Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарвесте Аддамс и Кубок Огня


Жанр:
Опубликован:
17.09.2015 — 17.09.2015
Читателей:
3
Аннотация:
Давайте в этом году немного повеселимся! Приглашаются все желающие! Другой вопрос, выдержит ли Хогвартс столько Аддамсов сразу?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Гарвесте крутил в руке спицу, в его глазах появилось то пугающе задумчивое выражение, которое обычно предвещало атаку. Блейз не сводил взгляда с его пальцев. Гарвесте повернулся к нему, и расчетливое выражение исчезло из зеленых глаз, уступив место улыбке. Вскоре исчезла и спица, и Блейз вздохнул свободнее.

Глава 5


* * *

Друзья сидели в гостиной Слизерина, обсуждая урок профессора Грюма. При упоминании Круцио Гарри оживился — все же в него уже запускали этим проклятием несколько раз, и, судя по всему, с ним стоило поэкспериментировать. Возможно, в следующий раз он позволит непростительному проклятию его настичь.

Смертельное проклятие походило на своего рода глупую шутку. Иметь в распоряжении "Империо" и "Круцио", чтобы в итоге оскорбить свою добычу простым "Авада Кедавра"? Неужели волшебников настолько пугала неизбежность смерти, что они приходили в ужас даже от перспективы такого мгновенного и безболезненного исхода? Он знавал немало узников, заключенных в темницах семейного особняка, которые готовы были молить о подобной снисходительности.

- Гражданская Ассоциация Восстановления Независимости Эльфов! — говорила горячо Гермиона, похоже, еще немного, и она стукнет Драко по голове своей школьной сумкой. Судя по тому, сколько книг было обычно в сумке у Гермионы, это, без сомнения, означало бы верную смерть. Гарри отвлекся от домашней работы по Трансфигурации, чтобы посмотреть на это.

- Независимо от того, как ты выразишься, Гермиона, это не станет звучать намного лучше. Выходит все равно Г. А.В.Н.Э., — спокойно заметил Блейз, и тут же уклонился от выпада недовольно рычащей Гермионы, замахнувшейся на него ножом-бабочкой. Это напомнило Гарри о тренировке. Ее не стоило откладывать.

- Что мы говорили тебе о присутствии здесь полукровок, Аддамс?

Гермиона замерла на месте, Блейз удерживал ее запястья. Они лежали на кушетке в очень компрометирующем положении, но при столкновении с четверкой придурков-переростков деликатность положения становится наименьшей из всех забот.

- Энтони, Миллисент, Дафна, Грегори. И все остальные слизеринцы. Ну и ну, целая приветственная делегация, — Гарвесте встал, расправляя юбку. — Чем обязан такому вниманию к своей особе?

- Мы предупреждали тебя в прошлом году, Аддамс. Никаких грязнокровок, — сказала Дафна, сузив глаза. — Мы не хотим видеть здесь подобных ей.

- Я такая же волшебница, как и ты! — сердито воскликнула Гермиона, выпутываясь из объятий оцепеневшего Блейза и вставая рядом с Драко.

- Ты мне не ровня, грязнокровка.

- Гарвесте...

Но Дафна, чувствуя за спиной поддержку своего факультета, легкомысленно пропустила предостережение мимо ушей. Она подошла вплотную к Гарри, пока они не оказались практически нос к носу. Он мог чувствовать, как магия девушки плясала и пела под ее кожей. Она была сильна и бесстрашна, и очень, очень мертва, как только он выяснит, куда можно припрятать ее тело. Но пока Гарри лишь улыбался.

- Тебе не запугать меня, Аддамс. Тебе больше не запугать никого из нас. Или ты следуешь нашим правилам — или тебя ждут проблемы, это понятно? Мы можем сделать так, что и ты, и Блейз, и Драко будете думать, что находитесь в аду. Мы не хотим видеть здесь эту грязнокровку. И мы не хотим ничего знать о тебе и твоей глупой Магии Крови. Ты теперь — ничто, — прошипела слизеринка, затем склонилась еще ближе. — Он возвращается, и когда Он доберется до вас, вы пожалеете, что не умерли раньше.

- Стерва!

Звонкий шлепок разорвал тишину гостиной.

Грудь Гермионы вздымалась от ярости. Блейз и Драко, испепеляя взглядом в своих товарищей по факультету, были вынуждены взять ее под руки, чтобы удержать от повторного нападения на Дафну. Слизеринка сидела на полу, подняв одну руку к покрасневшей щеке.

- Никто из вас не смеет угрожать Гарри! Держитесь от нас подальше!

- Моя маленькая фюльгья (прим.пер.: что-то типа духа-хранителя рода в норвежской мифологии, защитник), — произнес Гарри нежно, подходя сзади и обнимая ее. Его ледяное прикосновение, абсолютно неожиданное, заставило Гермиону удивленно замереть и поднять на него шокированный взгляд.

Ее обнимали. Ее обнимал Гарвесте Аддамс. Блейз и Драко переглянулись.

В этот момент магия Гарри разлилась по залу, заставив каждого невольно вздрогнуть. Чернота начала выползать из теней, вытесняя свет настенных ламп, и дыхание всех присутствовавших повисало в воздухе облачками маленьких ледяных кристаллов.

Гарри улыбался.

- Я тебя слушаю, Дафна, — безмятежно продолжил он.

- Ты ублюдок. Ненормальный урод-трансвестит со своей ручной ведьмочкой и свитой лижущих тебе задницу педиков, — Дафна поднялась, рядом с ней, словно две неповоротливые скалы, выросли Энтони и Маркус Флинт. — Ты еще пожалеешь, что подняла на меня руку, Грейнджер. Уж поверь мне.


* * *

- Я могла убить ее. Я думаю, что действительно могла бы убить ее голыми руками.

Гермиона продолжала бормотать себе под нос, нервно выкручивая пальцы. Гарри шел рядом с ней вслед за остальными учениками на школьный двор, освещенный лучами закатного солнца. На сегодня было запланировано прибытие делегаций из Бобатона и Дурмстранга, и, скорее всего, следовало ожидать от зарубежных гостей эффектного появления для поддержки престижа школы. В небе над головами хогвартских студентов развевались флаги четырех факультетов. Драко и Блез притихли, молча обдумывая произошедшее в гостиной.

Они не ожидали, что слизеринцы продемонстрируют такое открытое презрение. Драко был бы не прочь пожаловаться на них своему крестному, а Блейз тем временем думал о разных неприятностях, которые должны в скором времени произойти с его одноклассниками. Когда они, в той холодной как лед комнате, смотрели друг другу в глаза, он знал, что и Драко думал о том же. И они оба хотели быть там, когда это произойдет. Они имели свое право на личную месть. Никто не смел говорить с ними в таком тоне, это было крайне глупо. Даже теперь, когда старшекурсники-слизеринцы и Дафна смотрели на них, их глаза, словно огнем, пылали гневом. Идиоты, кучка идиотов. Они, должно быть, решили, что Гарвесте позволил им так просто уйти. Как же!

А еще почему-то Блейз думал об объятии. Возможно, это было только его воображение, но когда он увидел Гарвесте столь нежным с Гермионой, он почувствовал... небольшой укол ревности.

- Посмотрите на небо!

Блейз встрепенулся, вытряхивая из головы ненужные мысли и игнорируя небольшой жар, разлившийся по щекам, и посмотрел вверх.

- Это — дракон! — послышались восклицания некоторых восторженных первогодок.

- Это — летающий дом! — сказал другой идиот.

- Это — птица.

Гарри тихо хихикал под прикрытием раскрытого веера.

- Это — самолет.

С оглушительным грохотом это приземлилось. Этим оказалась массивная пузатая позолоченная карета, запряженная гигантскими лошадьми, каждая из них размером с дерево. Открылась дверь, и из кареты вышла огромная женщина. "Если вся делегация Бобатона окажется настолько внушительной, — заметил про себя Драко, — тогда можно заранее сказать — у хогвартского чемпиона нет ни единого шанса". Директриса, если это, конечно, была она, казалось, очень быстро говорила о чем-то Дамблдору. Она отчаянно жестикулировала, и взгляд их директора становился с каждым словом все обреченнее.

Затем из кареты, запинаясь и путаясь в собственных ногах, вывалилась толпа визжащих девчонок, и вся торжественность момента официальной встречи была разрушена.

- Жалкое зрелище.

Блейз внезапно почувствовал, как у него остановилось сердце. Он узнал этот голос. В ужасе он посмотрел на Драко.

- Моя валькирия, что ты здесь делаешь?

Еще один член Семьи Аддамс. Два Аддамса.

В этот момент озеро забурлило и начало кипеть. Старая, почерневшая, почти прогнившая лодка с порванными парусами вынырнула из воды. Блейз, наконец, отвел взгляд от кружившего вокруг своей сестры Гарвесте, чтобы посмотреть на озеро. Возможно, если он некоторое время не будет обращать на это внимание, то происходящее каким-то чудом окажется неправдой.

Директор Дурмстанга быстро спустился по трапу, сопровождаемый приблизительно дюжиной своих студентов. Создавалось впечатление, как будто они стараются сбежать от чего-то или от кого-то. Следом за ними появился Виктор Крам, всемирно известный болгарский ловец, который разговаривал с ... копной волос?

- Кузен Что?

О нет. Это неправда. Этого не может быть.

Блейз неверяще, как будто со стороны смотрел на то, как Гарвесте с Уэнсдей подбежали к копне волос и обняли ее. Копна двигалась и пищала, а они кивали, как будто понимали каждое слово.

Еще один Аддамс. Три Аддамса. В Хогвартсе. Одновременно.


* * *

Школа гудела как улей, обсуждая появление Крама, студентов Дурмстранга, Крама, красивых, словно вейлы, девочек из Бобатона, Крама, странной ходячей копны волос и Виктора Крама.

Гул был повсюду, за исключением стола Гриффиндора. Из-за царившего напряжения воздух там стал настолько плотным, что его можно бы было потрогать руками, нарезать на блоки и поставить из них здание.

Возможно, дело было в том, что сын Пожирателя смерти, сын Черной вдовы и самый жуткий мальчик на свете сидели за их столом, как будто это было совершенно нормальным явлением.

Возможно, дело было в том, что Ходячий Шиньон также сидел там, хотя у него, по-видимому, не было ног, и ел, хотя никакого рта тоже не наблюдалось. Еда просто исчезала с его тарелки, словно сама собой растворяясь в воздухе.

Возможно, это было потому, что двенадцатилетняя девочка, настолько Готичная, что это заслуживало заглавной буквы, сидела рядом с ними. Ее холодный взгляд, словно взгляд зомби, был пронизывающим и неживым, и каждый раз, когда она брала в руки столовый прибор, у всех в пределах ста метров возникало непреодолимое желание нырнуть под стол.

Возможно, потому что Виктор Крам, следовавший повсюду за Шиньоном, тоже сидел теперь за столом Гриффиндора, общаясь со странной пятеркой и с Гермионой Грейнджер.

И это продолжало происходить, день за днем, целую неделю.

Это было нереально. Что в принципе могло быть у них общего?


* * *

- Крамы посвятили изучению Магии Крови долгие годы. В Дурмстанге преподают лишь вводный курс, который совершенно не охватывает всей глубины вопроса. Виктор помог мне с поиском дополнительного материала. Ради доступа в библиотеку их родового имения не жалко умереть, — казал кузен Что. По крайней мере, именно так Гарвесте пересказал его речь Драко, Блейзу и Гермионе. Все, что услышали они сами, было "Бзз-бзз-бззбзз-бзз-бзззз-бзз".

- Мы бы с удовольствием нанесли вам визит, — Гарри улыбнулся Виктору. — В ответ мы будем также рады видеть вашу семью у нас, не так ли, Уэнсдей?

Уэнсдей только поморщилась, с силой насаживая кусок ростбифа на вилку.

- Это — то же самое, что подают во Франции. Когда мы получим настоящую еду?

Гермиона скорчила гримасу. Она была наслышана о тушеном рагу из вейлы.

Гарвесте спросил сестру, как ей удалось уговорить мадам Максим разрешить ей прилететь в Хогвартс. Поездка и Турнир трех волшебников предназначались для студентов от семнадцати и старше. Она не должна была даже попасть в карету. Уэнсдей просто улыбнулась в ответ, и, когда она убрала косу за плечи, Драко заметил в волосах серебристое мерцание металла. На ее обуви также было небольшое пятно крови. Он решил, что просто не хочет знать подробности, никогда.

Кузен Что и Виктор Крам опустили свои имена в Кубок огня. То же самое сделали Седрик Диггори с Хаффлпаффа и Клиффорд Уоррингтон, бездельник со Слизерина. Фред и Джордж Уизли также сделали вдохновенную попытку, и теперь сидели за столом, поглаживая свои длинные, белые бороды, и выглядели очень довольными собой. Гриффиндорцы были очень любезны, разрешив их необычной компании сидеть за одним столом, хотя, возможно, здесь сыграло роль то, что везде, куда бы ни шел Кузен Что, Виктор Крам следовал за ним. Слизеринцы выглядели раздосадованными. Блейз фыркнул. Поделом им.

Рональд Уизли и Симус Финниган попытались завязать беседу, и в настоящее время светились от счастья, как фанаты, у которых сбылись их самые дикие мечты.

Флер Делакур, одна из учениц Бобатона, также рискнула подойти и поговорить со спортивной знаменитостью, но одного блеска темных глаз Уэнсдей оказалось достаточно, чтобы та убежала прочь стремглав, словно испуганный заяц.

- Когда я назову имена чемпионов, они должны выйти вперед и пройти в комнату рядом с Большим Залом...

- Бзз-бзз-бззбзз-бзз, — сказал кузен Что. Виктор на мгновение повернулся в его сторону, затем кивнул.

- И тебе тоже, — ответил он своим низким, хриплым голосом.

- Вот-вот начнется, — нетерпеливо проговорил Драко, вытягивая шею.

Деревянный кубок на возвышении вспыхнул красным и выплюнул обугленный кусок пергамента. Дамблдор поймал его.

- Чемпион Дурмстанга — Виктор Крам!

- БЗЗ! — раздраженно выдал кузен Что.

- Следи за языком, кузен, — сказал Гарри с улыбкой. — Поздравляю, Виктор.

Студент Дурмстранга встал, отвечая на приветствия, и слегка поклонился аудитории. Прежде чем выйти вперед, он склонился...

И поцеловал кузена Что в макушку.

Гарри, чьи брови взлетели вверх так высоко, как Драко еще ни разу не видел, посмотрел на Уэнсдей. Она пожала плечами, с таким же потерянным выражением на лице.

- Чемпион Бобатона — Флер Делакур!

- Чтоб ей жабой подавиться, — сказала Уэнсдей автоматически, без явного чувства. Она все еще была ошеломлена.

- Кузен, — попробовал начать Гарри, откашлявшись, — ты никогда не говорил нам, что... что у тебя есть бойфренд.

Очевидно, волосы могли краснеть.

- Чемпион Хогвартса — Седрик Диггори!

- Как ...? — Гарри открывал и закрывал рот в течение минуты, затем повернулся к Гермионе с безмолвной просьбой.

Всегда без проблем находившая нужные слова Гермиона так и не смогла придумать, что сказать.

- Что — девочка или мальчик? — шепотом спросил у друга Драко.

- Мы не знаем. Мы даже не знали, что кузен Оно, его отец, был мужского пола. Это загадка Семьи Аддамс.

- Бзз-бззбззз-бзззз-бз-бз-бззз-бззбззз.

- О, хорошо, тогда все в порядке, — сказала Уэнсдей, расслабляясь. — Лишь бы он не вбил себе в голову каких-нибудь "идей". А вы знаете, что случается с людьми, у которых возникают "идеи".

- Бззз.

- Что? — спросила Гермиона.

- Они превращаются в идиотов. И умирают.

- Это не ... что за ... Гарри Поттер.

Кубок внезапно начал извергать черное пламя. Спустя секунду после того, как все пригнулись, он взорвался.

Глава 6


* * *

Гарри покинул зал в звенящей тишине. Как только за ним и Дамблдором закрылись массивные двери, по всем четырем факультетам поползли оживленные шепотки.

- Ни дня не может прожить без славы, да?

Лишь длинные волосы кузена Что удержали Уэнсдей от того, чтобы разнести все тут в щепки к Мерлиновой бабушке, после того как прозвучало имя "Гарри Поттер". Теперь же сильные золотистые локоны, обвившиеся вокруг ее запястий, снова крепко сжались, когда взбешенная фурия повернулась к не следившему, по обыкновению, за своим ртом Рональду Уизли.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх