Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гарри впал в ступор, еще одна гора важной информации, и отказать-то нельзя, магия не позволит. Да и соглашаться опасно — все-таки неизвестно, чем это обернется для него и его матери.
— Джеймс, я могу вас так называть? — Поттер вопросительно на него посмотрел и дождавшись согласного кивка продолжил. — Понимаете, остров сейчас не в лучшем состоянии: целых построек, пригодных для жилья, практически не осталось, я пока не очистил крепость от Министерства. Могу вам предложить временно пожить в особняке...
— Не стоит, это не проблема, — старик оглянулся по сторонам. — С вашего позволения, начну собирать свои пожитки!
— Подождите, как же палочки? — Гари точно знал, что Джеймс поможет решить их проблему.
— Точно, совсем забыл, простите старика, — Беллет виновато улыбнулся. — Встаньте в круг и положите руки на камни, палочка сама появится перед вами.
Гарри досталась палочка из туманного дуба с сердцевиной из крови ледяного дракона. Лили получила палочку из ясеня и волоса единорога. Потом в круг зашла Беллатриса и выжидающе уставилась на Поттера.
— Белла, я запрещаю тебе использовать какие либо заклинания или аппарировать, — предупредил он. — После получения палочки, ты передашь ее мне, поняла меня? — Гарри позвал домовика, и тот вернул ей прежний облик, но остался ожидая дальнейших приказов.
Джеймс с удивлением смотрел за разворачивающимися действиями, а когда кошка вдруг превратилась в самую опасную последовательницу темного лорда рассмеялся.
— Достойному правителю, достойная супруга — ответил он на непонимающие взгляды. — Я вижу чуть больше вашего, и со стопроцентной гарантией, могу сказать, что королевство будет процветать, но в вашей магии еще есть небольшой пробел, такое чувство, что вам кого-то не хватает для полной картины.
Беллатриса, бросив прожигающий взгляд в сторону Поттера и тихо проклиная своего нового мужа, дотронулась до камней и получила палочку из вяза и сердечной жилы дракона. Магия не позволила ей ее использовать, и она покорно сдала свое оружие, превратившись обратно в кошку.
— Дайте мне пару минут, — старик убежал наверх.
Вскоре он вернулся с огромным сундуком и попросил всех выйти наружу. Беллет закрыв глаза, сосредоточенно делал пассы волшебной палочкой, и дом, под удивленными взглядами, понемногу сжимался, пока не поместился в сундуке.
— Все, я готов, можно отправляться, — довольно произнес он, подхватывая сундук.
Динки перенес всех ко входу в особняк, и Джеймс распрощавшись, отправился подбирать себе место, где сможет распаковать свое жилище.
* * *
Слишком богатый событиями день настолько взволновал подростка, что тот никак не мог уснуть. Поворочавшись несколько часов в кровати, пытаясь считать овец, Гарри со вздохом встал и поплелся в кабинет.
— Тебя что-то беспокоит? — понял портрет, глядя на уставшее лицо Поттера.
— Сколько еще таких, как Джеймс? — прямо спросил Гарри. — Сколько их осталось в этом мире? Сколько еще людей потеряли свой дом?
— Достаточно много, — печально вздохнул Артур.
— Я чувствовал, куда мне надо идти, — размышлял Поттер. — Меня к нему привела какая-то сила как и в тот раз, когда я нашел мою мать.
— Ты постепенно овладеваешь своим даром, — довольно произнес портрет.
Гарри хмыкнул. Его не очень-то радовали внезапно просыпающиеся способности, к тому же никак не зависящие от его собственного желания. А если в следующий раз дар погонит его на другой конец света за очередным подданым? Тут он вспомнил еще кое-что...
— Артур, что означает красное свечение вокруг тела?
— Почему ты спрашиваешь? — подозрительно покосился на него портрет. — Расскажи по-подробнее, будь любезен.
Поттер на минуту замолчал, пытаясь восстановить в памяти все события этого дня.
— Мне Беллатриса сказала, что я свечусь, когда мы направлялись к Беллету. Мне ужасно не хотелось, чтобы меня обнаружили, я постоянно думал об этом и...
— И люди вокруг расступались перед тобой? — закончил за него Артур.
Гарри кивнул.
— Это аура страха. Одна из возможностей твоего дара, — Поттер затаил дыхание. — Задействовав свою силу в полной мере, ты сможешь обратить в бегство сотни врагов... Когда-нибудь, — добавил он, глядя, как воодушевленно загорелись глаза подростка. — Пока об этом говорить еще рано, — Артур разбил его мечты без труда выиграть кубок по Квиддичу, отгоняя своим даром от ворот команду противника.
— А почему только Беллатриса видела это свечение? — вспомнил Гарри. — Мама сказала, что я выгляжу как обычно.
— Животные, а ведь она была в облике кошки, могут видеть гораздо больше людей, — пояснил портрет. — Аура страха лишь малая толика того, что тебе придется постичь.
Поттер впервые за последнее время подумал, что все-таки стоит попытаться стать достойным наследником древнего короля.
* * *
Следующие несколько недель прошли словно в тумане, Гарри послушно учился и разбирался с горой счетов и документов, оставшихся от его предшественника. Состояние королевства оставляло желать лучшего. Многолетние грабежи только ухудшили картину. Поттер старался вникнуть во все, временами искренне желая, чтобы Гермиона с ее цепким умом оказалась рядом. Беллатрисе вернули человеческий облик, и Лили забрала ее для воспитательных бесед, пока однажды не прибежала в комнату к сыну, с ужасом в глазах.
— Гарри, ты должен что-нибудь сделать!
— Мам, что случилось? — взволнованно спросил Поттер.
— Белла. Я нашла руководство по восстановлению памяти и мы опробовали его на ней, потом она вся в слезах сбежала к себе в комнату и закрылась там, — сокрушалась Лили. — У нее был такой вид, словно она собирается покончить с собой!
Гарри не раздумывая ринулся в сторону ее комнаты и, сняв магию с двери, ворвался внутрь. Она лежала, свернувшись клубочком, на кровати и рыдала. Не зная, как правильно поступить в такой ситуации, он осторожно забрался на кровать и притянув ее поближе к себе, обнял, поглаживая по спине.
— Он... — срывающимся голосом прошептала Беллатриса.
— Волдеморт? — уточнил Гарри, и при звуке имени Темного Лорда волшебница еще сильнее сжалась.
— Я ему верила, боготворила каждый жест... А это животное убило мою дочь на моих глазах... А я... Я просто стояла и смотрела, ничего не предпринимая. Воспринимала все как должное. Меня поглотило безумие, — она еще сильнее прижалась к нему, всхлипывая. — Я боюсь, боюсь, что все снова повторится.
— Тише, — попытался ее успокоить Гарри. — Златозуб же сказал, пока ты со мной, безумие не вернется. Тебе нечего бояться.
— Но, — она подняла на него глаза, — тебе не противно находиться рядом, зная что я делала?
Поттер и сам не знал, что чувствовал, но сказал лишь то, что должен был:
— Ты уверена, что все делала сама, а не под действием этого чертова проклятья?
Беллатриса помотала головой.
— Я не знаю... Я запуталась и не могу быть уверена ни в чем.
— Вот и не забивай себе голову этим. Надеюсь теперь ты смиришься с тем, что твоя мишень стала твоим мужем? — с усмешкой поинтересовался Гарри.
— Мне не важно, — дрогнувшим голосом сказала Беллатриса. — Главное, пока я с тобой, Темный Лорд меня не достанет, но... — она запнулась, проведя рукой по метке, — боюсь, что это клеймо убьет меня раньше. Хотя, наверное, уже все равно. Лучше умереть, чем жить с этим! — Поттер растерялся, видя перед собой отчаяние женщины.
Он хотел помочь. Возможно, не так Беллатрисе, как самому себе. Гарри не мог видеть женских слез. Довольно с него страданий! Древние знания, как уже бывало, пробудились в его сознании и подсказали решение.
— Терпи, — сквозь зубы произнес Поттер, сосредотачиваясь.
С минуту он, не отрываясь, смотрел на череп, потом положил на него руку, и Беллатрису выгнуло дугой от нахлынувшей боли, но она прошла также быстро как и появилась. С Поттер с улыбкой провел по чистой коже. Вот теперь всем станет легче!
Темная волшебница не верила своим глазам.
— Но, но ее же невозможно снять! — воскликнула она.
— Она магическая, я просто выжег ее, — пояснил Гарри первое, что пришло ему в голову.
На самом деле, он понятия не имел, как у него получилось избавиться от метки Волдеморта.
Беллатриса переводила взгляд с довольного Поттера на чистое предплечье. Чувство вины постепенно сходило на нет. С меткой исчезли боль и ненависть к себе, появилась потребность продолжать жить. И все это благодаря подростку, сидящему перед ней. Повинуясь внезапному порыву, Беллатриса нежно поцеловала его.
— Ты чего? — отшатнулся от нее Поттер.
— Спасибо, — прошептала она. — Но не воображай себе слишком многого, мальчик! — и сбежала обратно к Лили.
А Гарри так и остался в комнате потирая щеку и бессмысленно улыбаясь. Похоже, безумия темная волшебница лишилась, но ехидство осталось при ней. На следующую ночь, Беллатриса ночевала в его постели, мотивировав это тем, что пора привыкать к будущей супружеской жизни. Гарри краснел, отнекивался, понимал, что новоявленная Леди Азкабан просто издевается над ним, но она была уперта и в конце концов выиграла этот поединок.
* * *
Гарри стоял на крепостной стене, наблюдая за приближающимися войсками противника, за его спиной стояла Лили с посохом в руках. Слева стояла Беллатриса в боевом облачении, а фигура справа была размыта туманом. На руке красовались два кольца, и он понял, что неясный силуэт, скорее всего, миссис Поттер. От нападавших отделился старик с длинной белой бородой и наложив на себя Сонорус заговорил:
— Тебе не победить Поттер, сдавайся и умри во имя всеобщего блага, тьма не должна существовать!
— Гарри, мы готовы, можем уходить в любую минуту, я закончила расчеты, тут нам больше нечего делать, — тихо ответила Лили, поднимая посох в руке.
Дальше был белый свет и взволнованное лицо Беллы, нависшей над ним.
Глава 7
— Постарайся не сильно выделяться, следи за своим окружением и никаких попыток мести директору! — Лили инструктировала сына перед отправкой на Кинг-Кросс. — Белла, надеюсь у тебя хватит мозгов не попадаться раньше времени.
"Скажи ей, что я не идиотка", — недовольно пробормотала темная волшебница, легонько царапая руку Поттера.
— Мам, я конечно постараюсь не привлекать внимания, но ты ничего не забыла? — Гарри провел рукой перед глазами.
Он наконец избавился от этих надоедливых очков. Рецепт зелья был найден в подвале среди загадочных склянок, о содержимых которых Поттер предпочел ничего не знать. Он пытался донести, что это привлечет лишнее внимание, но Беллатриса осмотрев его плотоядным взглядом, сказала, что ему идет и Гарри предпочел свернуть эту тему.
— Smaragdus, — палочка матери выпустила в его голову луч заклинания быстрее, чем он сообразил, что происходит. — Ну вот и решили проблему!
Поттер несколько раз моргнул прежде, чем сообразил, что его глаза стали привычного зеленого цвета.
— Эти чертовы эксперим... — Лили так и не дослушала остаток фразы и, поспешно поцеловав сына в лоб и весело напевая легкую мелодию, отправилась в лабораторию.
Эльф перенес Поттера прямо на платформу и, поклонившись, отбыл обратно домой. Вокзал Кинг-Кросс изменился самую малость с предыдущего года. Тот же шум, гам и беготня, но в этот раз по периметру расставили несколько авроров. Магическая Британия не сильно поверила в возрождение Того-Кого-Нельзя-Называть, не забыв при этом полить грязью его и Дамблдора, но, видимо, посчитала лучшим перестраховаться. Неясно, только от кого — Волдеморта или подростка, которого теперь все считали сумасшедшим. Гарри издали увидел рыжеволосое семейство и устремился занять себе пустое купе. Беллатриса недовольно шипела из сумки — не привыкли темные волшебницы путешествовать таким образом. Он успел запечатать дверь вовремя, поезд с гудком тронулся, и платформа понемногу начала удаляться. На протяжении всего пути в его дверь целых пять раз постучали и два раза попытались вскрыть с помощью магии. Конечно, Гарри был возмущен подобным: вскрывать дверь, да еще и такими грубыми методами! А он лишь хотел побыть немного в одиночестве!
Ночь вступила в свои права, когда паровоз трижды просигналив, остановился. Дождавшись, пока толкучка немного рассосется, Гарри направился к каретам. Фестралы послушно тянули целую вереницу к величественному замку, но все хорошее имеет свойство заканчиваться — у дверей его ждал профессор Флитвик который выглядел немного взволнованным.
— Мистер Поттер, директор просил вас прибыть к нему сразу после ужина, — и протянув бумажку с паролем, засеменил прочь.
Большой зал, как обычно, был великолепен, потолок показывал безоблачное ночное небо, а за преподавательским столом директор мерцал своими очками.
— Гарри, где ты был? Мы обыскали весь поезд, но тебя так и не нашли! — поинтересовалась Гермиона, смерив его строгим взглядом. — Я писала тебе несколько раз летом, но ты ни разу не ответил, мы же волновались! О... — она заметила изменения в облике Поттера, — ты избавился от очков?
Рон тоже пробормотал нечто похожее, но большой кусок индейки свел фразу к неразборчивому мычанию. Гарри сидел и гипнотизировал свою тарелку, пытаясь не обращать ни на что внимания. И, кажется, это ему удавалось. В голове постоянно крутились события последних недель, а еще он пытался предугадать, зачем его позвал Дамблдор. Приветственная речь директора и выступление женщины в розовом так и не удостоились внимания. Состояние отрешенности было прервано легким касанием.
— Гарри, с тобой все в порядке? — взволнованно спросила Гермиона. — Ты уже пол часа смотришь в одну точку, может тебе посетить мадам Помфри?
— Нет, извини, — Поттер попытался улыбнуться. — Просто задумался... За лето много дел навалилось. Идите без меня, мне нужно подняться к директору, — и, помахав рукой, Гарри решил поспешить, ведь чем быстрее начнем, тем быстрее закончим.
Пустые коридоры замка навивали странное чувство одиночества, а картины, висящие на стенах, казались простыми и магловскими. Пошарив по карманам, Поттер обнаружил, что потерял записку с паролем. С досадой он пнул каменную статую, чертыхнувшись от боли в ноге.
— Наверное, все же, у меня крыша едет, — сказал он, потирая лодыжку.
Горгулья послушно отъехала в сторону.
— Серьезно? — изумился Гарри. — Пароль был "Крыша едет"?
В подтверждение его слов винтовая лестница пришла в движение, поднимая Поттера в обитель лжи и интриг. Теперь у него были лишь такие ассоциации с кабинетом Дамблдора.
— Присаживайся, мальчик мой, чаю? — вежливо спросил директор.
— Нет, благодарю, я только с ужина, — стараясь, чтобы его голос звучал как можно небрежнее, ответил Поттер. — Вы что-то хотели?
— Понимаешь, ты так внезапно пропал, и мы совершенно не знали где тебя искать, — в глазах директора смешались обеспокоенность и грусть, а слова звучали вполне искренне. — Тебе не нужно было покидать свой дом, это опасно. Где ты пропадал все время? Молли совсем изволновалась.
— Появились срочные дела, пришлось уехать, — уклончиво ответил Гарри, пытаясь заглушить в себе порыв тут же все выболтать Дамблдору, напоминая себе о том, что сделал директор с его матерью.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |