Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Айланус имарган, му найул кунаг Серг? — неожиданно спросил сидевший во главе стола Грег.
Сергей несколько секунд глядел на смотрящего в его сторону мужчину, затем коротко поклонился хозяйке, благодаря за угощение, и молча направился к ведущей на улицу двери. Возможно, стоило ответить, ибо общий смысл фразы ему был понятен. Грег просил помочь привести какие-то доски, однако Сергей пока предпочитал не афишировать свои познания в языке, тем более что они были небольшими. Например, имена хозяйки дома и ее друга Сергей понял с самого первого дня; женщину звали Зельда, а мужчину Грег,— примерно так они звучали бы на земном языке. Позднее наблюдая за своей спасительницей и прислушиваясь к разговорам, он смог разобрать еще пару десятков слов, — не густо, но вполне достаточно, чтоб хотя бы немного понимать смысл разговора. Но вот что действительно было странно так это то, что его новые знакомые почему-то упорно называли его Сергом, хотя своего имени он им не говорил, предпочитая отмалчиваться и слушать. Было ли это просто совпадение или слово "серг", означало что-то другое, а не просто имя, он пока понять не мог и, не став ломать голову над этой проблемой, оставил разрешение данной загадки на потом.
Сергей вышел на крыльцо и, усевшись на ступеньку, задумался. Грегу действительно надо было помочь, тем более что он, по всей видимости, задумал починить вечно протекающую крышу дома. Он мужик конечно еще крепкий, но отсутствие ноги ниже колена ....Молодой человек вздохнул, подумав что, похоже, пришел момент хоть чем-то отплатить за оказанную ему помощь, да и более тесный контакт пора было налаживать. Поэтому когда Грег, стуча своим деревянным протезом, появился на крыльце, Сергей решительно поднялся ему навстречу.
— Нет, ты глянь, Зель, зыркнул на меня глазами, развернулся и ушел.
— Грег, что ты пристал к мальчишке? Еще недели не прошло, как он с постели поднялся, а ты его уже запрячь хочешь. Пусть оклемается немного, а то вон до сих пор говорить не может, — Зельда подхватила со стола полупустую тарелку Серга и, покачав головой, отправила остатки в ведро.
— Тоже мне нашла мальчишку, — буркнул Грег. — А на счет говорить...ну не знаю, возможно, он просто нашего языка не знает или почему-то не хочет с нами разговаривать. К тому же когда без сознания лежал, помнишь, что-то лепетал на незнакомом языке, — я такого даже никогда и не слышал. Интересно откуда он?
— Геранский шпийон поди, возьмёт нас и прирежет, — передразнила Зельда , пытаясь подражать голосу Грега, но тот только отмахнулся.
— Брось, Зель, что он не геранец или ястанец, уже понятно, но и не руссарец — это точно. Может откуда из-за океана?
Женщина не ответила, а лишь пожала плечами и молча продолжила прибираться со стола.
— Ладно, — сказал Грег откладывая ложку в сторону и довольно отдуваясь. — Уфф. Наелся. Пойду к Заку, а то обещал доски до полудня забрать.
Он отворил входную дверь и, сидевший на ступеньке, Серг тут же вскочил на ноги, заставив мужчину остановиться и удивленно посмотреть на молодого человека.
— Я идти с ты. Хочу помочь.
Грег нахмурясь посмотрел на "найденыша" и, молча кивнув, направился к стойлу.
Глава 3.
— Ваше величество, к вам штаб-канцлер Карнот .
Император, сидевший за столом, бросил недовольный взгляд на секретаря и тяжело вздохнув, кивнул:
— Зовите.
Молодой человек щелкнул каблуками и, коротко поклонившись, вышел из кабинета. Император снова вздохнул и, поднявшись из удобного кресла, привел в порядок свой мундир, подумав, что императору в первую очередь не подобает быть неряшливым в одежде, тем более перед начальником внешней разведки.
— Ваше величество...
— Проходите, господин Карнот, присаживайтесь, — Император кивнул в сторону стульев стоящих вокруг большого овального стола расположившегося посереди кабинета. — Какими очередными неприятностями порадуете?
— Вы как всегда дальновидны, ваше величество...
— Бросьте, канцлер, — отмахнулся Император. — За последние годы вы меня так редко радовали хорошими новостями, так что догадаться не трудно.
— Я в этом не виноват, ваше величество.
— Я понимаю, — Император вздохнул. — Ладно, что там у вас?
Карнот кивнул и подошел к столу, но садиться не стал, а принялся расстилать на нем карту, рулон которой все это время держал под мышкой вместе с пухлой папкой.
— Что тут у нас? — Император склонился над картой.
— Майдерский полуостров, ваше величество.
— Это я и сам вижу, — бросил нервно Император. — Неужели опять ястанцы?
— К сожалению, да, ваше величество, — штаб-канцлер открыл папку и, достав из него пару листов бумаги исписанных мелким каллиграфическим почерком, протянул их императору. — Вот донесения агентов и моя краткая оценка сложившейся ситуации.
Правитель Руссарии взял протянутые документы и, отойдя к окну, несколько минут их просматривал, хмуря брови, затем быстрым шагом вернулся к столу, вновь склонившись над расстеленной на нем картой.
— Кто у нас на этом направлении?
— Генерал Антойнов, ваше величество, его войска занимают оборону вдоль Тойгунской оборонительной линии, вот здесь, — канцлер провел пальцем по карте, указывая расположение войск.
— Это западнее полуострова, получается, что он полностью открыт для удара.
— Не совсем так, ваше величество, — покачал головой Карнот. — Тайканский перешеек, соединяющий Майдерский полуостров с большой землей, прикрывает дивизия полковника Кудсова.
— Если донесения ваших агентов верны, то не думаю, что это надолго остановит ястанцев.
— Возможно, ваше величество, — кивнул начальник внешней разведки. — Но все же смею заметить, что местность там довольно гориста, а сам полуостров не представляет особого интереса для ястанцев. Там нет ничего интересного и опасного для них: десяток сел, пара небольших городов, недостроенный порт, да несколько едва работающих фабрик, не представляющих на данный момент стратегического значения. К тому же, смею предположить, что основной удар ястанские войска нанесут все же по Тойгунской линии, стремясь к Эрату, где сосредоточены наши месторождения газа.
— Что Геранцы?
— Мои агенты сообщают, что геранское командование не предполагает в этом году никаких военных операций, к тому же лично я считаю, что в данный момент мир выгоден им не меньше чем нам.
— Значит, ястанцы самостоятельно решили урвать от нас лакомый кусочек, посчитав легкой добычей, — задумчиво пробормотал император.
— Думаю что да, — кивнул штаб-канцлер. — Хотя считаю, что без геранских интересов здесь не обошлось.
— С помощью ястанцев хотят проверить нас на прочность?
— Да, ваше величество.
— Значит надо показать, что мы сильны, — император хлопнул ладонью по карте и, резко выпрямившись, подошел к своему столу, где нажал кнопку вызова кабинет-секретаря.
— Ваше величество, — секретарь застыл в дверях по стойке смирно, пожирая императора преданным взглядом своих голубых глаз.
— Вот что, голубчик, срочно оповестите моих генералов, что вечером будет проведено заседание военного совета, и пошли посыльного к графу Строгову с моей просьбой о срочном созыве кабинета министров, где я выступлю с важным заявлением.
— Дядя Серг, а вы, правда, были аэронавтом, как тетя Зельда рассказывает?
Сергей покосился на сидевшего рядом с ним на берегу соседского мальчишку и коротко кивнул:
— Да, Лайт, тетя Зельда говорит правду.
— Здорово, — мальчик посмотрел на землянина восторженными глазами и хотел еще что-то спросить, но Сергей улыбнулся и молча ткнул пальцем в сторону плещущего на волнах поплавка.
Лайт обернулся в указанную сторону и тут же схватился за удочку, резко подсекая клюющую рыбу.
— Прозевал, — констатировал Сергей, косясь в сторону мальчика который с унылым видом смотрел на пустой крючок.
— Угу, — вздохнул пацан и, бросив взгляд на садящееся солнце, принялся собирать снасти.— Пойду я, дядя Серг, а то мама будет беспокоиться.
— Давай, а я посижу еще часок, пока солнце не сядет, может расклюется, а то совсем что-то улов у меня небогатый, — Сергей кивнул в сторону ведерка, в котором плескалось несколько некрупных рыбешек.
Мальчик ушел, а Сергей сменил наживку и, забросив удочку, терпеливо уставился на покачивающийся поплавок.
Три месяца он уже находился на этой планете,— точнее три местных месяца. В отличие от земных они состояли не из тридцати или тридцати одного дня, а включали в себя три недели по пятнадцать дней каждая. К тому же здешний год делился всего на два сезона: тепла и холода. Первый именовался "теплуром" и длился шесть месяцев, второй носил названия "морозара" и был на два месяца короче. Сами же месяцы не носили каких-либо отдельных названий, здесь просто говорили; "первый месяц теплура", или "третий месяц морозара". Впрочем, до начала холодного сезона было еще далеко, так как теплур едва миновал свою середину, и еще долго можно было наслаждаться теплыми деньками. Впрочем, насколько он понял из разговоров с Зельдой, климат в здешних краях был довольно мягким и порой снег не выпадал до самого конца сезона холодов. Это не могло не радовать, — зиму Сергей не любил. Пять лет назад, как раз под Новый Год, от него ушла Катя...ушла к другому, сказав, что разлюбила. С тех пор он возненавидел зиму с ее морозами, снегом и новогодними праздниками. Парень вздохнул и, бросив беглый взгляд на неподвижный поплавок, вновь погрузился в раздумья.
Странный мир, — так похожий на родную Землю и одновременно столь от нее отличающийся. Если бы Сергея попросили в краткости его охарактеризовать, то он сказал бы, что этот мир был чем-то похож на начало двадцатого столетия его родной планеты, хотя и отличий было предостаточно. За время своей работы реконструктором Сергею не раз приходилось обращаться к Земной истории, изучая архивные документы тех давно минувших дней. Так что, по крайней мере, в техническом аспекте он довольно точно мог видеть различие в развитии двух цивилизаций. Как некогда на Земле, здешний мир вступил в эпоху пара и стали, но в отличие от родной планеты так в нем и остался. И если на Земле начала двадцатого века на смену паровым двигателям все больше приходили двигатели внутреннего сгорания, в конце концов, оставив последним только железные дороги, да и то ненадолго,— то здесь пар царствовал повсюду. Паровозы, паромобили, пароходы, — владычествовали на наземных дорогах и водных путях этого мира, а небо бороздили дирижабли, лопасти винтов которых вращали паровые двигатели. Но что больше всего удивило Сергея — это практически полная электрификация всех городов и окрестных сел, что тоже довольно сильно отличало этот мир от Земли, где в начале двадцатого века многие люди знали об электричестве только понаслышке.
Он пару раз выбирался в соседний город Раксор, сопровождая Зельду в ее поездках на рынок, где с неподдельным интересом рассматривал огромные паромобили грохочущие по его улицам. Хотелось покопаться в их внутренностях, узнать какие технические решения применили местные конструкторы, да и об окружающем его мире не мешало бы узнать побольше. К сожалению, до поры до времени приходилось ограничиться лишь наблюдением, а пока учить местный язык и обычаи, чтобы не сильно выделяться среди окружающих. Собственно говоря, в деревне его удерживало не только плохое знание языка, за прошедшие месяцы он освоил его на достаточно приемлемом уровне, — просто Сергей банально не знал, что предпринять далее. Надеяться на скорое возвращение не приходилось, а значит, надо было как-то обустраиваться и вливаться в окружающую его жизнь, вот только с идеями на этот счет пока было туго. Хорошо еще хоть подобравшая его женщина не возражала, что он так долго остается у нее в доме. Насколько Сергей понял, хозяйка недавно потеряла своего сына в одном из вооруженных конфликтов этого мира, и тот был довольно сильно на него похож, если конечно верить словам ее друга Грега. В результате, как сказал бы любой земной психолог, женщина невольно проецировала на него свои чувства по погибшему сыну, и это несколько напрягало Сергея, который совершенно не хотел пользоваться своим сходством с погибшим. Поразмыслив несколько дней над данной ситуацией, он напрямую заявил об этом Грегу. Тот задумчиво почесал переносицу и, пожав плечами, отмахнулся, заявив, что бабы думают не головой, а чувствами и пытаться их понять, а тем более переубедить — пустое занятие. И уж если ей легче от того что она видит в Сергее своего погибшего сына,— то пусть так оно и будет.
К изумлению парня с документами особых проблем не возникло. Грег проводил его в местную управу, где он и подал заявление (естественно написанное Грегом) об утере документов в связи с бандитским нападением. Примерно через неделю Сергея вновь вызвали туда и вручили небольшую темно-синюю книжицу с его фотографией внутри и изображением похожего на земного волка животного на обложке. Лишь позднее он узнал, что эта быстрота с выдачей документов стоила Зельде ее денежных накоплений за несколько лет.
Вот так без лишнего шума и споров он из Сергея Владимировича Ратного превратился в Серга тэр Эйтана, — бывшего аэронавта имперского воздушного флота, вернувшегося домой с войны после ранения.
Среди жителей деревни его неожиданное появление особых вопросов не вызвало. Сына Зельды тут никто не знал, а возращение солдата после получения его семьей похоронки большой редкостью не было — на войне случалось всякое. А вот сам факт нахождения в селе молодого незамужнего парня настолько взволновал девичью часть населения, что в дом Зельды под различными предлогами зачастили молоденькие соседки. В принципе ничего удивительного мужчин в деревне было не много, — сказывались последствия войны. И все же Сергея несколько огорошила подобная девичья "атака", тем более что большинство из приходящих даже не скрывало своих истинных намерений. Правда он быстро дал понять, что женитьба его пока не интересует и от него на какое-то время отстали, но вопрос Грега о его планах на будущее, застал Ратного врасплох, заставив крепко призадуматься.
Конечно, с одной стороны, нынешнее положение Сергея вполне устраивало, но с другой стороны он прекрасно понимал, что так долго продолжаться не может и вскоре ему придется определиться со своим местом в этом новом для него мире. И все же, от каких-либо решительных действий в этом направлении его пока удерживала пусть и небольшая, но надежда, на то, что корабль все же успел подать сигнал бедствия и прибытие спасателей дело времени, — однако с каждым прошедшим днем она таяла все больше и больше.
Вернуться домой, вновь увидеть мать и отца. Впервые за несколько лет Сергей остро ощутил, как соскучился по своим родителям. Им уже наверняка сообщили о его пропаже. Как они там? Как мать воспримет это известие? Последние два года он почти не бывал у них дома, увлекшись своей новой работой и мотаясь из системы в систему, — даже звонил редко. А теперь и этого ему не дано. Сергей вздохнул. Нужно было определяться, смысла сидеть на одном месте уже не было. К тому же если спасатели все же прибудут, то смогут его найти в любой точке планеты, так как он снял металлический кругляш аварийного маячка с кресла катапульты и, прикрепив к крепкой бечёвке, повесил его себе на шею. Так что теперь любой корабль с включённым поисковым сканером, смог бы засечь его местоположение с точностью до метра.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |