Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— А мой отец и есть командор ордена! Значит я тоже преступник! — закричал Дан и пленник решил действовать в этот момент.
В Страже Веры старые мастера пыток мрачно шутили над адептами — 'Прежде выворачивать руки еретику, выверни свои' и иронично добавляли 'Ощути ересь на вкус'. Сигибер дель Хроде был прилежным учеником, хоть и непозволительно расслабился на тракте. Надо было смотреть в оба и взять в эскорт несколькnbsp; — Ага, ага. Этот дель Леон необходимый человек. Он значительно упростил наше задание. Тем не менее — я послал наших лучших магистров и снабдил их сильнейшими кристаллами нашего Хранилища. Все должно получится. — зашептал императору Амадей, сжимая кристалл в руке.
&о братьев. Чего уж там, выкарабкаюсь — решил про себя церковник. Оправившись от падения, он незаметно вывернул свои кисти из пут, когда ерзал плечами и, удостоверившись, что парень один, молниеносным движением взмыл на ноги выбрасывая вперед одну руку чтоб выбить арбалет и целя втоnbsp;рой в горло Дана. Незадачливого 'мстителя' спасла только реакция и счастливый случай в виде коряги за которою он зацепился, рефлекторно сделав шаг назад. И нажав на спуск.
С легким треньканьем стальное творенье азборских мастеров сорвалось с ложа и с двух шагов разнесло голову Сигибера какnbsp;
гнилой арбуз. Тело простояло еще миг и грузно завалилось набок, разбрызгивая кровь вокруг.
Осторожно поднявшись, благородный Даниель де Арвилэ тотчас же согнулся обратно в рвотном рефлексе. Несмотря на несколько орочьих жизней взятых на клинок в двух приграничных стычках ему претило убивать безоружных, да и сам вид обезглавленного тела не придавал оптимизма для желудка. Но время и звуки приближающейся колоны не добавляли сантиментов по поводу невинно убиенного врага. Охапкой лопухов наскоро отчистил шерстяные шоссы и сапоги от капель крови и кусочков чего-то сероватого, попутно подавляя рвотные позывы. После чего Дан лихорадочно запихнул в седельную сумку тубу с подорожной, добавив туда же увесистый мешочек церковника и не забыв прихватить трофейный корд, решительно двинулся в сторону тракта.
* * *
*
Нахальство, наглость и золото — берут города. Этим воистину золотым правилом Дан успешно пользовался уже два дня проскакивая заслоны и охраняемые мосты. Нигде по дороге не было видно ни малейших следов боя — имперская пехота и кавалерия герцога Ормэ безнаказанно растекались половодьем по бургам и селам орденских данников, уделяя особенное внимание торговым постам и складам с товарами. И естественно грабили крестьян, но в меру и без особых зверств, за исключением нескольких наемных отрядов. Было очевидно, что Грейс желает наложить свою императорскою лапу на эти земли и включить в свой личный домен.
Поэтому орденские крестьяне — вольные, вымороченные, закупы и полные холопы — решили, что война, дескать, дело благородное и им от этого ни жарко и не холодно. Лучшим образом выразился по этому поводу войт деревни Малогорье 'Паны човпутся, а у хлопов чубы трещат'— и многозначительно сморкнувшись, добавил 'А оброк никто не отменял при новой власти. За работу, сукккины дети. За работу!!!'
А войска все прибывали. Пользуясь военной неразберихой, Дан проскочил уже два командорских замка, над которыми теплый майский ветерок лениво трепал цвета династии Леморенов, каждый раз скрежеща зубами со злости. Хмурый вид прибавлял солидности, обтрепанность принимали за плоды спешки, а изможденное лицо относили на счет аскетизма истового и ревностного брата Стражи Знаний, который сурово отказывался от пищи на постах и придорожных тавернах. Но такое везенье не могло продолжатся вечно.
* * *
*
Да, все в порядке — Дан в очередной раз готовился услышать нужные слова, от худющего сержанта в надраенном до блеска бацинете — но маг наш сперва проверит и тогда можете ехать. Тепек, позови мага, быстро! Беда с этими восточными новобранцами — пожаловался он Дану гладя как молодой солдат, одетый в не по размеру кольчугу помчался в караульное помещение, едва не уронив при этом алебарду. Минут через пять из недр караулки появился маг и величавой походкой направился к дороге. За ним семенил Чапек, успевши водрузить огромного размера шапель себе на голову.
— Ну, дальше вы тут сами разберетесь. Удачного пути — заспешил к солдатам сержант, углядевши надменно-презрительную мину на лице мага. 'От стрел я уйду поворот недалеко, а мага надо убить. Молодой, наверно ученик-это шанс...' размышлял Дан, с показным интересом наблюдая за надменным и очччень неторопливым магом незаметно положил руку на рукоять трофейного корда.
Причины нарочитой неторопливости Ансельма ди Терозо — младшего были весьма важны и особенно обидны. Он, лучший ученик на всем факультете, с блеском защитивший выпускную работу и сразу став Направляющим Огня шестой ступени должен торчать у падших на куличках среди пошлой солдатни, и все из-за этого ублюдка Виго! Ансельм знал, что практически всю группу разослали на практику в такую глухомань, где и гоблины не живут. Не помогли ни связи, ни деньги высокопоставленных родителей. Надо было прирезать этого Виго еще на первом курсе — тем более что причины более чем благородны— официальная вендетта с семьей де Аркуров. Так, нет. Амадей запудрил всем мозги, мол, вы все элита и как братья...
Ансельм, не глядя на очередного путника, потребовал подорожною, удивившись при этом наглости незнакомца, что даже не слез с коня. Сзади что-то звякнуло и ругнулось — незадачливый Тепек снова запнулся.
-Ей маг! Подорожную тебе? Держи! — с этими словами лжеСигибер всадил в шею мага сверху вниз короткий меч и с хрустом и видимым наслаждением его провернул. Ансельм ди Терозо, свежеиспеченный Направляющий Огня шестой ступени молча рухнул в пыль дороги фонтанируя кровью из разрубленной аорты.
А-а-а-а — Чапек оцепенел от страха, но навыки, вбитые сержантом заставили попытаться ударить алебардой. В следующий миг тяжелый сапог со стальными набойками врезался ему в челюсть. Стандартная пехотная шапель — добрый шлем и дает очень хороший обзор бою. Но часто, имперские пехотинцы жертвовали свои зубы — в лучшем случае и жизнь в худшем из-за собственной нерасторопности и недостаточной защиты. Поэтому Чапек теперь смог бы говорить только 'фапель-ховофый флем' но при этом оставаясь в живых в отличие от мага который уже перестал даже дергаться валяясь в луже собственной крови на дороге.
Дан с места дал шенкелей своему вороному и пригнулся к конской шее. Добавляя азарта где то с боку и над головой просвистело несколько запоздалых стрел когда он уже влетал в поворот тракта.
— Поздно, ублюдки Павших! — гаркнул Дан обращаясь сам к себе— двоих имперских собак убил! Из них один маг! Не все вам праздник Весны! Мы еще повоюем — последние слова 'мстителя' донеслись из лесной чащи, куда он свернул через полмили безудержной скачки. Война войной, а осторожность не помешает, тем более что нужно было хоть немного отдохнуть.
* * *
*
Успешная кампания продолжалась. Ошеломленные быстрым уничтожением главной твердыни Ордена — две трети из всех семнадцати командорских замков встретили захватчиков с открытыми воротами и приспущенными флагами. Позднее, злые языки утверждали, что такое 'радушие' было вызвано не только страхом, но и золотом вкупе со щедрыми посулами императора. И все бы хорошо, но тут уперлось приграничье.
Рыцари орденского пограничья все время жили на остром фронтире и не забыли, с какой стороны браться за меч. Шесть командорских замков во главе с графом Арвилэ вобрали в себя последних защитников и стали ждать схватки моля богов, чтоб их семьи успешно добрались до границы. Замки, что вмиг ощетинились баллистами и осадными арбалетами, закурились жаровнями для масла стали весьма неприятным сюрпризом для наемников и войск герцога Эрбо, кои по 'несчастливой случайности' зачищали именно эту территорию. 'Случайность' была удачно организована Грейсом который старался сберечь собственных солдат и ослабить строптивого вассала его же руками.
Лишь через две недели войска герцога при десятикратном превосходстве и с огромными потерями смогут взять командории. Арвилэ же сдастся только через месяц, когда последние израненные защитники замка во главе со старым графом не имея сил держать позиции запрутся в донжоне и бросятся на мечи, устроив перед этим пожар. Орден пал.
А озверевшие от потерь наемники решат компенсировать отсутствие добычи дикими грабежами деревень и факторий и, невиданное дело, нападениями на торговые караваны! Герцог узнав о прискорбных инцидентах просто махнет на это рукой играя в 'отца солдатам' — все можно свалить на противника, им уже все равно.
Глава 6
Хоббитов в этом мире, под названием Кавэран, не любил никто. Не то чтобы всем особенно не нравились их маленькие тела, покрытые рыжеватой шерстью — больше всего раздражала их скрытность, поразительная смышленость, пресловутое богатство и склонность к его отрицанию. Именно благодаря этим качествам, со времен Становления* не имея собственного государства, хоббиты, тем не менее, смогли укрепится в обществе, став уважаемыми банкирами, купцами, ювелирами и ростовщиками почти во всех государствах мира. За исключением Драмштадта, государства гномов. Те вообще не жаловали никого, кто не хотел воевать и работать. Тем более что в последнее время банки и купеческие гильдии хоббитов могли составить конкуренцию тем же гномам, у которых все более-менее влиятельные государства стремились чеканить золотую монету. Хоббиты прекрасно приспособились к такому стремлению к качеству и часто выступали посредниками в подобных операциях, имея свой законный процент. Поэтому абсолютно естественным было то, что во время почти всех войн и восстаний — будь то рокоши дворян против сюзерена или последняя крестьянская пьяная резня, вызванная новыми налогами — хоббитов тоже убивали. Мотив простой — они не такие как мы. Тем более что у них есть то, чего у нас нет или у нас тоже есть, но мало.
Виголан де Аркур невзлюбил их по совсем другим причинам — он шел в караване хоббита Дарта. Караван-баши для соблюдения секретности еще в Маурене велел одеть мага в чью-то вонючую хламиду, испачкать лицо для пущей смуглости и, накинув капюшон на голову, поставил его в охране последней повозки с четким указанием — в случае чего уходить конно до ближайшего леса, а там — по собственному усмотрению. Де Аркур, особенно после представления в посольстве Хадрамата, понимал важность своей персоны, поэтому, скрипя зубами о дворянскую честь, вынужден был плестись в хвосте каравана в компании охранников орков, которые зачастую подшучивали над магом и его тощей лошадкой, то и дело их сравнивая. Кроме того, не особенно располагал к хоббиту и рацион каравана — вяленое мясо, вода, вино, хлеб и каша ночных стоянок, которые устраивали всех в караване, были не совсем по душе Виго, которому, даже в года науки, иногда удавалось питаться более удобоваримыми гастрономическими изысканиями. Не придавал уважения, на взгляд мага, хоббиту и тот факт, что все в охране каравана получали деньги, а де Аркуру, который тоже считал себя охранником — ему даже для видимости выдали лук — не доставалось ничего, кроме пищи. На законный, по мнению Виго, вопрос к караванщику на счет оплаты хоббит, как всегда, вздохнул и, хитро прищурившись, сказал: 'Я тебя не нанимал. И потом, если хорошенько подумать, то это еще ты мне, получается, должен. Сам посмотри: в день ты съедаешь мяса на... '. Маг, раскрасневшись, предпочел удалится к показавшейся родной последней повозке, нахлобучив капюшон на глаза.
На седьмой день пути, приблизившись к землям ордена Саррантары, караванщик отдал приказ идти без остановок. Поначалу де Аркур обеспокоился сохранностью собственной персоны, но, увидев несколько сожженных деревень и имперских солдат, изымавших плату за проезд вместо орденских братьев, маг понял и полностью поддержал хоббита — Маурен очевидно воевал с орденом. Поэтому полагаться на хорошее, в мирное время, отношение императора к торговле и купцам было бы глупостью — сейчас здесь законом была пьяная солдатня, которую Грейс ІІ пока жаловал больше чем торговлю. Караван пока охранялся довольно толстым кошелем Дарта, которому, не смотря на причитания, намного легче было расставаться с золотом и товарами, нежели то могло бы быть с его жизнью. С другой стороны — этого не могло случится пока им встречались небольшие отряды и заставы, с которыми смогла бы поспорить охрана каравана.
Углубляясь в земли ордена, ставало ясно, что все еще впереди — караван шел с отрывом в два дня от основных сил мауренской армии и рисковал рано или поздно наткнутся на более крупные отряды, которые вряд ли устоят перед соблазном безнаказанного грабежа. Понимал это и Дарт, но вел караван дальше, свернув направо с (такого то пути) надеясь проскочить к Арвилэ, прославленного своей неприступностью, откуда уже рукой подать было к землям Хадрамата.
Не получилось. Беда пришла, когда караван готовился стать на лагерь за три дневных перехода от замка. Выбрав место стоянки, и заворачивая туда повозки для ночлега, Дарт не сразу увидал как на небольшой пригорок практически ровной линией, как на параде, вынырнул отряд легкой конницы. Еще вчера это была полнокровная хоругвь конных стрелков, но после страшных потерь наемной пехоты герцог Мартен был вынужден бросить ее на штурм замковых укреплений, невольно оправдывая пословицу 'бей своих чтоб чужие боялись'. Поэтому полсотни оставшихся в живых конников радостно завыли увидав ценную добычу — вчера умирали, а сегодня живем! Бей, убивай парни! С нами Боги! Дав один залп из коротких луков, конники лавой понеслись с пригорка на караван, радостно при этом улюлюкая. В ответ захлопали арбалеты орков-шутников, прервав на полном скаку несколько преждевременных радостей.
Но расторопных орков было мало, как и не было начальника охраны каравана, что было последствием скупости Дарта. Мол чего боятся в землях Ордена, тридцать 'засранцев' будет достаточно для охраны от лесного сброда и вообще он сам себе начальник. Оправдаться коротышка уже не мог — получив одну из стрел прямехонько в глаз, он лежал на дне передней повозки. Поэтому каждая повозка была предоставлена сама себе с начала боя. Виго, сидя гордым изваянием на своей повозке, впал в какую-то прострацию, наблюдая за успешной атакой разбойников больше похожей на очень реалистичный магоспектакль под названием 'насильственная реквизиция излишков имущества орденского пособника Дарта в условиях военного времени'.
Создавалось впечатление что магу было совсем не страшно — он даже не вздрогнул когда стрела пришпилила полу его хламиды к борту повозки. Из оцепенения его вывел сильный удар в ухо откуда-то с боку с матерной рекомендацией не высовываться. Виго кулем свалился, вниз успев, получив под дых от другой злой силы, которая рекомендовала то же самое. С полминуты маг только хватал ртом воздух, скорчившись возле колеса повозки — где то сверху, бесконечно далеко, сыпались отборные матюги и звенела сталь, очень быстро сменившись предсмертными хрипами. Та же самая злая сила, как определил маг по запаху перегара и чеснока, подняла его за шкирку как котенка. В своем 'обидчике' де Аркур с удивлением узнал Варташа, недалекого гиганта с вечной, идиотской улыбкой — возницу передней повозки, который почему-то был в вороненой кольчуге и сжимал в руке устрашающего вида ятаган. Его товарищ по повозке в таком же доспехе торопливо накручивал ворот арбалета и снимал меткими выстрелами вражеских всадников что пытались приблизится к повозке.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |