю это довольно распространённая фамилия у вас дома.

Гарри и Белла взглянули друг на друга. Легкий разговор продолжался уже несколько минут на не связанные темы, до того как Том принес их заказ. Когда это случилось, Гарри облегченно вздохнул, радуясь полученной паузе в, пока все трое ели. Это затишье дало ему достаточно времени что бы придумать ответы на неудобные для него вопросы, и хоть чуть-чуть расслабить свои напряжённые, из-за постоянного ожидания того, что пожилой волшебник внезапно задаст вопрос, ответа на который у него не было, нервы. Временами, ему казалось, что Дамблдор легко видит сквозь всю его ложь, и он был уверен, что даже будучи моложе на две декады, директор был способен на это.

И так, — начал Дамблдор доев, — Как вы двое познакомились? Я не ошибусь, если скажу, что вы только недавно прибыли сюда, Мистер Ашворс?

Хватаясь за вариант, невольно предложенный директором, Беллатрикс согласно кивнула.

— Я просто показывала ему Косой Переулок. Ему нужно было купить кое-какие вещи.

— Мы столкнулись в банке, — пожал плечами Гарри. Это было достаточно близко к правде, чтобы не считаться ложью, — Она предложила мне показать дорогу до магазинов, которые мне были нужны.

Он решил немного подразнить Беллатрикс.

— Это было очень мило с ее стороны.

Гарри был мгновенно награжден уничтожающим взглядом фиолетовых глаз.

— Ах, я рад видеть, что Мисс Блек начала заводить друзей вне своего круга общения в школе, — прокомментировал пожилой директор, — К сожалению, она предпочитает проводить свое время в компании учебников, и даже ее двоюродный брат не может ничего с этим поделать.

— Ее двоюродный брат? — разыграл неведение Гарри.

— Молодой Мистер Блек. Он был с Мистером Поттером ранее, — объяснил Дамблдор, — Кстати, о Мистере Поттере... вы случайно не родственники? Я не мог не заметить некоторое сходство между вами.

На мгновение Гарри растерялся не зная, что ответить, прежде чем взять себя в руки. Он заметил внезапно внимательный взгляд молодой ведьмы, и мысленно проклял пожилого волшебника. Она не заметила ранее, но после того как директор сказал об этом, явно увидела сходство. Черт, подумал он, это будет трудно объяснить. Вряд ли они удовлетворяться ответом что это 'простое совпадение'

— Я не знаком ни с одним Поттером, — ответил Гарри расплывчато, после секунды размышления, показавшейся ему вечностью. Это было правдой. — Но учитывая состояние вещей в магическом мире, я не был бы удивлен некой связью между нами.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх