Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Жди! — повелительно приказал Тэсс командиру и с полным пренебрежением повернулся к оркам спиной. — Уже оклемался? — спросил он у стоящего на карачках у самой воды гнома.
— Мы выжили? — невпопад спросил пострадавший, искоса взглянув на водопад.
— Да, но это сейчас не главное. Запомни — я теперь какой-то Угр Ош, а ты вроде как мой слуга. — Шум водопада позволял говорить Тэссу так, чтобы его не услышали орки, даже если бы могли понимать энс.
— Чего? — не понял Дранг, до сих пор пребывающий после купания в прострации.
— Веди себя, как будто ты мой слуга, и называй Ург Ош. А то орки нас грохнут. Понял?
— А-а... Ладно. А что, может нам самим их грохнуть?
— Давай пока не будем, — поморщился Тэсс. — Они же не проявляют агрессии. И, кроме того, в кустах сидят еще бойцы с луками наготове. Лучше не рисковать.
— Хорошо-хорошо, я просто предложил, — не стал настаивать гном.
В сопровождении самую малость пошатывающегося гнома с серым лицом, Тэсс вернулся к оркам.
— Веди! — все также повелительно разрешил он.
Командир молча развернулся и двинулся напролом через кусты.
Идти пришлось недалеко. Как только стих шум водопада, они вошли в деревню, планировкой не сильно отличающуюся от деревень, скажем, где-нибудь на юге Фер-Лэйна или Озерного Края.
Деревянные домики, но стены большинства не из бревен, а сплетенные из веток и завешенные шкурами каких-то животных. Крыши также крыты шкурами, чего Тэсс раньше нигде не наблюдал. Похоже на шатры кочевников, но только не круглые, а четырехугольные. И хаотично разбросаны по берегу ручья, или даже маленькой речки. Почему-то деревня располагалась здесь, а не около большой реки.
Среди домов сновали ребятишки и самые натуральные собаки — все вместе играли во что-то типа охоты. Под плетеными навесами горели костры, вокруг них суетились женщины. По крайней мере, внешне они отличались от орков-мужчин. Мужчин вокруг Тэсс не заметил — видимо, те были на охоте.
На их группу женщины косились исподлобья, но более живого интереса не проявляли. Зато ребятишки попробовали было с криками налететь на Дранга, прорвавшись сквозь цепочку воинов, но были тут же разогнаны суровыми окликами и затрещинами.
Пока шли, Тэсс размышлял. Судя по всему, ему "посчастливилось" случайно попасть под описание какого-то персонажа из местной легенды или мифа. С одной стороны, это, конечно, хорошо — их не стали сразу убивать. С другой же — плохо, потому что теперь убить их могут в любой момент, как только выявят первое принципиальное несоответствие легенде. А кроме всего, начнут поди требовать от него всяческих чудес и все такое. Не самый лучший вариант, особенно на фоне общей нехватки времени. Тэсс уже с некоторым сожалением начал думать, что было бы проще послушать совета Дранга, да разобраться с орками на месте. И идти дальше к цели.
На этой мысли их путь закончился. В сопровождении только командира с бронзовым кинжалом они сквозь низкую, но широкую дверь вошли внутрь одной из хижин, несколько отличающейся от остальных размерами.
Одно общее помещение, в середине — слабо дымящий очаг, дым которого втягивается в косую щель среди шкур на потолке. Тут и там с потолка свисают разнообразные предметы, по большей части декоративные: костяные украшения в виде фигурок животных, медные кольца, вырезанные из дерева предметы быта. Пол застелен циновкой, поверх нее лежит мохнатая шкура. А на стене прямо напротив входа висит какая-то расшитая тряпка или коврик — видимо, самое почетное место. На него и указал Тэссу командир — садись, мол.
Тэсс сел. Дранг, не проронивший пока ни слова, пристроился рядом. Тэсс ощущал себя актером, которого вытолкнули на сцену, не объяснив ни в каком спектакле он играет, ни какова его роль в нем. Понятно, что это не вызывало у него положительных эмоций. Но раз уж взялся...
Не успели гости сесть, как в помещение один за другим вошли еще два орка — каждый по-своему примечательный. Первый выделялся своим возрастом. Судя по сгорбленной фигуре и количеству морщин на лице, он выполнял в племени функции старейшины или советника по разным умным вопросам (Тэсс внутренне усмехнулся). Второй тоже не был молодым, но не это бросалось в глаза, а огромное количество разнообразных украшений и непонятного назначения амулетов, болтающихся на нем. Они позвякивали, постукивали, шуршали, а один, сильно похожий на гигантский крысиный хвост, даже волочился за шаманом по земле. То, что это именно шаман, догадался бы и ребенок. Взгляд его Тэссу не понравился — уж больно злобный. Судя по тому, как заерзал гном, не ему одному.
А командир с бронзовым кинжалом оказался вождем — другой роли для него Тэссу придумать не удалось. Он же начал говорить.
— Он и его слуга прибыли сверху по Большой Воде в сезон Большой Воды! — вождь будто бы декламировал стихи, заставив Тэсса усмехнуться краем губ. — В предании о Нор Оше сказано, что когда народу орков станет трудно жить даже у себя на родине, Он отправит на помощь своего самого верного слугу — Угр Оша, который прибудет в Сезон Большой Воды по Большой Воде. Это случилось! Он — Угр Ош! — вождь почти обвиняюще ткнул пальцем в сторону внимательно слушающего Тэсса.
— Я знаю предание, — проскрипел старейшина, глядя куда-то себе под ноги. — Угр Ош должен пройти два испытания и еще одно — только тогда мы будем уверены, что это именно он. Мудрый Нор Ош дал нам возможность отличить своего посланника от врага. — Он замолчал.
— Если посланник доживет, я рад буду провести второе испытание, — шаман злобно блеснул глазами — он не верил в посланника бога. Тэсс был с ним солидарен.
— Этой ночью с третьим костром, — сказал в пространство старейшина, с трудом поднялся на ноги и пошаркал к выходу. Следом вышел шаман.
И сразу же вошел воин, в обеих руках неся мясо, какие-то зеленоватые лепешки и глиняный кувшин.
— Ешьте. Отдыхайте. — Вождь вышел последним, оставив человека и гнома в одиночестве.
— Говорил я, что силовой вариант лучше, — пробурчал гном, с подозрением нюхая мясо неизвестного животного. — Это, вообще, кто?
— У тебя всегда после купания кровожадность просыпается? Ты же по природе не злой че... гном. Что тебе сделали бедные орки?
— Они отнимают время! — отрезал Дранг, немного смутившись. — А просто так не отпустят — это даже мне ясно. И неизвестно еще, что за испытания там у них припасены. Не думаю, что для посланника бога у них заготовлено что-нибудь заурядное.
— Да ладно — на месте разберемся. Все равно, незамеченными нам не уйти. Заодно проверим защиту, что ваяли Дэн на пару с Тинлиином.
— Ты не больно-то на нее рассчитывай, — предупредил гном, все-таки решившись попробовать кусок мяса. Лепешку он демонстративно отодвинул в сторону. — Вот придется со скалы спрыгнуть или под воду нырнуть, тогда и вспомнишь, что я тебя предупреждал.
— Дэн сказал, что и со скалы можно, и под воду, — пожал плечами Тэсс, пробуя на зуб лепешку. — А ничего, даже вкусно. Ясно, что с ограничениями, но в "широких пределах".
— Ну-ну, — скептически промычал Дранг с набитым ртом. — Тогда подождем ночи.
Сказать, что Дизери был зол, значит сильно погрешить против истины. Его переполняла ярость. Хотя внешне это не проявлялось никак.
Все с таким же невозмутимым выражением лица и без единой мысли в голове он покинул приемный зал властителя К'Хар'Шохха, и только миновав массивные створки дворцовых ворот, позволил себе начать обдумывать ситуацию.
Он с самого начала знал, что окажется крайним, когда Кордор отправил его сюда с отчетом вместо того, чтобы самому прибыть на встречу с властителем. Понятно, что доклад о неудаче в Белаваре не обрадовал К'Хар'Шохха, а заверения, что это мелкая временная неудача, только сильнее разозлили. Впрочем, своей цели Дизери достиг — получил разрешение свободно перемещаться по материку, не назвав истинных причин этой потребности. Оставалась одна формальность — получить специальный знак-амулет, дающий не к'харам такое право. В противном случае, встреча с любым вооруженным отрядом к'харов или даже орков могла окончиться весьма плачевно.
Чиновник, занимающийся выдачей и учетом амулетов, оказался занят. Он разговаривал с одним из к'тирров — воинов-магов — высшей касте к'харов. Когда Дизери вошел в длинное помещение с высоким потолком, оба мельком взглянули на человека, будто на проползающего мимо таракана, и продолжили разговор. А Дизери присел на один из многочисленных стульев около стены, на самой границы слышимости — не в его правилах было пропускать информацию мимо ушей.
А чиновник давал к'тирру указания.
— ...донесение поступило сегодня утром от наместника провинции Черр — у нас там ничего нет, кроме племен полудиких орков. К нему примчался гонец шамана одного из племен. Якобы, во время охоты они увидели портал, откуда вышли двое. Сначала их шаман подумал, что это кто-то из нас, но потом оказалось, что это люди. Наместник вытащил из гонца даже то, что тот сам уже забыл, и узнал кое-что еще. Глупцы со страха попытались атаковать их, но безрезультатно — даже камнепад и заговоренные стрелы не смогли повредить им. Среди людей находится, как минимум, один сильный маг. Кто это, и с какой целью прибыли, тебе поручается узнать, — чиновник почтительно склонил голову. — Сам властитель К'Хар'Шохх повелел сделать это. Ты должен будешь захватить людей в плен, а если это окажется невозможным, властитель разрешает убить их — главное, чтобы они не смогли убежать. Воинов и снаряжение можешь выбрать по своему усмотрению.
— Они будут доставлены живыми, — тусклый равнодушный голос не выражал никаких эмоций. Похоже, к'тирр не испытывал желания разговаривать.
— Этот Знак личного поручения властителя поможет тебе сэкономить время, — чиновник передал тусклый металлический шестиугольник неправильной формы.
К'тирр молча принял Знак, после чего картинно развернулся, взмахнув черным плащом (Дизери позволил себе мысленно усмехнуться), и прошествовал к выходу. Когда он проходил мимо Дизери, тот на всякий случай постарался сделаться как можно незаметней, чтобы не накликать лишних проблем. Тем более что по плану, моментально созревшему, когда посланник Кордора услышал разговор, встреча с этим магом предусматривалась. Плащ очень удачно мазнул по колену шпиона, избавляя того от дополнительных действий по установке маячка.
Вообще, Дизери готовился к долгим и мучительным поискам, в результате которых сомневался. А тут такая удача! Теперь остается только пойти по следу погони, чтобы найти Дэна и Кириэль. Его размышления прервали на самом важном месте — что делать ему, когда люди столкнутся с к'харами.
— Эй, человек, иди, забирай свой Знак!
— Не пора ли начинать? — Дранг не отходил от сделанной им щели в шкурах, в которую постоянно вглядывался, вслушивался и даже внюхивался в надежде получить как можно больше информации.
— Не дергайся, — флегматично посоветовал Тэсс. Он начал собирать подсохшие вещи, развешенные по стенам. — Тебе вообще волноваться не стоит — испытание касается только меня... по крайней мере, так сказал тот дед.
— Ага, только если ты его провалишь, меня наверняка сожрут!
— Вот за это не опасайся. Самое плохое — погибнем в бою, хотя тоже сомнительно. И кто сказал, что они питаются гномами?
— А что будет, если ты пройдешь все испытания? — не унимался гном. — Зуб даю, они от тебя не отстанут, для них наверняка придется что-то сделать.
— Так пообещаем, да пойдем своей дорогой, — Тэсс не видел тут большой проблемы. — Скажем, спустились, мол, с неба, для выполнения важной миссии, а вашими мелкими делами займемся после. Точно! Надо пока придумать, как это на оркском звучать будет...
— Они не показались мне такими уж доверчивыми, — задумчиво произнес Дранг, в очередной раз просовывая нос в дыру, но сразу же отшатываясь назад. — Ага! Вождь идет.
В сопровождении вождя и четырех вооруженных копьями воинов в полной боевой раскраске, они двинулись куда-то в направлении возвышающихся за деревней скал. То, что там находятся скалы, можно было понять по рыжим отсветам горящих под ними костров — другого освещения вокруг не было. Если не считать факелов в руках воинов.
— Как-то мрачно, не находишь? — спросил из-за спины Тэсса гном.
— Кто бы говорил! Дитя подземелий, — фыркнул тот, не оборачиваясь. Идущий впереди вождь никак не прореагировал на их разговор — уже неплохо.
Хижины, кусты, кусты, ручей, снова кусты и вдруг, рядом с отвесными скалами — обрыв, дно которого скрыто в кромешной тьме. А перед ним — те самые костры, у которых собралось, наверно, вся мужское население деревни.
— Мне не нравится ни то, — Дранг кивнул на скалы, — ни другое, — кивок за край обрыва.
— Готов с тобой согласиться, — несмотря на показное равнодушие, Тэсс тоже начал чувствовать себя неуютно. Странно, причин вроде пока не было.
Не обращая внимания на зрителей, вождь подошел к краю обрыва. Тэсс со скучающим видом встал рядом.
— Первое испытание — победить Шет Че, — провозгласил вождь и сделал шаг назад. Сразу после его слов за перегибом обрыва стали загораться факелы, освещая то, что находилось внизу.
— Говорил я тебе! — прошипел сзади гном, но Тэсс не слушал.
Оказалось, что край обрыва скрывал за собой огромный круглый котлован — шагов сто в поперечнике и глубиной в пять-шесть человеческих ростов. Совершенно гладкие каменные стены, правильная форма и ровное дно, усеянное каким-то мусором, наводило на мысль о не совсем естественном происхождении.
Около ближайшей стены громоздилась темная куча.
— Надо думать, это и есть тот самый... как его... Чет Ше? — задал риторический вопрос Дранг.
— Шет Че, — поправил его Тэсс, — хотя дела это не меняет. Я так понял, мне надо туда спуститься и прикончить бедную зверушку, которая мирно спит и ни о чем не подозревает.
Как бы в подтверждение его слов, вперед выдвинулись четыре воина из эскорта. Один быстро нагнулся и сбросил вниз плетеную веревочную лестницу, а трое других в это время подожгли обмотанные какой-то горючей дрянью наконечники копий... И дружно метнули их в "зверушку". Тэсс едва заметно поморщился, а Дранг от любопытства едва не навернулся вниз — пришлось напарнику придержать его за пояс.
Как и подозревалось, копья не причинили зверю вреда — два отскочили, а одно просто сломалось. Реакция зверя выразилась в недовольном шевелении, Тэсс как будто услышал раздраженное бурчание: "Ну чего вы еще хотите?" Он оглянулся на зрителей — те в предвкушении зрелища застыли на краю обрыва.
— Как дети малые, — проворчал Тэсс и легко скользнул вниз.
— Эй, меня подожди! — закричал гном, но дорогу ему преградили те самые воины из эскорта.
— Не дергайся! — осадил гнома Тэсс, почти полностью переключив внимание на зверя.
Как только испытуемый встал на дно котлована, наверху мерно и глухо застучали барабаны. Ритм их вызывал ответную дрожь в теле, вызывая беспричинный страх и желание убежать подальше.
— Ну, это мы проходили, — отстраненно произнес Тэсс в пространство, обходя по периметру площадку. Мусор, разбросанный по ней, носил довольно однообразный характер. Кости и кучи дерьма. Некоторые кучи воняли сильно, большинство уже перестали. Идентифицировать кости Тэсс не стал — уж больно мелкие фрагменты попадались, да и к чему это?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |