Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Выслушав мой комплимент с улыбкой, переглянувшись, бабушка с внучкой мило рассмеялись. Я в этот момент внимательно рассматривал свою будущую невесту. Голубоглазая, с блестящими каштановыми волосами, уложенными премилыми локонами, девушка была отнюдь не красавица. Все портили ее слишком решительные черты лица, напрочь лишенные столь модной ныне болезненной утонченности.
Тут до меня дошло, над чем они все еще посмеиваются — мой комплимент прозвучал слишком двусмысленно по отношению к пожилой леди.
— К моему большому сожалению, с древними не встречалась. Наверно в тот момент они были где-то в другом месте, — захихикала старушка, легонько хлопнув сложенным веером по моей руке.
— Простите, миледи, это все бренди... — картинно стушевался я.
— Не сомневаюсь... — графиня, отсмеявшись, наконец-то представила мне внучку.
— Мисс Джулиана Дункан, моя единственная внучка и наследница.
Я был удивлен! Даже предположить не мог, что она признала внучку. По сведениям виконта Клифтона, она представляла ее в свете как свою воспитанницу.
— Мисс Джулиана, это лорд Инсбрук — весельчак, как ты наверняка заметила!
Девушка сделала реверанс удивительно элегантно для ее роста, так и не поднимая глаз выше моего галстука. Конечно, девушка была чересчур высока, но Слава Господу, не выше меня.
— Рада познакомиться, лорд... Инсбрук! — запнувшись на моей фамилии, мягким голосом сказала она, быстро взглянув на меня, вновь опустила глаза. Да, легкий акцент есть, но не более...
— Ваша светлость, — я учтиво поклонился. — С вашего позволения, прошу мисс Дункан оказать мне честь и принять приглашение на танец.
— Конечно, лорд Инсбрук, — улыбнулась и согласно кивнула графиня Торнхилл. — Я надеюсь, что Джулиана будет рада подарить вам танец.
— Благодарю вас, лорд Инсбрук, — с достоинством сказала девушка, и вежливо склонила головку.
У этой провинциалки прекрасные манеры и дикция... Я разочарован.
Зазвучала минорная мелодия старинного менуэта, который после победы над Наполеоном теперь редко где услышишь, но из уважения к хозяйке, урождённой графини де Фуа, во время приемов менуэт неизменно звучал в доме графа.
Я предложил руку мисс Дункан и мы вышли в середину залы, чинно присоединившись к другим парам. Танцуя, я жалел, что поторопился и пригласил ее на медленный минорный менуэт, а не на энергичный контрданс или что не попал с приглашением на первый, мажорный менуэт.
В момент выполнения "pas grave" с правой ноги, я повстречался взглядом с другом. Лорд Эдмонд Клей поднял лорнет, водя глазами вслед за нами, удивленно качнул головою. Этот жест я понял так: ну, и скор же ты, братец! Я довольно улыбнулся в ответ.
Наконец, мы закончили вышагивать горделивые па менуэта.
— Благодарю вас, — четко произнес я и, взяв ее под локоток, повел к графине. — Это честь для меня, танцевать с вами, мисс Дункан.
— Спасибо вам, лорд Инсбрук, вы так добры! — в реверансе прохладно поблагодарила девушка, по всей видимости, обрадованная тем, что возвращается к бабушке.
Графиня встретила нас добродушной улыбкой, из разряда: совет, да любовь. Кроме дрожи отвращения эта улыбка вызвала у меня навязчивую мысль удрать отсюда так быстро, как только возможно. Но я крепился...
Спросив у бабушки позволения пригласить мисс Дункан на первый после ужина вальс, я покинул родственниц с единственным желанием, найти что-нибудь покрепче... для успокоения нервов.
Медленный менуэт сменила энергичная кадриль.
Минуя парочки, выстроившиеся в каре для танца, пошел к друзьям в другой конец залы. Заодно попросил слугу в бордовой ливрее принести мне "что угодно, только покрепче" и сунул ему в руку гинею. Обрадованный слуга пообещал мигом все исполнить.
Присоединившись к группе мужчин, рассеянно слушая похвалы лорда Грея своей псарне, недовольно смотрел на то, как какой-то военный хлыщ в красном мундире пригласил мою невесту на веселую кадриль. На тот самый танец, на который хотел пригласить ее я сам!
Тут очень вовремя подоспело мое бренди, которое сообразительный слуга налил в стакан-хейбол для холодного пунша. Похвалив слугу за скорость и исполнительность, я отпустил его с просьбой далеко не уходить — и вновь сосредоточился на мисс Дункан.
Джулиана, танцуя с обходительным кавалером очень подходящим ей по росту, вся раскраснелась. Глаза ее блестели, с уст не сходила улыбка.
Со мной же она была явно холодна! В душе закипела обида... Кое-кто из моих друзей стоявших рядом, слишком сладострастно изучал мисс Джулиану после веселого танца. Да, она очень мила, когда, забывая обо всем, просто веселится.
Я вздохнул и окинул тяжелым взглядом зал. Танцы продолжались. Тот кавалерист и еще парочка великанов, — и откуда они только появились! — крутились вокруг мисс Дункан, словно свора охотничьих псов почуявших лиса.
Вспомнив о предстоящем ужине, я чинно отправился к своей невесте, чтобы соответственно правилам отвести ее к столу, если никто не пригласит ее на последний перед ужином танец.
Но на этот раз мои ноги изрядно меня подвели. Чтобы прилюдно не качаться, пришлось медленно и с достоинством вышагивать к своей цели через весь зал. На это ушли все силы...
Но тут появились хозяева и позвали гостей на ужин в обеденную залу, уставленную множеством небольших столиков под кипенно-белыми скатертями, вокруг которых выстроенные в ряд официанты дожидались веселящихся гостей.
Проклятие! Не успел! Тот нахал в красном мундире, что прилип к мисс Дункан и танцевал с ней предпоследний танец, проводил ее к столу!
Сдержав рык, я стиснул зубы и огляделся. Мне в этот момент на глаза попалась молодая прелестница — мисс Лора Керн. Предложив руку оживленной словно райская пташка девице, повел ее на ужин.
Впереди вежливо беседуя о новой постановке в Ковент-Гарден, шли военный франт и мисс Дункан. Она прохладно принимала его ухаживания, что меня немало утешило.
С мисс Керн мы попали за один столик с пожилым господином в старомодном парике, не имеющим в данный момент никаких интересов кроме курицы "по-милански" — гордости знаменитого на весь Лондон повара лорда Блейквуда.
Сейчас мне предстояло крайне серьезное, в моем состоянии, дело — поддерживать разговор с молоденькой красавицей, тем более что старый джентльмен, сидевший с нами за столиком, принимать участие в светском разговоре явно не желал...
— Как ваш достопочтимый брат, мисс Керн? — вот, вроде выговорил все без проблем. Я приветливо повернулся к девушке, взирая на нее как на светоч мира.
— Даже не знаю... — грустно ответила милая кокетка, отставив бокал с лимонадом. — Он отбыл с посольством в Испанию еще в прошлом месяце, но так и не написал нам. Маман постоянно в слезах...
— Да, дипломаты, это те же военные... — многозначительно посочувствовал я.
— Да, но только с лучшими перспективами... — лукаво улыбнулась юная мисс, стреляя глазками в мою сторону.
Я красноречиво склонил голову вбок, выражая "недоумение", чтобы переложить непомерную тяжесть беседы на мисс Керн. Она хихикнула и, оставив вкуснейшую курицу, ради еще более лакомой сплетни, наклонилась ко мне, довольно интимно прошептала:
— Обратите внимание, за соседним столом лорд Вестерфильд! — я с раздражением заерзал на стуле, так как и так его постоянно "видел"! А мисс продолжала:
— Да, да! Военный, сидящий за соседним столиком... — мисс Керн опустила голос до шепота. — Он унаследовал в прошлом году титул виконта и полностью разоренное имение отца и теперь готов жениться на этой высокомерной ледышке, "драгун-девице" мисс Дункан!
— Да, кажется, мисс Дункан становится гвоздем сезона, — согласился я. Мисс Керн, бывшая этим самым "гвоздем", вежливо кивнула, но потом надулась и обиженно замолчала. К моему великому облегчению. Мы сидели рядом и я краем глаза наблюдал за парочкой, моя невеста и кавалерист...
За ужином мисс Дункан мило разговаривала и улыбалась мистеру Кингстону и леди Дейн, сидевшим с ними за одним столом. Вежливо отвечала на бесконечные расспросы леди о родных и о том, где жила со своей тетей до переезда к графине Торнхилл.
Многое в обеденном зале как и в голове сливалось перед глазами, но одно мне было абсолютно понятно! Если я буду тянуть время, мою драгун-девицу уведут не в меру шустрые охотники за наследством!
Обдумав дальнейший план, с нетерпением ожидал, когда начнутся танцы и я получу возможность пригласить ее на обещанный вальс. Наконец, этот долгожданный момент настал.
От моего серьезно-сосредоточенного состояния алкоголь просто испарился из крови, оставив меня один на один со всем этим адским замыслом по вразумлению родительницы.
Пригласив мисс Дункан на вальс, я и не думал, что подверг себя нешуточному испытанию! Меня в тот момент поразила мысль — это моя невеста! Моя невеста! После такого "открытия", видеть столь соблазнительные губки прямо перед своими и не иметь возможности поцеловать — было истиной мукой! Хотя, возможно в моей крови слишком много бренди...
Стоило мне приблизить голову хоть на несколько дюймов, я смог бы ощутить ее вкус. Да и сама мисс Дункан — тонкая, сильная, полная жизни... На ум приходили не всегда приличные восточные стихи, поэтично сравнивающие прекрасных дам с тонконогими газелями.
Я с трудом удержался, чтобы не прижать ее к себе. Потом все-таки вспомнил, зачем я здесь и сказал ей то, из-за чего все это затевалось:
— Мисс Дункан, не окажите честь стать моей женой?
Она удивленно приподняла голову, внимательно всматриваясь в мои глаза. Ее каштановые локоны вздрогнули, притянув мое внимание к тонким белым плечам, словно вырезанным из слоновой кости. Мне безумно хотелось погладить ее шелковую кожу.
На какой-то безумный миг показалось, что я совершаю ужасную, непоправимую ошибку.
— Это такая шутка, в которой вновь виновато бренди? — вежливо улыбаясь, ответила она, смотря на меня умными глазами.
— Нет, в ней "невиновно" даже ваше богатое приданное... Я не шучу.
В эти столь важные моменты под звуки вальса мы феерично кружились по залу. Джулиана оказалось для меня прекрасной партнершей, легкой, живой и грациозной. Гости затаив дыхание, смотрели на нас. Каюсь, я привык вызывать подобный интерес, так как лет с двадцати являлся титулованным, а позже еще и богатым женихом, это мне когда-то даже льстило.
— Вы мне не ответили... — поторопил я девушку, незаметно оглядывая любопытную публику в зале.
— Кроме явных, у вас есть какие-то причины для этого? — очень разумно спросила она.
Откровенный разговор затеял сам, но что ей теперь ответить? "Вы мне нужны, чтобы досадить матушке?" Сейчас, это звучало настолько глупо, что я скривился. Но обняв ее покрепче за талию, галантно ответил:
— Причин не сосчитать...
Девушка, мило склонив головку, молчала, словно не замечая излишнего давления моей руки на свою талию. Танец подходил к концу. Когда прозвучали последние ноты, я спросил:
— Мисс Дункан, мне бы хотелось получить ваш ответ! — осознавая, что это безумие! Однако мое сумасшедшее требование ее не смутило:
— Да, я согласна, — спокойно ответила моя невеста, поблагодарив меня за танец реверансом. Я поклонился, обдумывая следующий шаг. Но все, что приходило в голову, было за гранью светских приличий и даже обычной вежливости.
— Тогда... давайте объявим о своей помолвке? — запнувшись, предложил я. Она кивнула и подала мне руку.
Я был потрясен, ни малейшего волнения, а ведь это невозможная бестактность на бале посвященном чужой помолвке, объявлять о своей!
Четко понимая, что совершаю огромную глупость, принял ее руку в белой шелковой перчатке...
Я шел ровным шагом к центру залы, ведя за руку мисс Дункан, и мне казалось, что сегодняшний вечер растянулся на бесконечный месяц... Остановившись ровно посередине, чем нарушил весь круг танцев, я громко сказал:
— Леди и джентльмены! Прошу немного внимания...
Музыка стихла. Гости замерли на местах, с удовольствием предвкушая новое развлечение. Это был настоящий скандал!
Только мисс Дункан осталась безучастной. Она спокойно взирала на происходящее с поистине философским равнодушием.
— Заранее прошу прощения у гостеприимных графа и графини Блейквуд, что совместил это объявление с вашим праздником!
Немного помолчав после этих слов, я добился полного тишины и внимания гостей.
— Итак, я хочу поделиться радостной вестью! Мисс Джулиана Дункан, внучка графини Торнхилл, оказала мне честь, согласившись стать моей женой!
После минуты полной тишины, зал разразился радостными криками и поздравлениями.
Графиня, приблизившись к нам, поцеловала внучку, тихо, но грозно сказала:
— Жду ваших объяснений, милорд!
Я вежливо принял объятия будущей родственницы, больше всего мечтая о ванне, кровати и двери с замком от гостей.
Моя невеста, похоже, осталась совсем равнодушной. А может она на самом деле не в себе?
Джил.
Я не помнила, когда была так счастлива. Даже в строгих пределах приличий XIX века я танцевала, смеялась, веселилась, болтала с молодыми людьми. Первый раз в жизни! Бабушка смотрела на меня с одобряющей улыбкой, от чего мне становилось еще лучше.
А все началось с лорда Инсбрука. После первого танца с ним, бабушка сказала:
— Ну вот, дорогая, сегодня у тебя от поклонников отбоя не будет...
Действительно, я не пользовалась особой популярностью на балах, но меня это не особенно волновало. Я ведь здесь как историк-наблюдатель.
— Бабушка, ты шутишь? — спросила я, обмахиваясь подарком, привезенным прямо из Китая. Я заберу этот прекрасный веер с собой. Ах, если бы можно было с собой забрать бабушку... Переступив с ноги на ногу, тяжело вздохнула.
Графиня, неправильно поняв мою грусть, поспешно разъяснила свои выводы:
— Сэр Артур — законодатель мод. На недостойных его внимания девушек, он не посмотрит, не то, что пригласит их танцевать. Богат, умен, из высокородной семьи. Лучший из лондонских женихов за последние пять лет, но пока не уловим... Ему ни одна молодая леди ни в чем не может отказать...
— Еще тот подарочек... — съязвила я, комкая в пальцах платок, который мне некуда было спрятать — ридикюль остался с Бетти в дамской комнате. Жаль, что здесь еще не знают нормальных вшитых карманов, а только накладные на веревочке, хотя для себя эту проблему решила.
Я одолжила у бабушкиной компаньонки, миссис Торп, корзиночку с рукоделием и вшила себе карманы на все домашние и утренние платья, но к бальному платью из тончайшего шелка я побоялась подступиться — оно просто произведение искусства. Бабушка все рассказывала о графе, хотя после подобных пояснений, мне этот самодовольный тип стал еще противнее.
Хотя к его внешности не придерешься. Намного выше большинства мужчин в зале. Стройный кареглазый брюнет с худощавым лицом. Он был великолепно, в высшей степени элегантно одет: хорошо сшитый сюртук, отлично подобранный жилет и галстук — видимо, внимательно следит за модой и одевается у лучших портных. Но меня он волновал только как объект работы с артефактом. И то что нас представили и мы танцевали — конечно, хорошо, но мало что мне давало в общем.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |